Conlang Relay 17/Ndok Aisô: Difference between revisions
Cedh audmanh (talk | contribs) (polish) |
Cedh audmanh (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{gl|Gahog|gaheu-g|angry-ACC.SG}} | {{gl|Gahog|gaheu-g|angry-ACC.SG}} | ||
{{gl|akseu|akseu|horse}} | {{gl|akseu|akseu|horse}} | ||
{{glend|The angry horse | {{glend|The angry horse}} | ||
{{gl|Mosteu|mot-steu|COP-IMPF.SG}} | {{gl|Mosteu|mot-steu|COP-IMPF.SG}} |
Revision as of 12:03, 22 April 2010
by Jan Strasser
Ndok Aisô text
Gahog akseu
Mosteu maga o-aiteu rai lusitad gesanô mpe noi pahêxa neulox tsi. Dol akseu tôxadaud rai rêlaihad pop, rafêd ketstad oga pispêd a nte mêgeu. Ngu pop lusitad rote, koidabêd êheu od wôtskêp'ad êb a. Ngol dôstodad eu mpag tsôhop'oi oga aidageupad ntsex! Roits eu akaksad oga nte nggol tsig wôtskêp'ad, akseu bebad gesanô.
Roits os êdeube waihe, kêhibe o-zat'an noi êheuloi od mihoibe.
Translation
English
The angry horse
Once upon a time, a peasant tried to sit on the back of his workhorse. But the horse did not let him ride; instead it shook him off and hurt him severely. When the man tried to run away, the animal screamed and kicked at him. Indeed, it attacked that unfortunate person and struck him down! By trampling on him and kicking him with its feet, the horse killed the peasant.
On seeing this, the pigs in the stable squealed and rejoiced.
English translation of previous text
(Silindion, by Elliott Lash)
The angry workhorse
A man had a workhorse, on whose back he rode, but who refused to carry him. Instead, it threw him off and hurt him severely. When the man tried to escape, the workhorse bellowed and kicked the man.
Thus, this is what happened: Behold, the strong one did attack the weak one! By trampling and kicking with his feet, it injured the man to death.
On seeing this, the pig squealed and rejoiced.
Interlinear gloss
- Gahog
- gaheu-g
- angry-ACC.SG
- akseu
- akseu
- horse
- Mosteu
- mot-steu
- COP-IMPF.SG
- maga
- maga
- before
- o-aiteu
- o-aiteu
- PL-day
- rai
- rai
- SUB.ACC
- lusitad
- lusit-d
- try-PFV.SG
- gesanô
- gesanô
- peasant
- mpe
- mpe
- sit[INF]
- noi
- noi
- on
- pahêxa
- pahê=a
- back=ANT
- neulox
- neulox
- workhorse
- tsi.
- tsi
- 3SG.GEN
- Dol
- dol
- but
- akseu
- akseu
- horse
- tôxadaud
- tôxadoi-d
- prevent-PFV.SG
- rai
- rai
- SUB.ACC
- rêlaihad
- rêlek-d
- ride-PFV.SG
- pop,
- pop
- man
- rafêd
- rafêd
- instead
- ketstad
- ketsteu-d
- shake.off-PFV.SG
- oga
- oga
- and.GAP
- pispêd
- pispeu-d
- hurt-PFV.SG
- a
- a
- 3SG.ACC
- nte
- nte
- with
- mêgeu.
- mêgeu
- mighty[N]
- Ngu
- ngu
- when
- pop
- pop
- man
- lusitad
- lusit-d
- try-PFV.SG
- rote,
- rote
- flee[INF]
- koidabêd
- koidabeu-d
- scream-PFV.SG
- êheu
- êheu
- animal
- od
- od
- and
- wôtskêp'ad
- wôtskêp'eu-d
- kick-PFV.SG
- êb
- êb
- to
- a.
- a
- 3SG.ACC
- Ngol
- ngol
- indeed
- dôstodad
- dôstod-d
- attack-PFV.SG
- eu
- eu
- 3SG.NOM
- mpag
- mpeu-g
- that-ACC.SG
- tsôhop'oi
- tsôhop'oi
- pitiable.person
- oga
- oga
- and.GAP
- aidageupad
- aidageupeu-d
- strike.down-PFV.SG
- ntsex!
- ntsex
- EMPH
- Roits
- roits
- SUB.ADV
- eu
- eu
- 3SG.NOM
- akaksad
- akakseu-d
- trample-PFV.SG
- oga
- oga
- and.GAP
- nte
- nte
- with
- nggol
- nggol
- foot
- tsig
- tsig
- 3DU.GEN
- wôtskêp'ad,
- wôtskêp'eu-d
- kick-PFV.SG,
- akseu
- akseu
- horse
- bebad
- beb-d
- kill-PFV.SG
- gesanô.
- gesanô
- peasant
- Roits
- roits
- SUB.ADV
- os
- os
- 3PL.ABS
- êdeube
- êdeu-be
- see-PFV.PL
- waihe,
- waihe
- this.thing
- kêhibe
- kêheu-be
- squeal-PFV.PL
- o-zat'an
- o-zat'an
- PL-pig
- noi
- noi
- in
- êheuloi
- êheuloi
- stable
- od
- od
- and
- mihoibe.
- mihoi-be
- be.thankful-PFV.PL
Vocabulary
=a | case | noun phrase enclitic (antigenitive; =xa after a vowel) | |
a | PRON | 3SG accusative pronoun | |
aidageupeu | V | -a- | "strike down, defeat" |
aiteu | N | "day" | |
akakseu | V | -a- | "trample, stamp down on" |
akseu | N | "horse, stallion" | |
-be | aspect | verbal aspect suffix (perfective plural) | |
beb | V | -a- | "kill, slay (on the battlefield)" |
-d | aspect | verbal aspect suffix (perfective singular) | |
dol | CJ | "but" | |
dôstod | V | -a- | "attack" |
êb | PP | "to, at, towards" | |
êdeu | V | "see, perceive" (subject takes accusative case) | |
êheu | N | "animal" | |
êheuloi | N | "stable, stall, barn" | |
eu | PRON | 3SG nominative pronoun | |
-g | case | adjectival case suffix (accusative singular) | |
-g | number | pronominal number suffix (dual) | |
gaheu | ADJ | "angry, violent" | |
gesanô | N | "peasant, commoner" | |
kêheu | V | -i- | "squeal, squeak" |
ketsteu | V | -a- | "get rid of, cause to let go" |
koidabeu | V | -ê- | "shout, scream, yell, roar" |
lusit | V | -a- | "try, attempt" |
maga | PP | "before" (temporal) | |
mêgeu | N | "strength" (zero-derived from the adjective "mighty") | |
mihoi | V | "be thankful, be delighted" | |
mot | V | "be" (copula; irr. stem: mo-) | |
mpe | V | "sit, stay, remain, become" | |
mpeu | ADJ | "that" (deictic; irr. stem: mpa-) | |
neulox | N | "workhorse" | |
nggol | N | "pair of feet" (takes dual agreement) | |
ngol | ADV | "even, indeed" | |
ngu | CJ | "when, while, as" | |
noi | PP | "at, on, in" | |
nte | PP | "with, by, using" | |
ntsex | ADV | emphatic particle (cf. "bloody", but may have positive force) | |
o- | number | nominal number prefix (plural) | |
od | CJ | "and" | |
oga | CJ | "and" (object-gapping) | |
os | PRON | 3PL accusative pronoun | |
pahê | N | "back of the body" | |
pispeu | V | -ê- | "hurt, injure" |
pop | N | "man" | |
rafêd | CJ | "rather, instead" | |
rai | CJ | complementizer (accusative) | |
rêlek | V | "ride" (irr. stem: rêlaiha-) | |
roits | CJ | adverbial subordinator | |
rote | V | "flee, escape, run away" | |
-steu | aspect | verbal aspect suffix (imperfective singular) | |
tôxadoi | V | -au- | "prevent, refuse" |
tsi | PRON | 3SG genitive pronoun (number marking refers to possessed noun) | |
tsôhop'oi | N | "person who deserves pity" | |
waihe | PRON | "this thing" | |
wôtskêp'eu | V | -a- | "kick" |
zat'an | N | "pig" |
ABBREVIATIONS: ADJ adjective ADV adverb CJ conjunction N noun PP preposition PRON pronoun V verb case nominal or adjectival case suffixes and enclitics number nominal or pronominal number affixes aspect verbal aspect/number suffixes The third column lists verbal stem vowels occurring in the text where they are different from the citation form.
Grammar
Ndok Aisô has some quite complex verbal and adjectival morphology, but that doesn't really show up in this text: There are only two adjectives (including the one in the title), and none of the sentences require finer distinctions in mood or aspect.
Nominal morphology is isolating and fairly minimal, marking only number (with prefixes) and possession (with an "antigenitive" enclitic, which attaches to the last word of the possessed noun phrase).
Personal pronouns are fusionally marked for number and case (NOM/ACC/GEN); a peculiarity of the genitive pronouns (which historically derive from demonstratives) is that they agree in number only with the possessed, not with the possessor. Genitive pronouns do not co-occur with the antigenitive enclitic. They precede the noun in free-standing noun phrases, but follow it when the NP is part of a possessive or prepositional phrase. Prepositions, as the label indicates, precede their object.
Adjectives inflect for case and number of their referent by means of fusional suffixes. They normally follow their head noun; however, deictic and predicate adjectives usually precede it.
The main verbal distinctions of Ndok Aisô are aspect, mood, and voice, of which only aspect plays a minor role in this text. Tense is unmarked in the active voice. Verbs also agree with the subject in number, but not in person. The morphosyntactic alignment is technically a variant of split-S; however, the vast majority of verbs follows a NOM-ACC pattern, and the text contains only one instance of an "ergative verb", which (for simplicity) I've treated in the glossary as lexically requiring an accusative-marked subject.
Coordinating conjunctions have special "object-gapping" forms, which indicate that the coordinated clauses have the same direct object (the latter can therefore be dropped from one of the two clauses). Identical subjects can be dropped from either clause even when normal conjunctions are used; clauses without an overt subject are assumed to have the same subject as the main clause of the previous sentence.
The default word order in Ndok Aisô is SVO, but the parent language was verb-initial, and VSO order is preserved in several types of subclauses. Intransitive main clauses also often have VS order.