Babyish languages: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
(No difference)
|
Revision as of 02:03, 9 December 2003
Babyish is an artificial language from a child story called "Stories in Babycasèny", which can be viewed as a pidgin of Cantonese and English.
Babyish has its own characters, being some geometric shapes, but was not used beyond illustration. It is transcripted in two ways:
- accented Latin characters
- plain ASCII text
Since Babyish is a pidgin of Cantonese, some words are tonal are requires indication of tones. Tonal marks from pinyin is borrowed for tone indication, with an additional mark of "dot below" in indicate "yang" tones.
Characters used in Babyish
Babyish used these characters:
- Vowels: A, Ä E, I, O, Ö U, Ü
- Consonants: B, P, M, F, D, T, N, L, G, K, NG, H, J, CH, R, SH, ZH, CZ, RH, SZ, Z, C, Y, S
Sometimes Ç is used to represent "S" sound.
Some sample text of Babyish
Vocabularies
English | Babyish | Origin |
---|---|---|
Cat | Miao | Voice Alike |
Dog | Wow | Voice alike in Cantonese |
Rabbit | Zaza | Original |
Panda | Siongmiao | Mandarin Chinese |
Fish | Ör | Original |
full (after meal) | báo | Cantonese |
hungry (after meal) | mǐbáo | Cantonese |
used | Yused | English |
not used | Mǐyused | Cantonese+English |