Kijeb writing (Sohlob): Difference between revisions
m (Kijeb writing moved to Sohlob/Kijeb/Writing) |
No edit summary |
||
Line 41: | Line 41: | ||
''rusya gwirdirguru.''<br> | ''rusya gwirdirguru.''<br> | ||
|} | |} | ||
[[Category:Kijeb]] | |||
[[Category:Sohlob]] |
Revision as of 01:51, 21 April 2009
Kijeb is attested in the form of mostly short formal religious, commemorative, dedicative and funerary inscriptions on stone and metal written in a mainly syllabic script, but with two logograms used for the words *duzba "sun" and *giwri "king", which had special religious and social significance. There is evidence that there existed other writings in Kijeb language and script, since Sohloçan grammarians mention finds of pottery with Kijeb inscriptions in ancient graves. It seems clear however that with few exceptions the preserved Kijeb texts derive from the area where Kidilib was spoken in classical times.
The Kijeb syllabary is partly defective in that it ignores the distinction between voiced and voiceless stops, between the stops /p/ and /k/ and their fricative counterparts /f/ and /x/, and in the oldest inscriptions also the distinction between palatalized and unpalatalized consonants, and between velar and labiovelar consonants. Because of these traits it has been argued that the syllabary was originally devised for some other language.
The Duzbaximu inscription
King Duzbaximu's inscription runs in lines from right to left and from top to bottom. It is given here in transliteration (left) and transcription (right). Go here for a grammatical analysis. | |
i-mi-u.ta-ta.GIWRI.DUZBA. |
imyu tata giwri duzba- |