Athonite Translations: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Line 1: | Line 1: | ||
==The Lord's Prayer== | ==The Lord's Prayer== | ||
*Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· | *Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· | ||
*Πατέρα μας, στους ουρανούς, | *Πατέρα μας, στους ουρανούς, | ||
** | ** | ||
*ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· | |||
*ας αγιαστεί το όνομά σου. | *ας αγιαστεί το όνομά σου. | ||
** | ** | ||
*ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· | |||
*ας έρθει η βασιλεία σου. | *ας έρθει η βασιλεία σου. | ||
** | ** | ||
*γενηθήτω τὸ θέλημά σου, | |||
*ας γίνει το θέλημά σου, | *ας γίνει το θέλημά σου, | ||
** | ** | ||
** | ** | ||
*ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς· | |||
*όπως στον ουρανό, και στη γη. | *όπως στον ουρανό, και στη γη. | ||
** | ** | ||
*τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον· | |||
*το καθημερινό μας ψωμί δώσε μας σήμερα. | *το καθημερινό μας ψωμί δώσε μας σήμερα. | ||
** | ** | ||
*καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, | |||
*και συγχώρεσέ μας τις αμαρτίες μας, | *και συγχώρεσέ μας τις αμαρτίες μας, | ||
** | ** | ||
*ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· | |||
*όπως και εμείς συγχωρούμε αυτούς που αμαρτάνουν σε μας. | *όπως και εμείς συγχωρούμε αυτούς που αμαρτάνουν σε μας. | ||
** | ** | ||
*καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, | |||
*και μη μας φέρεις σε πειρασμό, | *και μη μας φέρεις σε πειρασμό, | ||
** | ** | ||
*ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. | |||
*αλλά ελευθέρωσέ μας από τον πονηρό, | *αλλά ελευθέρωσέ μας από τον πονηρό, | ||
** | ** | ||
*Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν. | |||
*επειδή δική σου είναι η βασιλεία και η δύναμη και η δόξα στους αιώνες. Αμήν. | *επειδή δική σου είναι η βασιλεία και η δύναμη και η δόξα στους αιώνες. Αμήν. | ||
** | ** |
Revision as of 19:01, 27 February 2009
The Lord's Prayer
- Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·
- Πατέρα μας, στους ουρανούς,
- ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
- ας αγιαστεί το όνομά σου.
- ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
- ας έρθει η βασιλεία σου.
- γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
- ας γίνει το θέλημά σου,
- ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
- όπως στον ουρανό, και στη γη.
- τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
- το καθημερινό μας ψωμί δώσε μας σήμερα.
- καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
- και συγχώρεσέ μας τις αμαρτίες μας,
- ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
- όπως και εμείς συγχωρούμε αυτούς που αμαρτάνουν σε μας.
- καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
- και μη μας φέρεις σε πειρασμό,
- ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
- αλλά ελευθέρωσέ μας από τον πονηρό,
- Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.
- επειδή δική σου είναι η βασιλεία και η δύναμη και η δόξα στους αιώνες. Αμήν.