User talk:Pisceesumsprecan: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Line 40: Line 40:
:<span style="font-size: 16px">text</span>
:<span style="font-size: 16px">text</span>
:<span style="font-size: 16pt">text</span>
:<span style="font-size: 16pt">text</span>
:<span style="font-size: 2em">text</span>
:<span style="font-color: red">text</span>
:<span style="font-size: 15mm">text</span>
:<span style="font-size: 15mm">text</span>



Revision as of 06:10, 24 March 2008

I'm responding to your email here because it's easier to explain "live" like this.

The main page has Today is {{CURRENTDAYNAME}}, {{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}} {{CURRENTYEAR}}.

To translate it for the Piscean front page you can use templates and magic words.

For example, a template like Template:PisceanMonth/07 (in which you would put the Piscean name for July) can be called by using {{PisceanMonth/{{CURRENTMONTH}}}}, which will automatically convert to calling Template:PisceanMonth/08 in August.

The magic word for the day of the week is {{CURRENTDOW}} (today being 0 — Sunday is 0 and it counts upwards), so you could have something like Template:PisceanDay/3 (in which you would put the Piscean name for Wednesday) which could be called by {{PisceanDay/{{CURRENTDOW}}}}.

So you could have put such templates in place and put a line—arranged however your grammar would have it—like [Today is] {{PisceanDay/{{CURRENTDOW}}}}, {{CURRENTDAY}} {{PisceanMonth/{{CURRENTMONTH}}}} {{CURRENTYEAR}}.

Hope this helps. —Muke Tever | 17:24, 25 July 2007 (PDT)


Thanks, Muke. —Anderson

Combining diacritics

Combining diacritics are placed after the letter they're supposed to appear on (the few double-wide combining diacritics go after between the two letters they cover). In the character selection box they're placed after a dotted circle (which is the usual convention in print to differentiate a combining diacritic from a spacing one) which you would replace with the letter you want to put it on.

If there's a "precombined" or single-character version of your character+diacritic combination, the Wiki software automatically converts it from the combination to the precombined character automatically when you submit it. This may prevent its displaying well if your font doesn't have glyphs for the precomposed character, even if it has the glyphs for the base and the diacritic.

If there is no precombined character, the wiki software will leave it as a sequence of character+diacritic, and it's up to the browser and your fonts to generate the correct appearance (some engines do better than others, and some fonts are better designed for this).

I don't know if this answers your request for information--the question is a bit vague. But feel free to ask again if not. —Muke Tever | 12:08, 28 July 2007 (PDT)

Have you been replacing the dotted circle with the letter the diacritic should go over? (i.e. click "æ" and the combination "◌̄" to get the three-character string "æ◌̄", then delete the dotted circle between the æ and the macron, after which you should have "ǣ"). If by 'does not combine' do you mean that it still stays separate, and you get something like æ¯ , then that's a font problem. If something else is happening, please describe your results... —Muke Tever | 14:35, 29 July 2007 (PDT)

Fonts

It should work like this: text text text text

I'm pretty sure font tags don't work, so it needs to be CSS like that. Mind you, it's a very un-wiki way to do things. —Muke Tever | 18:33, 3 December 2007 (PST)

text
text
text
text
You can use pretty much any CSS in the style tags here, I believe. —Muke Tever | 18:38, 4 December 2007 (PST)

Dal'qörian double comma

User Talk:Rivendale Hi, thanks for your mail. Yes the double comma basically separates a clause, be it subordinate or coordinate. (At least thats what its supposed to do, i'm currently going through the site checking for mistakes etc).

The reason for this because of the prepositional word order rule which places prepositioned phrases immediatley 'after' a noun or pronoun, but is always separated by a single comma so as to incite a change of intonation in the voice. Hope this explains it, cheers.

addition to dalcurian double comma

I originally created the double comma scenario for that clauses: I think (that) she is nice. Since in English, we often ellipse the word that, I think she is nice, i wanted to do the same in Dalcurian but wanted it to be grammatically 'marked'. But in the end i just made the rule that that is never ellipsed...or even who as in, The people, who are here, are unknown to me.

A good example of the way Dalcurian translates an 'elipsed' sentence is from my verb page:

  • DanöÞ brát mériÞ nörasáb,, taÞ vädenária stæmöjátsiel. There are more and more people becoming vegetarian.

In the English sentence, who are/that are is omitted but the sentence could also read:

There are more and more people who are becoming vegetarian

The Dalcurian example shows this as a separated, subordinate clause: taÞ vädenária stæmöjátsiel-who are becoming vegetarians. taÞ in these instances can also mean who.

Its akin to the way German works with that clauses. Its proper to say: Ich denke, das sie hübsch ist, rather than: ich denke, sie ist hübsch (I think that she's pretty). Only difference is that in German, das is subordinate and sends the verb of that clause to the end where as in Dalcurian it has no relevance.

loan feature

User Talk:Rivendale

Hi, I dont mind at all about using the double comma feature. A reference will be nice but I will leave that to your own discression. I did have a look at your conlang and found some interesting features there myself so there maybe something of yours i could 'adapt' for Dalcurian if thats ok...I'll place any acknowledgements on my User/Disclaimer page?

You could even 'educate' me a little sometime. I'm still a bit wet behind the ears when it comes to serious syntax etc. Such as: bilabials, dentals, back and front vowels etc...its something i never really looked at (hence why I describe my site as being written in 'simple English')

By the way, I especially like the Old English traits, and also the small 'agglugnative' features in your case system, which bear some similarities to Halcarnian (a Dalcurian dialect derived from a Finno-Dalcurian culture hundreds of years ago).