Some sentences: Difference between revisions
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
I see a man. Akk sja ǽn Mann. <br> | I see a man. Akk sja ǽn Mann. <br> | ||
{{IPA|[ɑxk ʃɑ æɪn mɑnː]}}<br> | {{IPA|[ɑxk ʃɑ æɪn mɑnː]}}<br> | ||
You see a woman. Þá sjar ǽ Kóna. <br> | You see a woman. Þá sjar ǽ Kóna. <br> | ||
We see a man and a woman. Varr sjum ǽn Mann og ǽ Kóna. <br> | {{IPA|[ðæʊ ʃɑ˞ æɪ kʰoʊnɐ]}} <br> | ||
We see a man and a woman. Varr sjum ǽn Mann og ǽ Kóna. <br> | |||
{{IPA|[vɑr ʃʊm æɪn mɑnː ɒx æɪ kʰoʊnɐ]}} <br> | |||
I have a dog. Akk hafa ǽn Hund. <br> | I have a dog. Akk hafa ǽn Hund. <br> | ||
{{IPA|[ɑxk hɑfɐ æɪn hʊnθ]}} <br> | |||
You have a cat. Þá hafar ǽn Katt. <br> | You have a cat. Þá hafar ǽn Katt. <br> | ||
{{IPA|[ðæʊ hɑfɑ˞ æɪn kʰɑxt]}} <br> | |||
This is my dog. Þessa ar hund minn. <br> | This is my dog. Þessa ar hund minn. <br> | ||
{{IPA|[θɛsɐ ɑ˞ hʊnθ mɪnː]}} <br> | |||
That is your cat. Þatta ar Katt þinn. <br> | That is your cat. Þatta ar Katt þinn. <br> | ||
{{IPA|[ðɑxtɐ ɑ˞ kʰɑxt θɪnː]}} <br> | |||
Where is the cat? Kættinn ar hvar? <br> | Where is the cat? Kættinn ar hvar? <br> | ||
{{IPA|[kʰæxtɪnː ɑ˞ ɸɑ˞]}} <br> | |||
The cat is here. Kættrinn ar hérna. <br> | The cat is here. Kættrinn ar hérna. <br> | ||
{{IPA|[kʰæxʧɹɪnː ɑ˞ jɛɳɐ]}} <br> | |||
Birds sing. Garafn, þeir sengva. <br> | Birds sing. Garafn, þeir sengva. <br> | ||
{{IPA|[gɑɹɑvɨn θɛɪ˞ sɛŋvɐ]}} <br> | |||
Children play. Bærni, þeir lǽk. <br> | Children play. Bærni, þeir lǽk. <br> | ||
{{IPA|[bæɳi θɛɪ˞ læɪ]}} <br> | |||
Children, play! skap lǽk Bærni! <br> | Children, play! skap lǽk Bærni! <br> | ||
{{IPA|[skɑ læɪ bæɳi]}} <br> | |||
do you want red wine? Rǿð vin øskjar þá? <br> | do you want red wine? Rǿð vin øskjar þá? <br> | ||
{{IPA|[ɹœʏð vɪn œʃkʲɑ˞ ðæʊ]}} <br> | |||
is this your wife? Kóna þinn ar þætt? <br> | is this your wife? Kóna þinn ar þætt? <br> | ||
{{IPA|[kʰoʊnɐ θɪnː ɑ˞ ðæxt]}} <br> | |||
give me your lands and possessions! Mérr gefar Lyndi og Haldandan þinn! <br> | give me your lands and possessions! Mérr gefar Lyndi og Haldandan þinn! <br> | ||
{{IPA|[mʲɛr jɛfɑ˞ lʏnθi ɒx hɑlθɑnθɑn]}} <br> | |||
You dishonour yourself. Þá skammert þikk. <br> | You dishonour yourself. Þá skammert þikk. <br> | ||
{{IPA|[ðæʊ skɑmːɛ˞ θɪxk]}} <br> | |||
think for yourself! Verst ekka laskt! <br> | think for yourself! Verst ekka laskt! <br> | ||
{{IPA|[vɛʂ ɛxkɐ lɑʃk]}} <br> | |||
i would like forty pounds of grain. Akk øskja tvǽr stánnan af kornen. <br> | i would like forty pounds of grain. Akk øskja tvǽr stánnan af kornen. <br> | ||
{{IPA|[ɑxk œʃkʲɐ tʷæɪ˞ stæʊnːɑn ɑf kɒɳɛn]}} <br> | |||
it's about 4 miles to svanness. langtǽ ar ǽn geng og tvǽr hóndræðs skeplængti svannissi.<br> | it's about 4 miles to svanness. langtǽ ar ǽn geng og tvǽr hóndræðs skeplængti svannissi.<br> | ||
{{IPA|[lɑŋtʰæɪ ɑ˞ æɪ jɛŋ ɒx tʷæɪ˞ hoʊnθɹæðz ]}} <br> | |||
what time is it? hvað tyd ar nu? <br> | what time is it? hvað tyd ar nu? <br> | ||
{{IPA|[ɸɑð tʰʏθ ɑ˞ nu]}} <br> | |||
the time is 4 pm. tydet ar sess tjandan. <br> | the time is 4 pm. tydet ar sess tjandan. <br> | ||
{{IPA|[tʰʏɾɛ]}} <br> | |||
remember to sleep. tælsk slæppan. <br> | remember to sleep. tælsk slæppan. <br> | ||
{{IPA|[]}} <br> | |||
where is the inn? Slæphýssni ar hvar? <br> | where is the inn? Slæphýssni ar hvar? <br> | ||
{{IPA|[]}} <br> |
Revision as of 13:57, 23 August 2007
ENGLISH VITYNG
I see a man. Akk sja ǽn Mann.
[ɑxk ʃɑ æɪn mɑnː]
You see a woman. Þá sjar ǽ Kóna.
[ðæʊ ʃɑ˞ æɪ kʰoʊnɐ]
We see a man and a woman. Varr sjum ǽn Mann og ǽ Kóna.
[vɑr ʃʊm æɪn mɑnː ɒx æɪ kʰoʊnɐ]
I have a dog. Akk hafa ǽn Hund.
[ɑxk hɑfɐ æɪn hʊnθ]
You have a cat. Þá hafar ǽn Katt.
[ðæʊ hɑfɑ˞ æɪn kʰɑxt]
This is my dog. Þessa ar hund minn.
[θɛsɐ ɑ˞ hʊnθ mɪnː]
That is your cat. Þatta ar Katt þinn.
[ðɑxtɐ ɑ˞ kʰɑxt θɪnː]
Where is the cat? Kættinn ar hvar?
[kʰæxtɪnː ɑ˞ ɸɑ˞]
The cat is here. Kættrinn ar hérna.
[kʰæxʧɹɪnː ɑ˞ jɛɳɐ]
Birds sing. Garafn, þeir sengva.
[gɑɹɑvɨn θɛɪ˞ sɛŋvɐ]
Children play. Bærni, þeir lǽk.
[bæɳi θɛɪ˞ læɪ]
Children, play! skap lǽk Bærni!
[skɑ læɪ bæɳi]
do you want red wine? Rǿð vin øskjar þá?
[ɹœʏð vɪn œʃkʲɑ˞ ðæʊ]
is this your wife? Kóna þinn ar þætt?
[kʰoʊnɐ θɪnː ɑ˞ ðæxt]
give me your lands and possessions! Mérr gefar Lyndi og Haldandan þinn!
[mʲɛr jɛfɑ˞ lʏnθi ɒx hɑlθɑnθɑn]
You dishonour yourself. Þá skammert þikk.
[ðæʊ skɑmːɛ˞ θɪxk]
think for yourself! Verst ekka laskt!
[vɛʂ ɛxkɐ lɑʃk]
i would like forty pounds of grain. Akk øskja tvǽr stánnan af kornen.
[ɑxk œʃkʲɐ tʷæɪ˞ stæʊnːɑn ɑf kɒɳɛn]
it's about 4 miles to svanness. langtǽ ar ǽn geng og tvǽr hóndræðs skeplængti svannissi.
[lɑŋtʰæɪ ɑ˞ æɪ jɛŋ ɒx tʷæɪ˞ hoʊnθɹæðz ]
what time is it? hvað tyd ar nu?
[ɸɑð tʰʏθ ɑ˞ nu]
the time is 4 pm. tydet ar sess tjandan.
[tʰʏɾɛ]
remember to sleep. tælsk slæppan.
[]
where is the inn? Slæphýssni ar hvar?
[]