Senjecas - Book I, Chapter 8: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revisions.)
 
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>पेमु॓को<br>peműko<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
|
|
! colspan="6" | रीसु॓कॊ<br>riisűko<br>(dental)
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
|
|
! colspan="6" | मुइतु॓को<br>muitűko<br>(alveolar)
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
|
|
! colspan="6-" | भइनु॓को<br>vainűko<br>(palatal)
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | च्युस्वे॓नोस् <br>ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | नि॓थो  च्युस्वे॓नोस्  <br>nı̋þo ṡ̨uuše̋nos''' <br>(weak vowels)
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
|-
! <center>p</center>
! <center>p</center>
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 108: Line 108:
|
|
! इ ई<br>पि पी
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पै
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
Line 230: Line 230:


==Text==
==Text==
<center>'''atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋m̃lo''' – Tao Te Ching<br><br>''The Book of the Way and the Power''<br><br>'''Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo'''<br>''English Translation by Ursula K. LeGuin''</center>
<center>'''atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋mɫo''' – Tao Te Ching<br>The Book of the Way and the Power<br>'''Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo'''<br>English Translation by Ursula K. LeGuin<br><br>Chapter Eight – '''ża̋to þı̋ro'''</center>


*English Text
*English Text
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
:Gloss
===<center>Chapter Eight – '''ża̋to þı̋ro'''</center>===


*True goodness is like water. Water's good for everything. It doesn't compete.
*True goodness is like water. Water's good for everything. It doesn't compete.
*             
*'''m̃e̋e̋ra e̋rta hűro sőma: hűro vísom e̋ra: ga̋ɫa ne:'''
*'''m̃e̋e̋ra e̋rta hűro sőma: hűro vísom e̋ra: ga̋ɫa ne:'''
:{|
:{|
!m̃e̋e̋ra-Ø||e̋rt-a||hűr-o||sőm-a||hűr-o||vís-om||e̋r-a||ga̋ɫ-a||ne
!m̃e̋e̋ra-Ø||e̋rt-a||hűr-o||sőm-a||hűr-o||vís-om||e̋r-a||ga̋ɫ-a||ne
|-
|-
|true-ABA||goodness-N.s||water-N.s||be.like-IND||water-N.s||everything-A.s||be.good-IND||compete-IND||not
|true-ABA||goodness-N.s||water-N.s||be_like-IND||water-N.s||everything-A.s||be_good-IND||compete-IND||not
|}
|}




*It goes right to the low loathsome places, and so finds the way.
*It goes right to the low loathsome places, and so finds the way.
*             
*'''sééiðvi nite̋ro ɫe̋e̋ƣmo ðe̋e̋on do da̋a̋a. da sááru a̋tam de̋e̋sa:'''
*'''sééiðvi nite̋ro ɫe̋e̋ƣmo ðe̋e̋on do da̋a̋a. da sááru a̋tam de̋e̋sa:'''
:{|
:{|
Line 260: Line 255:


*For a house, the good thing is level ground. In thinking, depth is good.
*For a house, the good thing is level ground. In thinking, depth is good.
*             
*'''m̃eesős éra e̋ro le̋po ta̋lo e̋sa: ṡa̋lta me̋inu erı̋d̨a:'''
*'''m̃eesős éra e̋ro le̋po ta̋lo e̋sa: ṡa̋lta me̋inu erı̋d̨a:'''
:{|
:{|
Line 270: Line 264:


*The good of giving is magnanimity; of speaking, honesty; of government, order. The good of work is skill, and of action, timing.
*The good of giving is magnanimity; of speaking, honesty; of government, order. The good of work is skill, and of action, timing.
*             
*'''dőőu áfa e̋rta koovnı̋la e̋sa. sa̋m̃u áfa pőrta. dasta̋s áfa pa̋fra. kiős áfa dűvra. vivős áfa żanre̋e̋ita:'''
*'''dőőu áfa e̋rta koovnı̋la e̋sa. sa̋m̃u áfa pőrta. dasta̋s áfa pa̋fra. kiős áfa dűvra. vivős áfa żanre̋e̋ita:'''
:{|
:{|
!dőő-u||áfa||e̋rt-a||koovnı̋l-a||e̋s-a||sa̋m̃-u||áfa||pőrt-a||dast-a̋s||áfa||pa̋fr-a||ki-ős||áfa||dűvr-a||viv-ős||áfa||żanre̋e̋it-a
!dőő-u||áfa||e̋rt-a||koovnı̋l-a||e̋s-a||sa̋m̃-u||áfa||pőrt-a||dast-a̋s||áfa||pa̋fr-a
|-
|give-SUP||from||good-N.s||magnanimity-N.s||be-IND||speak-SUP||from||honesty-N.s||government-G.s||from||order-N.s||
|}
::{|
!ki-ős||áfa||dűvr-a||viv-ős||áfa||żanre̋e̋it-a
|-
|-
|give-SUP||from||good-N.s||magnanimity-N.s||be-IND||speak-SUP||from||honesty-N.s||government-G.s||from||order-N.s||work-G.s||from||skill-N.s||action-G.s||from||timing-N.s
|work-G.s||from||skill-N.s||action-G.s||from||timing-N.s
|}
|}




*No competition, so no blame.
*No competition, so no blame.
*             
*'''méti ga̋ɫra vűűa ne—le̋xra vűűa ne⁝'''
*'''méti ga̋ɫra vűűa ne—le̋xra vűűa ne⁝'''
:{|
:{|
Line 287: Line 284:
|when||competition-N.s||be-IND||not||blame-N.s||is.IND||not
|when||competition-N.s||be-IND||not||blame-N.s||is.IND||not
|}
|}
*

Latest revision as of 15:54, 8 November 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

atősk̬e m̃aka̋sk̬e siia̋mɫo – Tao Te Ching
The Book of the Way and the Power
Ursula K. LeGuin kía ange̋lo tarne̋xaþo
English Translation by Ursula K. LeGuin

Chapter Eight – ża̋to þı̋ro
  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • True goodness is like water. Water's good for everything. It doesn't compete.
  • m̃e̋e̋ra e̋rta hűro sőma: hűro vísom e̋ra: ga̋ɫa ne:
m̃e̋e̋ra-Ø e̋rt-a hűr-o sőm-a hűr-o vís-om e̋r-a ga̋ɫ-a ne
true-ABA goodness-N.s water-N.s be_like-IND water-N.s everything-A.s be_good-IND compete-IND not


  • It goes right to the low loathsome places, and so finds the way.
  • sééiðvi nite̋ro ɫe̋e̋ƣmo ðe̋e̋on do da̋a̋a. da sááru a̋tam de̋e̋sa:
sééið=vi nite̋ro-Ø ɫe̋e̋ƣmo-Ø ðe̋e̋-on do da̋a̋-a da sááru a̋t-am de̋e̋s-a
direct=ADV low-ABS loathsome-ABS place-A.p to flow-IND and so way-A.s find-IND


  • For a house, the good thing is level ground. In thinking, depth is good.
  • m̃eesős éra e̋ro le̋po ta̋lo e̋sa: ṡa̋lta me̋inu erı̋d̨a:
m̃ees-ős éra e̋r-o le̋po-Ø ta̋l-o e̋s-a ṡa̋lt-a me̋in-u er-ı̋d̨-a
house-G.s for good-N.s level-ABS ground-N.s be-IND depth-N.s think-SUP good-TRZ-IND


  • The good of giving is magnanimity; of speaking, honesty; of government, order. The good of work is skill, and of action, timing.
  • dőőu áfa e̋rta koovnı̋la e̋sa. sa̋m̃u áfa pőrta. dasta̋s áfa pa̋fra. kiős áfa dűvra. vivős áfa żanre̋e̋ita:
dőő-u áfa e̋rt-a koovnı̋l-a e̋s-a sa̋m̃-u áfa pőrt-a dast-a̋s áfa pa̋fr-a
give-SUP from good-N.s magnanimity-N.s be-IND speak-SUP from honesty-N.s government-G.s from order-N.s
ki-ős áfa dűvr-a viv-ős áfa żanre̋e̋it-a
work-G.s from skill-N.s action-G.s from timing-N.s


  • No competition, so no blame.
  • méti ga̋ɫra vűűa ne—le̋xra vűűa ne⁝
méti ga̋ɫr-a vűű-a ne le̋xr-a vűű-a ne
when competition-N.s be-IND not blame-N.s is.IND not