Senjecas - Psalm 122: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (Revisions.)
 
Line 68: Line 68:
|
|
! ı
! ı
! ĕ ɛ
! ɛ
! y
! y
|-
|-
Line 230: Line 230:


==Text==
==Text==
<center>'''ðeesga̋a̋ȝo ṡbðb'''<br><br>धैस्गआ॓यो च्ब्ध्ब्<br><br>Psalm 122 </center>


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ðeesga̋a̋ȝo ṡbðb - Psalm 122'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrɛȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>


<center>'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''<br>''Translated from the Hebrew''</center>
*New American Bible
 
*Literal Hebrew translation
*English Text
*Senjecan text
*Literal Hebrew Translation
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
:Gloss
:Gloss


*'''1.''' A song of ascents.  Of David. I rejoiced because they said to me, "We will go up to the house of the Lord."
*'''1.''' A song of ascents.  Of David. I rejoiced because they said to me, "We will go up to the house of the Lord."
*song the.ascent of.David I.was.glad when.they.said to.me house.of JHWH let.us.enter
*song the.ascent of.David I.was.glad when.they.said to.me house.of JHWH let.us.enter
*                         
*'''dam̃idűs renra̋s ga̋a̋ȝo: mu e-ra̋a̋da—méti éȝus mús o e-te̋e̋a: m̃a m̃ús ȝahm̃űs m̃e̋e̋som tı̋re m̃ar:'''
*'''dam̃idűs renra̋s ga̋a̋ȝo: mu e-ra̋a̋da—méti éȝus mús o e-te̋e̋a: m̃a m̃ús ȝahm̃űs m̃e̋e̋som tı̋re m̃ar:'''
:{|
:{|
Line 254: Line 252:
*'''2.''' And now we have set foot within your gates, O Jerusalem—
*'''2.''' And now we have set foot within your gates, O Jerusalem—
*standing are our.feet within.your.gates Jerusalem
*standing are our.feet within.your.gates Jerusalem
*                         
*'''úrusálima̋. m̃u-pe̋dos tu-taþőm ȝúa ṡűra:'''
*'''úrusálima̋. m̃u-pe̋dos tu-taþőm ȝúa ṡűra:'''
:{|
:{|
Line 265: Line 262:
*'''3.''' Jerusalem, built as a city with compact unity.
*'''3.''' Jerusalem, built as a city with compact unity.
*Jerusalem is.built like.city that.joined-to.itself together
*Jerusalem is.built like.city that.joined-to.itself together
*                         
*'''urúsalíma ṡómu pűṡo riȝős góþa de̋maþa ı̋la—'''
*'''urúsalı̋ma ṡómu pűṡo riȝős góþa de̋maþa ı̋la—'''
:{|
:{|
!urúsalím-a||ṡómu||pűṡo-Ø||riȝ-ős||góþa||de̋m-a-þ-a||ı̋l-a
!urúsalím-a||ṡómu||pűṡo-Ø||riȝ-ős||góþa||de̋m-a-þ-a||ı̋l-a
Line 276: Line 272:
*'''4.''' To it the tribes go up, the tribes of the Lord, According to the decree for Israel, to give thanks to the name of the Lord.
*'''4.''' To it the tribes go up, the tribes of the Lord, According to the decree for Israel, to give thanks to the name of the Lord.
*where go.up tribes tribes-Jah testimony to.Israel to.give.thanks to.name.of JHWH
*where go.up tribes tribes-Jah testimony to.Israel to.give.thanks to.name.of JHWH
*                         
*'''váiþis őrpus ȝahm̃űs őrpus re̋na. ȝisráela̋s o raaiȝe̋kaþo. ȝahm̃űs feetős o kűȝu tááda:'''
*'''váiþis őrpus ȝahm̃űs őrpus re̋na. ȝisráela̋s o raaiȝe̋kaþo. ȝahm̃űs feetős o kűȝu tááda:'''
:{|
:{|
!vái=þis||őrp-us||ȝahm̃-űs||őrp-us||re̋n-a||ȝisráel-a̋s||o||raaiȝe̋kaþ-o||ȝahm̃-űs||feet-ős||o||kűȝ-u||tááda
!vái=þis||őrp-us||ȝahm̃-űs||őrp-us||re̋n-a||ȝisráel-a̋s||o||raaiȝe̋kaþ-o||ȝahm̃-űs||feet-ős||o||kűȝ-u||tááda
|-
|-
|where=LAT||tribe-N.p||JHWH-G.s||tribe-N.p||go.up-IND||Israel-G.s||to||testimony-N.s||JHWH-G.s||name-G.s||to||thank-SUP||in.order.to
|where=LAT||tribe-N.p||JHWH-G.s||tribe-N.p||go_up-IND||Israel-G.s||to||testimony-N.s||JHWH-G.s||name-G.s||to||thank-SUP||in_order_to
|}
|}


Line 287: Line 282:
*'''5.''' In it are set up judgment seats, seats for the house of David.
*'''5.''' In it are set up judgment seats, seats for the house of David.
*for there were.set thrones to.judgment thrones.of house.of David
*for there were.set thrones to.judgment thrones.of house.of David
*                         
*'''hi tóru meðra̋s zilse̋don. dam̃idűs m̃eesős zilse̋don me̋ȝaþon e-ı̋la:'''
*'''hi tóru meðra̋s zilse̋don. dam̃idűs m̃eesős zilse̋don me̋ȝaþon e-ı̋la:'''
:{|
:{|
Line 298: Line 292:
*'''6.''' Pray for the peace of Jerusaslem! May those who love you prosper!
*'''6.''' Pray for the peace of Jerusaslem! May those who love you prosper!
*pray.for peace.of Jerusalem shall.prosper those.who.love you
*pray.for peace.of Jerusalem shall.prosper those.who.love you
*                         
*'''úrusálima̋s mı̋ı̋ram éra lı̋le: tam m̃e̋nantus u-se̋e̋fa:'''
*'''úrusálima̋s miira̋s éra lı̋le: tam m̃e̋nantus u-se̋e̋fa:'''
:{|
:{|
!úrusálim-a̋s||miir-a̋s||éra||lı̋l-e||t-am||m̃e̋n-a-nt-us||u=se̋e̋f-a
!úrusálim-a̋s||mı̋ı̋r-am||éra||lı̋l-e||t-am||m̃e̋n-a-nt-us||u=se̋e̋f-a
|-
|-
|Jerusalem-G.s||peace-G.s||for||pray-IMP||2s-A||love-IND-AP-N.p||FUT=prosper-IND
|Jerusalem-G.s||peace-A.s||for||pray-IMP||2s-A||love-IND-AP-N.p||FUT=prosper-IND
|}
|}


Line 309: Line 302:
*'''7.''' May peace be within your walls, prosperity in your buildings.
*'''7.''' May peace be within your walls, prosperity in your buildings.
*may.be-peace in.your.walls prosperity in.your.towers
*may.be-peace in.your.walls prosperity in.your.towers
*                         
*'''mı̋ı̋ra fadőm ȝúa ese̋ȝa. se̋e̋fta þoorőm ȝúa:'''
*'''mı̋ı̋ra fadőm ȝúa ese̋ȝa. se̋e̋fta þoorőm ȝúa:'''
:{|
:{|
Line 320: Line 312:
*'''8.''' Because of my relatives and friends I will say,"Peace be within you!"
*'''8.''' Because of my relatives and friends I will say,"Peace be within you!"
*because.of my.brothers and.my.companions I.will.say-now peace in.you
*because.of my.brothers and.my.companions I.will.say-now peace in.you
*                         
*'''mu mu-żaműmk̬e mu-sunlűmk̬e ha ím' u-te̋e̋a: m̃a mı̋ı̋ra tás ȝúa ese̋ȝa m̃ar:'''
*'''mu mu-żaműmk̬e mu-sunlűmk̬e ha ím' u-te̋e̋a: m̃a mı̋ı̋ra tás ȝúa ese̋ȝa m̃ar:'''
:{|
:{|
Line 331: Line 322:
*'''9.''' Because of the house of the Lord, our God, I will pray for your good.
*'''9.''' Because of the house of the Lord, our God, I will pray for your good.
*because.of house.of-JHWH our.God I.will.seek good your
*because.of house.of-JHWH our.God I.will.seek good your
*                         
*'''mu ȝahm̃űs m̃u-ȝuműs m̃eesős ha tu-va̋dom u-ve̋za⁝'''
*'''mu ȝahm̃űs m̃u-ȝuműs m̃eesős ha tu-va̋dom u-ve̋za⁝'''
:{|
:{|
!m-u||ȝahm̃-űs||m̃u=ȝum-űs||m̃ees-ős||ha||tu=va̋d-om||u=ve̋z-a
!m-u||ȝahm̃-űs||m̃u=ȝum-űs||m̃ees-ős||ha||tu=va̋d-om||u=ve̋z-a
|-
|-
|1s-N||JHWH-G.s||our=God-G.s||house-G.s||because-of||your=good-A.s||FUT=seek-IND
|1s-N||JHWH-G.s||our=God-G.s||house-G.s||because_of||your=good-A.s||FUT=seek-IND
|}
|}


*
*

Latest revision as of 11:42, 17 October 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

ðeesga̋a̋ȝo ṡbðb - Psalm 122
ivrɛȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
  • New American Bible
  • Literal Hebrew translation
  • Senjecan text
Gloss
  • 1. A song of ascents. Of David. I rejoiced because they said to me, "We will go up to the house of the Lord."
  • song the.ascent of.David I.was.glad when.they.said to.me house.of JHWH let.us.enter
  • dam̃idűs renra̋s ga̋a̋ȝo: mu e-ra̋a̋da—méti éȝus mús o e-te̋e̋a: m̃a m̃ús ȝahm̃űs m̃e̋e̋som tı̋re m̃ar:
dam̃id-űs renr-a̋s ga̋a̋ȝ-o m-u e=ra̋a̋d-a méti éȝ-us m-ús o e=te̋e̋-a m̃a m̃-ús ȝahm̃-űs m̃e̋e̋s-om tı̋r-e m̃ar
David-G.s ascent-G.s song-N.s 1s-N PST=be.glad-IND when 3-N.p 1s-G to PST=say-IND QUOT 1p-V JHWH-G.s house-A.s enter-IMP QUOT


  • 2. And now we have set foot within your gates, O Jerusalem—
  • standing are our.feet within.your.gates Jerusalem
  • úrusálima̋. m̃u-pe̋dos tu-taþőm ȝúa ṡűra:
úrusálim-a̋ m̃u=pe̋d-os tu=taþ-őm ȝúa ṡűr-a
Jerualem-V.s our=foot-N.p your=gate-G.p within stand-IND


  • 3. Jerusalem, built as a city with compact unity.
  • Jerusalem is.built like.city that.joined-to.itself together
  • urúsalíma ṡómu pűṡo riȝős góþa de̋maþa ı̋la—
urúsalím-a ṡómu pűṡo-Ø riȝ-ős góþa de̋m-a-þ-a ı̋l-a
Jerusalem-N.s together compact-ABS city-G.s like build-IND-PP-N.s become-IND


  • 4. To it the tribes go up, the tribes of the Lord, According to the decree for Israel, to give thanks to the name of the Lord.
  • where go.up tribes tribes-Jah testimony to.Israel to.give.thanks to.name.of JHWH
  • váiþis őrpus ȝahm̃űs őrpus re̋na. ȝisráela̋s o raaiȝe̋kaþo. ȝahm̃űs feetős o kűȝu tááda:
vái=þis őrp-us ȝahm̃-űs őrp-us re̋n-a ȝisráel-a̋s o raaiȝe̋kaþ-o ȝahm̃-űs feet-ős o kűȝ-u tááda
where=LAT tribe-N.p JHWH-G.s tribe-N.p go_up-IND Israel-G.s to testimony-N.s JHWH-G.s name-G.s to thank-SUP in_order_to


  • 5. In it are set up judgment seats, seats for the house of David.
  • for there were.set thrones to.judgment thrones.of house.of David
  • hi tóru meðra̋s zilse̋don. dam̃idűs m̃eesős zilse̋don me̋ȝaþon e-ı̋la:
hi tóru meðr-a̋s zilse̋d-on dam̃id-űs m̃ees-ős zilse̋d-on me̋ȝ-a-þ-on e=ı̋l-a
for there judgement-G.s throne-A.p David-G.s house-G.s throne-A.p set-IND-PP-A.p PST=become-IND


  • 6. Pray for the peace of Jerusaslem! May those who love you prosper!
  • pray.for peace.of Jerusalem shall.prosper those.who.love you
  • úrusálima̋s mı̋ı̋ram éra lı̋le: tam m̃e̋nantus u-se̋e̋fa:
úrusálim-a̋s mı̋ı̋r-am éra lı̋l-e t-am m̃e̋n-a-nt-us u=se̋e̋f-a
Jerusalem-G.s peace-A.s for pray-IMP 2s-A love-IND-AP-N.p FUT=prosper-IND


  • 7. May peace be within your walls, prosperity in your buildings.
  • may.be-peace in.your.walls prosperity in.your.towers
  • mı̋ı̋ra fadőm ȝúa ese̋ȝa. se̋e̋fta þoorőm ȝúa:
mı̋ı̋r-a fad-őm ȝúa es-e̋ȝa se̋e̋ft-a þoor-őm ȝúa
peace-N.s wall-G.p within be-SBJ prosperity-N.s tower-G.p within


  • 8. Because of my relatives and friends I will say,"Peace be within you!"
  • because.of my.brothers and.my.companions I.will.say-now peace in.you
  • mu mu-żaműmk̬e mu-sunlűmk̬e ha ím' u-te̋e̋a: m̃a mı̋ı̋ra tás ȝúa ese̋ȝa m̃ar:
m-u mu=żam-űm=k̬e mu=sunl-űm=k̬e ha ím-' u=te̋e̋-a m̃a mı̋ı̋r-a t-ás ȝúa es-e̋ȝa m̃ar
1s-N my=brother-G.p=and my=companion-G.p=ad because.of now-ELIS FUT=say-IND QUOT peace-N.s 2s-G within be-SBJ QUOT


  • 9. Because of the house of the Lord, our God, I will pray for your good.
  • because.of house.of-JHWH our.God I.will.seek good your
  • mu ȝahm̃űs m̃u-ȝuműs m̃eesős ha tu-va̋dom u-ve̋za⁝
m-u ȝahm̃-űs m̃u=ȝum-űs m̃ees-ős ha tu=va̋d-om u=ve̋z-a
1s-N JHWH-G.s our=God-G.s house-G.s because_of your=good-A.s FUT=seek-IND