Senjecas - Roads Go Ever Ever On: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Revisions.)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
|-
!<center>p</center>
! <center>p</center>
!b
! b
!f
! f
!v
! v
!m̃
! m̃
!m
! m
|
|
|
|
!t
! t
!d
! d
! þ
! ð
! ɫ
!l
! l
|
|
|
|
!ṡ
! ṡ
! ż
!s
! s
!z
! z
!r
! r
!n
! n
|
|
|
|
!k
! k
!g
! g
!x
! x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
! h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
! š
!s̨
! s̨
|
|
|
|
!i
! i  
!e
! e
!a
! a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
!o
! o
!u
! u
|
|
|
|
!ĭ
! ı
!ĕ
! ɛ
!ŭ
! y
|-
|-
|/p/
! <center>प</center>
|/b/
! ब
|/ɸ/
! फ
|/β/
! भ
|/m̥/
! म़
|/m/
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
!
!
|/t/
| /t/
|/d/
| /d/
|/θ/
| /θ/
|/ð/
| /ð/
|/l̥/
| /l̥/
|/l/
| /l/
!
!
!
!
|/ʦ/
| /ʦ/
|/ʣ/
| /ʣ/
|/s/
| /s/
|/z/
| /z/
|/ɾ̥/
| /ɾ̥/
|/n/
| /n/
!
!
!
!
|/k/
| /k/
|/g/
| /g/
|/ç/
| /ç/
|/ʝ/
| /ʝ/
|/j̊/
| /j̊/
|/j/
| /j/
!
!
!
!
|/sʷ/
| /sʷ/
|/sʲ/
| /sʲ/
!
!
!
!
|/i/
| /i/
|/e/
| /e/
|/ä/
| /ä/
|/ɒ/
| /ɒ/
|/o/
| /o/
|/u/
| /u/
!
!
!
!
|/ɪ/
| /ɪ/
|/ɛ/
| /ɛ/
|/ʊ/
| /ʊ/
|}
|}


Line 123: Line 171:
==Glossing abbreviations==
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
| 1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
| F = feminine
|INT = intensive prefix
| INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
| PST = past
|TRZ = transitivizer
| TRZ = transitivizer
|-
|-
|3 = 3rd person
| 3 = 3rd person
|ADV = adverb
| ADV = adverb
|DIM = diminutive
| DIM = diminutive
|FUT = future
| FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
| VOC = vocative particle
|-
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
| IMP = imperative
|M = masculine
| M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
| YNG = young
|-
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
| AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
| OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
| QUOT = direct quotation
|
|
|-
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
| AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
| IND = indicative
|PP = patient (past) participle
| PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
| RPR = recent perfective
|
|
|-
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
| EQU = equative degree
|INS = instrument
| INS = instrument
|PRF = perfect
| PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
| SBJ = subjunctive
|
|
|}
|}
Line 182: Line 230:


==Text==
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''''''<br></div>


*English Text
*English Text
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
:Gloss


*Roads go ever ever on, Over rock and under tree,
*Roads go ever ever on, Over rock and under tree,
Line 199: Line 246:


*By caves where never sun has shone, By streams that never find the sea;
*By caves where never sun has shone, By streams that never find the sea;
*'''fa̋gon ǫ́na—vái sűűle neténu dĭdı̋ı̋a. vőgen ǫ́na—táes ma̋rem neténu de̋e̋sa:'''
*'''fa̋gon ɔ́na—vái sűűle neténu dıdı̋ı̋a. vőgen ɔ́na—táes ma̋rem neténu de̋e̋sa:'''
:{|
:{|
!fa̋g-on||ǫ́na||vái||sűűl-e||neténu||~dı̋ı̋-a||vőg-en||ǫ́na||tá-es||ma̋r-em||neténu||de̋e̋s-a
!fa̋g-on||ɔ́na||vái||sűűl-e||neténu||~dı̋ı̋-a||vőg-en||ǫɔ́na||tá-es||ma̋r-em||neténu||de̋e̋s-a
|-
|-
|cave-A.p||by||where||sun-N.s||never||PRF~shine-IND||stream-A.s||by||which-N.p||sea-A.s||never||find-IND
|cave-A.p||by||where||sun-N.s||never||PRF~shine-IND||stream-A.s||by||which-N.p||sea-A.s||never||find-IND
Line 235: Line 282:


*Yet feet that wandering have gone Turn at last to home afar.
*Yet feet that wandering have gone Turn at last to home afar.
*'''pe̋dos ésti—táos ma̋lantos vŭvűűa—m̃enðónu tı̋fo nőmom do na̋a̋na:'''
*'''pe̋dos ésti—táos ma̋lantos vyvűűa—m̃enðónu tı̋fo nőmom do na̋a̋na:'''
:{|
:{|
!pe̋d-os||ésti||tá-os||ma̋l-a-nt-os||~vűű-a||m̃enðónu||tı̋fo-Ø||nőm-om||do||na̋a̋n-a
!pe̋d-os||ésti||tá-os||ma̋l-a-nt-os||vy~vűű-a||m̃enðónu||tı̋fo-Ø||nőm-om||do||na̋a̋n-a
|-
|-
|foot-N.p||yet||which-N.p||wander-IND-AP-N.p||PRF~be-IND||at.last||far-ABS||home-A.s||to||turn-IND
|foot-N.p||yet||which-N.p||wander-IND-AP-N.p||PRF~be-IND||at.last||far-ABS||home-A.s||to||turn-IND
Line 244: Line 291:


*Eyes that fire and sword have seen And horror in the halls of stone
*Eyes that fire and sword have seen And horror in the halls of stone
*'''t̬a̋los—táos a̋a̋þem da va̋a̋lom da taainkaaxőm éna vőrmĕram nĭna̋ka—'''
*'''t̬a̋los—táos a̋a̋þem da va̋a̋lom da taainkaaxőm éna vőrmɛram nĭna̋ka—'''
:{|
:{|
!t̬a̋l-os||tá-os||a̋a̋þ-em||da||va̋a̋l-om||da||taain.kaax-őm||éna||vőrmĕr-am||nĭ~na̋k-a
!t̬a̋l-os||tá-os||a̋a̋þ-em||da||va̋a̋l-om||da||taain.kaax-őm||éna||vőrmɛr-am||nĭ~na̋k-a
|-
|-
|eye-N.p||which-N.s||fire-A.s||and||sword-A.s||and||stone.hall-G.s||in||horror-A.s||PRF~see-IND
|eye-N.p||which-N.s||fire-A.s||and||sword-A.s||and||stone.hall-G.s||in||horror-A.s||PRF~see-IND
Line 253: Line 300:


*Look at last on meadows green And trees and hills they long have known.
*Look at last on meadows green And trees and hills they long have known.
*'''m̃enðónu ða̋lo lőukon da ha̋iṡin da ra̋ȝon—táon dóm̃vi sĭsa̋a̋ra—nőőa⁝'''
*'''m̃enðónu ða̋lo lőukon da ha̋iṡin da ra̋ȝon—táon dóm̃vi sısa̋a̋ra—nőőa⁝'''
:{|
:{|
!m̃enðónu||ða̋lo-Ø||lőuk-on||da||ha̋iṡ-in||da||ra̋ȝ-on||tá-on||dóm̃=vi||~sa̋a̋r-a||nőő-a
!m̃enðónu||ða̋lo-Ø||lőuk-on||da||ha̋iṡ-in||da||ra̋ȝ-on||tá-on||dóm̃=vi||~sa̋a̋r-a||nőő-a
|-
|-
|at.last||green-ABS||meadow-A.p||and||tree-A.p||and||hill-A.p||which-A.p||long=ADV||PRF~know-IND||look.on-IND
|at.last||green-ABS||meadow-A.p||and||tree-A.p||and||hill-A.p||which-A.p||long=ADV||PRF~know-IND||look.on-IND
|}
|}
*

Revision as of 15:47, 14 June 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • Roads go ever ever on, Over rock and under tree,
  • pa̋a̋vos visténu ate̋la. ta̋a̋inom úpa da ha̋iṡim néra.
pa̋a̋v-os visténu at-e̋l-a ta̋a̋in-om úpa da ha̋iṡ-im néra
road-N.p ever go-FRQ-IND rock-A.s over and tree-N.s under


  • By caves where never sun has shone, By streams that never find the sea;
  • fa̋gon ɔ́na—vái sűűle neténu dıdı̋ı̋a. vőgen ɔ́na—táes ma̋rem neténu de̋e̋sa:
fa̋g-on ɔ́na vái sűűl-e neténu dı~dı̋ı̋-a vőg-en ǫɔ́na tá-es ma̋r-em neténu de̋e̋s-a
cave-A.p by where sun-N.s never PRF~shine-IND stream-A.s by which-N.p sea-A.s never find-IND


  • Over snow by winter sown, And through the merry flowers of June,
  • hema̋s kía se̋e̋aþo tőm̃om úpa. da tiiþf̨aga̋s me̋udo na̋non šóóða.
hem-a̋s kía se̋e̋-a-þo-Ø tőm̃-om úpa da tiiþ.f̨ag-a̋s me̋udo-Ø na̋n-on šóóða
winter-G.s by sow-IND-PP-ABS snow-A.s over and heat.month-G.s merry-ABS flower-A.p through


  • Over grass and over stone, And under mountains in the moon.
  • a̋ibim úpa da ta̋a̋inom úpa. da eide̋s éna ǧa̋ron néra.
a̋ib-im úpa da ta̋a̋in-om úpa da eid-e̋s éna ǧa̋r-on néra
grass-A.s over and stone-A.s over and moon-G.s in mountain-A.p under


  • Roads go ever ever on Under cloud and under star,
  • pa̋a̋vos visténu ate̋la. ne̋vom néra da ṡűkem néra.
pa̋a̋v-os visténu at-e̋l-a ne̋v-om néra da ṡűk-em néra
road-N.p ever go-FRQ-IND cloud-A.s under and star-A.s under


  • Yet feet that wandering have gone Turn at last to home afar.
  • pe̋dos ésti—táos ma̋lantos vyvűűa—m̃enðónu tı̋fo nőmom do na̋a̋na:
pe̋d-os ésti tá-os ma̋l-a-nt-os vy~vűű-a m̃enðónu tı̋fo-Ø nőm-om do na̋a̋n-a
foot-N.p yet which-N.p wander-IND-AP-N.p PRF~be-IND at.last far-ABS home-A.s to turn-IND


  • Eyes that fire and sword have seen And horror in the halls of stone
  • t̬a̋los—táos a̋a̋þem da va̋a̋lom da taainkaaxőm éna vőrmɛram nĭna̋ka—
t̬a̋l-os tá-os a̋a̋þ-em da va̋a̋l-om da taain.kaax-őm éna vőrmɛr-am nĭ~na̋k-a
eye-N.p which-N.s fire-A.s and sword-A.s and stone.hall-G.s in horror-A.s PRF~see-IND


  • Look at last on meadows green And trees and hills they long have known.
  • m̃enðónu ða̋lo lőukon da ha̋iṡin da ra̋ȝon—táon dóm̃vi sısa̋a̋ra—nőőa⁝
m̃enðónu ða̋lo-Ø lőuk-on da ha̋iṡ-in da ra̋ȝ-on tá-on dóm̃=vi sı~sa̋a̋r-a nőő-a
at.last green-ABS meadow-A.p and tree-A.p and hill-A.p which-A.p long=ADV PRF~know-IND look.on-IND