Senjecas - O Universe: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revisions.)
 
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 237: Line 237:


*O Universe,
*O Universe,
*
*'''O ormoþtő.'''
*'''O ormoþtő.'''
:{|
:{|
Line 246: Line 247:


*If I study you in order to demonstrate my intelligence, then confuse me.
*If I study you in order to demonstrate my intelligence, then confuse me.
*
*'''ébi mu tom sige̋ȝa—táádi mu-sa̋a̋ram deiṡe̋ȝa—toári mum m̃a̋ne:'''
*'''ébi mu tom sige̋ȝa—táádi mu-sa̋a̋ram deiṡe̋ȝa—toári mum m̃a̋ne:'''
:{|
:{|
Line 255: Line 257:


*If I study you in order to demonstrate the falsehood of others, then silence me.
*If I study you in order to demonstrate the falsehood of others, then silence me.
*'''ébi mu tom sige̋ȝa—táádi anűm ƣa̋mtam de̋iṡe̋ȝa—toári mum ta̋ke:'''
*
*'''ébi mu tom sige̋ȝa—táádi anűm ƣa̋mtam deiṡe̋ȝa—toári mum ta̋ke:'''
:{|
:{|
!ébi||m-u||t-om||sig-e̋ȝa||táádi||an-űm||ƣa̋mt-am||deiṡ-e̋ȝa||toári||m-um||ta̋k-e
!ébi||m-u||t-om||sig-e̋ȝa||táádi||an-űm||ƣa̋mt-am||deiṡ-e̋ȝa||toári||m-um||ta̋k-e
Line 264: Line 267:


*But if I study you so that I may perceive your greatest mysteries, then do not deny me your truth!
*But if I study you so that I may perceive your greatest mysteries, then do not deny me your truth!
*'''ésti ébi mu tom sige̋ȝa—táádi mĭme̋ża to-ƣűƣan auðe̋ȝa—toári mús o to-m̃e̋e̋ram na̋ve mee⁝'''
*
*'''ésti ébi mu tom sige̋ȝa—táádi mıme̋ża to-ƣűƣan auðe̋ȝa—toári mús o to-m̃e̋e̋ram na̋ve ze⁝'''
:{|
:{|
!ésti||ébi||m-u ||t-om||sig-e̋ȝa||táádi||mĭ~me̋ża-Ø||to=ƣűƣ-an||auð-e̋ȝa||toári||m-ús||o||to=m̃e̋e̋r-am||na̋v-e||mee
!ésti||ébi||m-u ||t-om||sig-e̋ȝa||táádi||mĭ~me̋ża-Ø||to=ƣűƣ-an||auð-e̋ȝa||toári||m-ús||o||to=m̃e̋e̋r-am||na̋v-e||ze
|-
|-
|but||if||1s-N ||2s-A||study-SBJ||so.that||ELT~great-ABS||your=mysteries-A.p||perceive-SBJ||then||1s-G||to||your=truth-A.s||deny-IMP||not
|but||if||1s-N ||2s-A||study-SBJ||so.that||ELT~great-ABS||your=mysteries-A.p||perceive-SBJ||then||1s-G||to||your=truth-A.s||deny-IMP||not

Latest revision as of 15:51, 10 June 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • O Universe,
  • O ormoþtő.
O ormoþt-ő
O universe-V.s


  • If I study you in order to demonstrate my intelligence, then confuse me.
  • ébi mu tom sige̋ȝa—táádi mu-sa̋a̋ram deiṡe̋ȝa—toári mum m̃a̋ne:
ébi m-u t-om sig-e̋ȝa táádi mu=sa̋a̋r-am deiṡ-e̋ȝ-a toári m-um m̃a̋n-e
if 1s-N 2s-A study-SBJ so.that my=intelligence-A.s demonstrate-SBJ then 1s-A confuse-IMP


  • If I study you in order to demonstrate the falsehood of others, then silence me.
  • ébi mu tom sige̋ȝa—táádi anűm ƣa̋mtam deiṡe̋ȝa—toári mum ta̋ke:
ébi m-u t-om sig-e̋ȝa táádi an-űm ƣa̋mt-am deiṡ-e̋ȝa toári m-um ta̋k-e
if 1s-N 2s-A study-SBJ so.that other-G.p falsehood-A.s demonstrate-SBJ then 1s-A silence-IMP


  • But if I study you so that I may perceive your greatest mysteries, then do not deny me your truth!
  • ésti ébi mu tom sige̋ȝa—táádi mıme̋ża to-ƣűƣan auðe̋ȝa—toári mús o to-m̃e̋e̋ram na̋ve ze⁝
ésti ébi m-u t-om sig-e̋ȝa táádi mĭ~me̋ża-Ø to=ƣűƣ-an auð-e̋ȝa toári m-ús o to=m̃e̋e̋r-am na̋v-e ze
but if 1s-N 2s-A study-SBJ so.that ELT~great-ABS your=mysteries-A.p perceive-SBJ then 1s-G to your=truth-A.s deny-IMP not