Senjecas - The Report of the Guards (Matthew 28:11-15): Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Revisions.)
 
m (Material relocated.)
 
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
! <center>p</center>
! b
! f
! v
! m̃
! m
|
|
! t
! d
! þ
! ð
! ɫ
! l
|
|
! ṡ
! ż
! s
! z
! r
! n
|
|
! k
! g
! x
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! h
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
! š
! s̨
|
|
! i
! e
! a
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
! o
! u
|
|
! ĭ
! ĕ
! ŭ
|-
! <center>प</center>
! ब
! फ
! भ
! म़
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
| /t/
| /d/
| /θ/
| /ð/
| /l̥/
| /l/
!
!
| /ʦ/
| /ʣ/
| /s/
| /z/
| /ɾ̥/
| /n/
!
!
| /k/
| /g/
| /ç/
| /ʝ/
| /j̊/
| /j/
!
!
| /sʷ/
| /sʲ/
!
!
| /i/
| /e/
| /ä/
| /ɒ/
| /o/
| /u/
!
!
| /ɪ/
| /ɛ/
| /ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| 1s/p = 1st person singular/plural
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| F = feminine
| INT = intensive prefix
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| PST = past
| TRZ = transitivizer
|-
| 3 = 3rd person
| ADV = adverb
| DIM = diminutive
| FUT = future
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| VOC = vocative particle
|-
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| IMP = imperative
| M = masculine
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| YNG = young
|-
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| AP = agent (active) participle
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| OCC = occupation suffix
| QUOT = direct quotation
|
|-
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| AUG = augmentative
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| IND = indicative
| PP = patient (past) participle
| RPR = recent perfective
|
|-
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| EQU = equative degree
| INS = instrument
| PRF = perfect
| SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<center>'''dislűm ȝe̋żo'''<br><br>दिस्लु॓म् ये॓जो<br><br>The Report of the Guards  (''Matthew 28:11-15'')</center>
<center>'''''mukánȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''<br>''Translated from the Greek''</center>
*English Text
*Literal Greek Translation
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
:Gloss
*'''11.''' As the women were returning, some of the guard went into the city and reported to the chief priests all that had happened.
*they.went and behold some of.the guard having.come into the city reported to.the chief.priests all the.having.happened
*
*'''éȝus e-a̋ta da eenő te̋vu rı̋ȝom éna gĭǧe̋mantu dı̋slus ufnoitűm o őro ee̋baþom e-ȝe̋ża:'''
:{|
!éȝ-us||e=a̋t-a||da||eenő||te̋v-us||rı̋ȝ-om||éna||gĭ~ǧe̋m-a-ntu-Ø||dı̋s-l-us||uf.noit-űm||o
|-
|3-N.p||PST=go-IND||and||behold||certain-N.p||city-A.s||into||PRF~come-IND-AP-ABS||guard-AG-N.p||chief.priest-G.p||to
|}
::{|
!őro-Ø||e~e̋b-a-þ-om||e=ȝe̋ż-a
|-
|all-ABS||PRF~happen-IND-PP-A.s||PST=report-IND
|}
*'''12.''' They, in turn, convened with the elders and worked out their strategy, giving the soldiers a large bribe
*and having.gathered with the of.elders council and having.taken silver sufficient they.gave to.the soldiers
*
*'''da żeerűm aul̤iȝűs súna lĭle̋żaþus da ma̋to kűrom gĭga̋aþu' soþlűm o e-dőőa:'''
:{|
!da||żeer-űm||aul-l-iȝ-űs||súna||lĭ~le̋ż-a-þ-us||da||ma̋to-Ø||kűr-om||gĭ~ga̋-a-þ-u-'||soþl-űm||o||e=dőő-a
|-
|and||elder-G.p||advise-AG-COL-G.s||with||PRF~gather-IND-PP-N.p||and||sufficient-ABS||silver-A.s||PRF~take-IND-PP-N.p-ELIS||soldier-G.p||to||PST-give-IND
|}
*'''13.''' with the instructions; "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him while we were asleep'.
* saying say to.the disciples of.him during.night having.come stole him we sleeping
*
*'''te̋e̋antus: m̃a te̋e̋e: m̃a m̃úm šepantűm. la̋tam gĭǧe̋mantu eȝu-tűnlus éȝum e-vőőura.'''
:{|
!te̋e̋-a-nt-us||m̃a||te̋e̋-e||m̃a||m̃-úm||šep-a-nt-űm||la̋t-am||gĭ~ǧe̋m-a-ntu-Ø||eȝu=tűnl-us||éȝ-um||e=vőőur-a
|-
|say-IND-AP-N.p||QUOT||see-IMP||QUOT||1p-G||sleep-IND-AP-G.p||night-A.s||PRF~come-IND-AP-ABS||his=disciple-N.p||3-A.s||PST=steal-IND
|}
*'''14.''' If any word of this gets to the procurator, we will straighten it out with him and keep you out of trouble."
*and if this is.heard before the governor we will.persuade him and you unconcerned we.will.make
*
*'''da—ébi so daslűs n̨óópa ve̋naþo ı̋la—éȝum u-e̋e̋ka da ȝun alxőṡaþun u-va̋a̋na m̃ar:'''
:{|
!da||ébi||s-o||das-l-űs||n̨óópa||ve̋n-a-þ-o||ı̋l-a||éȝ-um||u=e̋e̋k-a
|-
|and||if||this-N.s||govern-AG-G.s||before||hear-IND-PP-N.s||become-IND||3-A.s||FUT=persuade-IND
|}
::{|
!da||ȝ-un||al=xőṡ-a-þ-un||u=va̋a̋n-a||m̃ar
|-
|and||2p-A||PRV=involve-IND-PP-A.p||FUT=make-IND||QUOT
|}
*'''15.''' The soldiers pocketed the money and did as they had been instructed. This is the story that circulates among the Jews to this very day.
*the and having.received the silver did as they.were.taught and was.made.known the word this among Jews up.to the today day
*
*'''da kűrom gĭga̋aþus e-kı̋a—móódi dőkaþus e-ı̋la—da i-sam̃o ȝehuðrűm áda i-aha̋' sííra saar̨e̋taþo e-ı̋la⁝'''
:{|
!da||kűr-om||gĭ~ga̋-a-þ-us||e=kı̋-a||móódi||dők-a-þ-us||e=ı̋l-a
|-
|and||silver-A.s||PR~take-IND-PP-N.p||PST-do-IND||as||teach-IND-PP-N.p||PST=become-IND
|}
::{|
!da||i=sam̃-o||ȝehuðr-űm||áda||i=ah-a̋-'||sííra||saar̨-e̋t-a-þ-o||e=ı̋l-a
|-
|and||this=word-N.s||Jew-G.p||among||this=day-G.s-ELIS||until||know-CAUS-IND-PP-N.s||PST=become-IND
|}
*

Latest revision as of 06:26, 23 February 2024