The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - Choice of the Twelve: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Material relocated.)
 
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
!
!
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
!
!
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
!
!
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
!
!
|/sʷ/
|/sʲ/
!
!
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
!
!
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Notes==
*Mark 3:13-19; {{Color|blue|Luke 6:12-16}}
*As this is a [[Wiktionary:cento|cento]] of verses, the numbering indicates the number of Senjecan sentences, not of the Biblical verses.
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''főőd̬o eȝűm őpa'''<br>Choice of the Twelve</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''mukánȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
*New American Bible
*Literal Greek Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
*'''1.''' He then went up the mountain {{Color|blue|to pray, spending the night in communion with God}}.
*and he.goes.up toward the mountain to.pray and he.was spending.the.night in the prayer of.the God
*'''da éȝu lı̋lu tááda ǧa̋rom do re̋na da ȝuműs o lı̋lantu e-la̋a̋ta:'''
:{|
!da||éȝ-u||lı̋l-u||tááda||ǧa̋r-om||do||re̋n-a||da||ȝum-űs||o||lı̋l-a-nt-u||e=la̋a̋t-a
|-
|and||3-N.s||pray-SUP||in.order.to||mountain-A.s||to||go.up-IND||and||God-G.s||to||pray-IND-AP-N.s||PST=spend.the.night-IND
|}
*'''7.''' {{Color|blue|At daybreak}} he summoned the men he himself had decided on, who came and joined him.
*and when happened day he summons whom wanted he and they.came to him
*'''da—méti a̋ha e-tőpa—éȝu—táon e-m̃e̋ṡa—ha̋ma da éȝus éȝum do e-ǧe̋ma:'''
:{|
!da||méti||a̋h-a||e=tőp-a||éȝ-u||tá-on||e=m̃e̋ṡ-a||ha̋m-a||da||éȝ-us||éȝ-um||do||e=ǧe̋m-a
|-
|and||when||day-N.s||PST=arrive-IND||3-N.s||who-A.p||PST=want-IND||call-IND||and||3-N.p||3-A.s||to||PST==come-IND
|}
*'''2.''' He named twelve as his companions, {{Color|blue|to be his apostles,}} whom he would send to preach the good news;
*and he.appointed twelve whom also apostles he.named that they might be with him and that he.might.send them to preach
*'''da főőd̬o e-fe̋e̋ta—táon étu ðeesmı̋þaþun e-fe̋e̋ta—táádi éȝus eȝú' súna ese̋ȝa da éȝun űűu mı̋þe̋ȝa:'''
:{|
!da||főőd̬o||e=fe̋e̋t-a||tá-on||étu||ðees.mı̋þ-a-þ-un||e=fe̋e̋t-a
|-
|and||twelve||PST=name-IND||who-A.p||also||spiritual.send-IND-PP-A.p||PST=name-IND
|}
::{|
!táádi||éȝ-us||eȝ-ú-'||súna||es-e̋ȝa||da||éȝ-un||űű-u||mı̋þ-e̋ȝa
|-
|in.order.to||3-N.p||3-G.s-ELIS||with||be-SBJ||and||3-A.p||preach-SUP||send-SBJ
|}
*'''3.''' they were likewise to have authority to expel demons.
*and to.have authority to.cast.out the demons
*'''da da̋rkun de̋gu dase̋ȝa:'''
:{|
!da||da̋rk-un||de̋g-u||das-e̋ȝa
|-
|and||demon-A.p||cast.out-SUP||have.authority-SBJ
|}
*'''4.''' He appointed the Twelve as follows: Simon to whom he gave the name Peter, {{Color|blue|and Andrew his brother}}; James, son of Zebedee, and John, the brother of James (he gave these two the name Boanerges, or "sons of thunder");
*and he.apointed the Twelve and he.gave name to.the Simon Peter and Andrew the brother of.him and James the of.the Zebedee and John the brother of.the James and he.gave to.them names Boanerges which is Sons of.Thunder
*'''da főőd̬o e-fe̋e̋ta da ṡimoonűs o pe̋þrum e-fe̋e̋ta. d' andĕre̋asum eȝu-ża̋mum. da zĕvaðȝahűs ȝaakőbum. da ȝóxana̋num ȝaakobűs ża̋mum. da éȝun boane̋rgen e-fe̋e̋ta. pótu tonős pőikun.'''
:{|
!da||főőd̬o||e=fe̋e̋t-a||da||ṡimoon-űs||o||pe̋þr-um||e=fe̋e̋t-a||d-'||andĕre̋as-um||eȝu=ża̋m-um
|-
|and||twelve||PS=name-IND||and||Simon-G.s||to||Peter-A.s||PST=name-IND||and-ELIS||Andrew-A.s||his=brother-A.s
|}
::{|
!da||zĕvaðȝah-űs||ȝaakőb-um||da||ȝóxana̋n-um||ȝaakob-űs||ża̋m-um.
|-
|and||Zebedee-G.s||James-A.s||and||John-A.s||James-G.s||brother-A.s
|}
::{|
!da||éȝ-un||boane̋rg-en||e=fe̋e̋t-a||pótu||ton-ős||pőik-un
|-
|and||3-A.p||Boanerges-A.p||PST=name-IND||that.is||thunder-G.s||son-A.p
|}
*'''5.''' Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus; {{Color|blue|Judas}} (Thaddaeus) {{Color|blue|son of James}}, Simon of the Zealot party,
*and Philip and Bartholomew and Matthew and Thomas and James the of.the Alphaeus and {{Color|blue|Judas}} Thaddeus {{Color|blue|son of James}} and Simon {{Color|blue|the Zealot}}
*'''da filı̋pum. da bártolma̋ȝum. da mátit̨a̋hum. da ta̋umum. da alfaiűs ȝaakőbum. da ȝaakobűs ȝĕhuda̋hum þada̋ium. da ṡimőőnum ȝa̋a̋l̤um'''
:{|
!da||filı̋p-um||da||bártolma̋ȝ-um||da||mátit̨a̋h-um||da||ta̋um-um||da||alfai-űs||ȝaakőb-um
|-
|and||Philip-A.s||and||Bartholomew-A.s||and||Matthew-A.s||and||Thomas-A.s||and||Alphaeus-G.s||James-A.s
|}
::{|
!ȝaakob-űs||pőik-um||ȝĕhuda̋h-um||þada̋i-um||da||ṡimőőn-um||ȝa̋a̋l-l-um
|-
|James-G.s||son-A.s||Judas-A.s||Thaddeus-A.s||and||Simon-A.s||act.with.zeal-AG-A.s
|}
*'''6.''' and Judas Iscariot, who betrayed him.
*and Judas Iscariot {{Color|blue|who became traitor}}
*'''da ȝĕhuda̋hum ískar̨őtum—xu mőslu e-ı̋la⁝'''
:{|
!da||ȝĕhuda̋h-um||ískar̨őt-um||x-u||mős-l-u||e=ı̋l-a
|-
|and||Judas-A.s||Iscariot-A.s||who-N.s||betray-AG-N.s|| PST-become-IND
|}

Latest revision as of 16:29, 18 February 2024