Senjecas - Signs and Wonders: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Material relocated.)
 
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
!
!
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
!
!
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
!
!
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
!
!
|/sʷ/
|/sʲ/
!
!
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
!
!
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''dı̋żosk̬e ne̋uosk̬e'''<br>Signs and Wonders (5:12-16)</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''múkanȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
*New American Bible
*Literal Greek Translation
*Senjecan Text
:Gloss
*'''12.''' Through the hands of the apostles, many signs and wonders occurred among the people. By mutual agreement they used to meet in Solomon's Portico.
*by now of.the hands of.the apostles were.being.performed signs and wonders many among the people and were with.one.mind everyone in the portico of.Solomon
*'''de me̋e̋o ne̋uosk̬e dı̋żosk̬e leuðűs áda ðeesmiþaþűmĕ manőm kía kı̋aþos e-ı̋la. da vísu sĕloműs aarterős éna som̈e̋inru e-vűűa:'''
:{|
!de||me̋e̋o-Ø||ne̋u-os=k̬e||dı̋ż-os=k̬e||leuð-űs||áda||ðees.miþ-a-þ-űm-ĕ||man-őm||kía||kı̋-a-þ-os||e=ı̋l-a
|-
|but||many-ABS||sign-N.p=and||wonder-N.p=and||people-G.s||among||spiritual.send-IND-PP-G.p||hand-G.p||by||perform-IND-PP-N.p||PST-become-IND
|}
::{|
!da||vís-u||sĕlom-űs||aarter-ős||éna||som.me̋inr-u||e=vűű-a
|-
|and||everyone-N.s||Solomon-G.s||portico-G.s||in||same.mind-N.s||PST=be-IND
|}
*'''13.''' No one else dared to join them, despite the fact that the people held them in great esteem.
*but of.the rest no.one dared to.associate to.them but exalted them the people
*'''de tem̃űm néu eȝúm súna e̋e̋pu e-mooilı̋d̨a. ésti le̋uðu éȝun e-a̋ina:'''
:{|
!de||tem̃-űm||né-u||eȝ-úm||súna||e̋e̋p-u||e=mooil-ı̋d̨-a||ésti||le̋uð-u||éȝ-un||e=a̋in-a
|-
|but||rest-G.p||no.one-N.s||3-G.s||with||associate-SUP||PST=daring-TRZ-IND||but||people-N.s||3-A.p||PST=exalt-IND
|}
*'''14.''' Nevertheless more and more believers, men and women in great numbers, were continually added to the Lord.
*and more were.added believing in.the Lord multitudes of.men and of.women
*'''da m̃e̋umu ande̋rum őőantus. m̃iirűmk̬e ǧenűmk̬e mı̋ı̋lus mőtaþus e-ı̋la:'''
:{|
!da||m̃e̋umu-Ø||ande̋r-um||őő-a-nt-us||m̃iir-űm=k̬e||ǧen-űm=k̬e||mı̋ı̋l-us||mőt-a-þ-us||e=ı̋l-a
|-
|and||more-ABS||Lord-A.s||believe.in-IND-AP-N.p||man-G.p=and||woman-G.p=and||multitude-N.p||add-IND-PP-N.p||PST=become-IND
|}
*'''15.''' The people carried the sick into the streets and laid them on cots and mattresses, so that when Peter passed by at least his shadow might fall on one or another of them.
*so.as even into the streets to.carry.out the sick and to.put on beds and mats that coming of Peter at.least the shadow might.fall.upon some of.them
*'''étu pa̋a̋von éna da̋mun e-ne̋xa da þe̋gonk̬e ṡa̋a̋ponk̬' éva éȝun e-ðe̋e̋a—táádi. pe̋þrum ǧe̋mantum. eȝu-nı̋ı̋zo eȝúm ȝun éva lĭlísvi foole̋ȝa:
:{|
!étu||pa̋a̋v-on||éna||da̋m-un||e=ne̋x-a||da||þe̋g-on=k̬e||ṡa̋a̋p-on=k̬-'||éva||éȝ-un||e=ðe̋e̋-a
|-
|even||street-A.p||into||sick-A.p||PST=carry-IND||and||bed-A.p=and||mat-A.p=and-ELIS||on||3-A.p||PST=put-IND
|}
::{|
!táádi||pe̋þr-um||ǧe̋m-a-nt-um||eȝu=nı̋ı̋z-o||eȝ-úm||ȝ-un||éva||lĭ~lís=vi||fool-e̋ȝa
|-
|so.that||Peter-A.s||come-IND-AP-A.s||his=shadow-N.s||3-G.p||some-A.p||on||ELT~less=ADV||fall-SBJ
|}
*'''16.''' Crowds from the towns around Jerusalem would gather, too, bringing their sick and those who were troubled by unclean spirits, all of whom were cured.
*assembled and also the multitude of.the surrounding cities Jerusalem carrying sick and being.tormented by spirits unclean who were.being.healed all
*'''da ét' urúsalı̋mam aanı̋d̨aþo riȝős mı̋ı̋lu e-műþa: da̋munk̬e alṡűv' uunűm kía ve̋e̋ðaþus e-ı̋lantusk̬' e-ne̋xa—túm őrus ȝa̋kaþus e-ı̋la⁝'''
:{|
!da||ét-'||urúsalı̋m-am||aan-ı̋d̨-a-þo-Ø||riȝ-ős||mı̋ı̋l-u||e=műþ-a||da̋m-un=k̬e||al =ṡűv-'||uun-űm||kía
|-
|and||even-ELIS||Jerusalem-A.s||ring-TRZ-IND-PP-ABS||city-G.s||multitude-N.s||PST=assemble-IND||sick-A.p=and||PRV=clean-ELIS||spirit-G.p||by
|}
::{|
!ve̋e̋ð-a-þ-us||e=ı̋l-a-nt-us=k̬-'||e=ne̋x-a||t-úm||őr-us||ȝa̋k-a-þ-us||e=ı̋l-a
|-
|torment-IND-PP-N.p||PST=become-IND-AP-N.p=and-ELIS||PST=carry-IND||who-G.p||all-N.p||heal-IND-PP-N.p||PST=become-IND
|}

Latest revision as of 17:56, 12 January 2024