The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - Paying the Temple Tax (Matthew 17:24-27): Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Revisions.)
 
m (Material relocated.)
 
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
! <center>p</center>
! b
! f
! v
! m̃
! m
|
|
! t
! d
! þ
! ð
! ɫ
! l
|
|
! ṡ
! ż
! s
! z
! r
! n
|
|
! k
! g
! x
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! h
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
! š
! s̨
|
|
! i
! e
! a
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
! o
! u
|
|
! ĭ
! ĕ
! ŭ
|-
! <center>प</center>
! ब
! फ
! भ
! म़
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
| /t/
| /d/
| /θ/
| /ð/
| /l̥/
| /l/
!
!
| /ʦ/
| /ʣ/
| /s/
| /z/
| /ɾ̥/
| /n/
!
!
| /k/
| /g/
| /ç/
| /ʝ/
| /j̊/
| /j/
!
!
| /sʷ/
| /sʲ/
!
!
| /i/
| /e/
| /ä/
| /ɒ/
| /o/
| /u/
!
!
| /ɪ/
| /ɛ/
| /ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| 1s/p = 1st person singular/plural
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| F = feminine
| INT = intensive prefix
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| PST = past
| TRZ = transitivizer
|-
| 3 = 3rd person
| ADV = adverb
| DIM = diminutive
| FUT = future
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| VOC = vocative particle
|-
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| IMP = imperative
| M = masculine
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| YNG = young
|-
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| AP = agent (active) participle
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| OCC = occupation suffix
| QUOT = direct quotation
|
|-
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| AUG = augmentative
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| IND = indicative
| PP = patient (past) participle
| RPR = recent perfective
|
|-
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| EQU = equative degree
| INS = instrument
| PRF = perfect
| SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<center>'''tózdemdásxepős þa̋mra'''<br><br>तो॔स़्देम्द॔स्क़ेरो॓स् थ॓म्र<br><br>Payment of the Temple Tax (''Matthew 17:24-27'')</center>
<center>'''''mukánȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''<br>''Translated from the Greek''</center>
*English Text
*Literal Greek Translation
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
:Gloss
*'''24.''' When they entered Capernaum, the collectors of the temple tax approached Peter and said, "Does your master not pay the temple tax?"
*having.come and they into Capernaum approached the two-drachma.piece receiving to.the Peter and they.said the teacher of.you not he.pay the two-drachma.piece
*               
*'''eȝúm káfarna̋umam éna ǧĭǧemantűm. d̬odĕra̋xmom te̋kantus pe̋þrum e-ȝőbak̬' e-te̋e̋ak̬e: m̃a tu-dőxlu d̬odĕra̋xmom þa̋ma ne me m̃ar:
:{|
!eȝ-úm||káfarna̋um-am||éna||ǧĭ~ǧem-a-nt-űm||d̬o.dĕra̋xm-om||te̋k-a-nt-us||pe̋þr-um||e=ȝőb-a=k̬-'||e=te̋e̋-a=k̬e
|-
|3-G.p||Capernaum-A.s||into||PRF~come-IND-AP-G.p||two.dracham-A.s||receive-IND-AP-N.p||Peter-A.s||PST=approach-IND=and-ELIS||PST=say-IND=and
|}
::{|
!m̃a||tu=dőx-l-u||d̬o.dĕra̋xm-om||þa̋m-a||ne||me||m̃ar
|-
|QUOT||your=teach-AG-N.s||two.drachma-A.s||pay-IND||not||Q||QUOT
|}
*'''25.''' "Of course he does," Peter replied. Then Jesus on entering the house asked, without giving him time to speak: "What is your opinion, Simon? Do the kings of the world take tax or toll from their sons, or from foreigners?"
*he.says yes and having.come into the house anticipated him the Jesus saying what to.you seems, Simon; the kings of.the earth, from whom they.do.receive tax or poll.tax from the sons of.them or from the strangers
*               
*'''te̋e̋a: m̃a a̋a m̃ar. da m̃e̋e̋som tĭtı̋rantu ȝe̋su éȝum e-fesvı̋va te̋e̋antu: m̃a ṡimoonű. xálu tús o ka̋ȝa: v̌eetős re̋e̋ƣus xúm ápa dasxe̋pom te̋ka. eȝu-poikűm ápa m̃o auvűm ápa me m̃ar:'''
:{|
!te̋e̋-a||m̃a||a̋a||m̃ar||da||m̃e̋e̋s-om||tĭ~tı̋r-a-ntu-Ø||ȝe̋s-u||éȝ-um||e=fesvı̋v-a||te̋e̋-a-ntu-Ø||m̃a||ṡimoon-ű
|-
|say-IND||QUOT||yes||QUOT||and||house-A.s||PRF~enter-IND-AP-ABS||Jesus-N.s||3-A.s||PST=anticipate-IND||say-IND-AP-ABS||QUOT||Simon-V.s
|}
::{|
!xálu||t-ús||o||ka̋ȝ-a||v̌eet-ős||re̋e̋ƣ-us||x-úm||ápa||das.xe̋p-om||te̋k-a||eȝu=poik-űm||ápa||m̃o||auv-űm||ápa||me||m̃ar
|-
|how||2s-G||to||seem-IND||earth-G.s||king-N.p||who-G.p||from||govern.charge-A.s||receive-IND||their=son-G.p||from||or||stranger-G.p||from||Q||QUOT
|}
*'''26.''' When he replied: "From foreigners," Jesus observed: "Then their sons are exempt.
*having.spoken and from the strangers said to.him the Jesus then exempt are the sons.
*               
*'''da eȝúsĕ sĭsam̃antűs m̃' auvűm ápa m̃ar. ȝe̋su eȝús o e-te̋e̋a: toáru pőikus be̋laþus e̋sa:'''
:{|
!da||eȝ-ús=ĕ||sĭ~sam̃-a-nt-űs||m̃-'||auv-űm||ápa||m̃ar||ȝe̋s-u||eȝ-ús||o||e=te̋e̋-a||toáru||pőik-us||be̋l-a-þ-us||e̋s-a
|-
|and||3-G.s=EP||PRF~speak-IND-AP-G.s||QUOT-ELIS||stranger-G.p||from||QUOT||Jesus-N.s||3-G.s||to||PST=say-||then||son-N.p||exempt-IND-PP-N.p||be-IND
|}
*'''27.''' But for fear of disedifying them go to the lake, throw in a line, and take out the first fish you catch. Open its mouth and you will discover there a coin worth twice the temple tax. Take it and give it to them for you and me."
*in.order.that but not we.may.offend them, having.gone to lake cast fishook and the having.come.up first fish take, and having.opened the mouth of.it you.will.find stater. that having.taken give to.them on.behalf.of me and you.
*               
*'''táádi m̃us éȝun dege̋ȝa mee—aa̋tantu tu miinke̋xlom ȝe̋e̋e da þűnte kőþante d̨a̋gem ga̋e da őősom lŭlűrantu sĕtate̋rom u-de̋e̋sa: ga̋e da músk̬e túsk̬e éra eȝúm o dőőe⁝'''
:{|
!táádi||m̃-us||éȝ-un||deg-e̋ȝa||mee||a~a̋t-a-ntu-Ø||t-u||miin.ke̋ƣ-l-om||ȝe̋e̋-e||da||þűnte-Ø||kőþ-a-nte-Ø
|-
|in.order.that||1p-N||3-A.p||offend-SBJ||not||PRF~go-IND-AP-ABS||2s-N||fish.hook-AG-A.s||throw-IMP||and||first-ABS||come.up-IND-AP-ABS
|}
::{|
!d̨a̋g-em||ga̋-e||da||őős-om||lŭ~lűr-a-nt-u||sĕtate̋r-om||u=de̋e̋s-a||ga̋-e||da||m-ús=k̬e||t-ús=k̬e||éra||eȝ-úm||o||dőő-e
|-
|fish-A.s||take-IMP||and||mouth-A.s||PRF~open-IND-AP-N.s||stater-A.s||FUT=find-IND||take-IMP||and||1s-G=and||2s-G=and||for||3-G.s||to||give-IMP
|}
*

Latest revision as of 12:38, 27 December 2023