Æðadĕ: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 81: Line 81:
=== Orthography ===
=== Orthography ===


'''ɸ''' and '''β''' are represented with '''f''' and '''v''', '''θ''' with '''þ'''. Aspirated stops are written with a following '''h''': '''ph''', '''th''', '''kh'''.
'''ɸ''' and '''β''' are represented with '''f''' and '''v''', '''θ''' with '''þ'''. Aspirated stops are written without a following '''h''': '''p''' /pʰ/, '''t''' /tʰ/, '''kh''' /kʰ/.


Sometimes (due to etymological reasons) p, t and k occur on their own; this is only after other consonants, where the voiceless stops are ''always'' pronounced withouth aspiration.
Sometimes (especially preceding another consonant) the voiceless stops are pronounced without aspiration.


Long Vowels are marked with a makron: ī, ē, ā, ō, ū; ə is represented by ĕ.
Long Vowels are marked with a makron: ī, ē, ā, ō, ū; ə is represented by ĕ.
Line 117: Line 117:
==== Plural ====
==== Plural ====


The '''Plural''' is formed by the prefix '''oph-''' (< Adāta "opha", many), which becomes '''ov-''' before voiced stops or fricatives and '''of-''' before voiceless stops, fricatives, laterals and nasals. Additionally, long vowels are shortened because stress shifts to the initial syllable. Remember also that aspirated initial consonants are spoken without aspiration as soon as the prefix is added.
The '''Plural''' is formed by the prefix '''op-''' (< Adāta "opha", many), which becomes '''ov-''' before voiced stops or fricatives and '''of-''' before voiceless stops, fricatives, laterals and nasals. Additionally, long vowels are shortened because stress shifts to the initial syllable. Remember also that aspirated initial consonants are spoken without aspiration as soon as the prefix is added.


Pluralisation is not required if the noun is preceeded by such words as '''iz''' ''every'' or '''næm''' ''some''.
Pluralisation is not required if the noun is preceeded by such words as '''iz''' ''every'' or '''næm''' ''some''.


Examples:
Examples:
* '''thālo''' ''moon'', '''ofthalo''' ''moons''
* '''tālo''' ''moon'', '''oftalo''' ''moons''
* '''ðjesk''' ''king'', '''ovðjesk''' ''kings''
* '''ðjesk''' ''king'', '''ovðjesk''' ''kings''
* '''iþki''' ''mistress'', '''ophiþki''' ''mistresses''
* '''iþki''' ''mistress'', '''opiþki''' ''mistresses''
* '''jādi''' ''prisoner'', '''ophjadi''' ''prisoners''
* '''jādi''' ''prisoner'', '''opjadi''' ''prisoners''


==== Possession ====
==== Possession ====
Line 165: Line 165:
Examples:
Examples:
* '''bira''', '''biranez''', '''birajal''' - ''brave, braver, bravest''
* '''bira''', '''biranez''', '''birajal''' - ''brave, braver, bravest''
* '''thērn̩''', '''thērn̩nez''', '''thērn̩jal''' - ''beautiful, more beautiful, most beautiful''
* '''tērn̩''', '''tērn̩nez''', '''tērn̩jal''' - ''beautiful, more beautiful, most beautiful''
* '''ðōdin''', '''ðōdinez''', '''ðōdinjal''' - ''holy, holier, holiest''
* '''ðōdin''', '''ðōdinez''', '''ðōdinjal''' - ''holy, holier, holiest''


Line 181: Line 181:
* '''ðjesk''' ''king'', '''ðjeskro''' ''king''
* '''ðjesk''' ''king'', '''ðjeskro''' ''king''
* '''iþkjaj''' ''my mistress'', '''iþkjajro''' ''my mistress''
* '''iþkjaj''' ''my mistress'', '''iþkjajro''' ''my mistress''
* '''aðunalaw jæl thērn̩jal''' ''your most beautiful girl'', '''aðunalaw jæl thērn̩jalro''' ''your most beautiful girl''
* '''aðunalaw jæl tērn̩jal''' ''your most beautiful girl'', '''aðunalaw jæl tērn̩jalro''' ''your most beautiful girl''
* '''Sjenkĕn, ðjesk xizor''' ''Sjenken, the great king'', '''Sjenkĕnro, ðjesk xizor''' ''Sjenken, the great king''
* '''Sjenkĕn, ðjesk xizor''' ''Sjenken, the great king'', '''Sjenkĕnro, ðjesk xizor''' ''Sjenken, the great king''


Line 273: Line 273:
| ru
| ru
| luru
| luru
| jephi
| jepi
|}
|}


Line 284: Line 284:
* 32: '''zōro un jæ'''
* 32: '''zōro un jæ'''
* 86: '''hweðro un is'''
* 86: '''hweðro un is'''
* 152: '''jephi un ðōro un jæ'''
* 152: '''jepi un ðōro un jæ'''




Line 324: Line 324:
| ðog*
| ðog*
| ðoxro*
| ðoxro*
| lākhon**
| lākon**
| æxlakho
| æxlako
|-
|-
! 3 pl
! 3 pl
Line 334: Line 334:
|}
|}


(*) The analogically formed 2nd person forms from singular ðo replaced the original "lākhok", "lākhok ro" which would have resulted in lākhog, lākhoxro.
(*) The analogically formed 2nd person forms from singular ðo replaced the original "lākhok", "lākhok ro" which would have resulted in lākog, lākoxro.


(**) The plural oblique forms would originally have developed without the final "n"; it was, however, placed there due to analogy with the singular.
(**) The plural oblique forms would originally have developed without the final "n"; it was, however, placed there due to analogy with the singular.
Line 579: Line 579:
==== Irregular Verbs ====
==== Irregular Verbs ====


There are a few irregular verbs whose full inflection will be given now (they are '''æthe''' ''be'', '''æði''' ''be'', '''dū''' ''drink'' and '''abena''' ''cry'').
There are a few irregular verbs whose full inflection will be given now (they are '''æte''' ''be'', '''æði''' ''be'', '''dū''' ''drink'' and '''abena''' ''cry'').


{|
{|
! æthe
! æte
! Past
! Past
|
|
Line 602: Line 602:
| vi
| vi
| si
| si
| æthe
| æte
| ūsi
| ūsi
| ūs
| ūs
Line 643: Line 643:
|-
|-
! Indicative
! Indicative
| æth
| æt
| æði
| æði
|-
|-
Line 773: Line 773:
Noun phrases consist of a noun that can be modified by adjectives, appositions and genitives. The order is usually Determiner - Noun - Adjective - Genitive - Apposition.
Noun phrases consist of a noun that can be modified by adjectives, appositions and genitives. The order is usually Determiner - Noun - Adjective - Genitive - Apposition.


Example: '''iz ðiphi jæl birajal æx Kāxd ovðjesk gæǽsun '''
Example: '''iz ðipi jæl birajal æx Kāxd ovðjesk gæǽsun '''


: ''all child very bravest of Kaxd PL-king powerful''
: ''all child very bravest of Kaxd PL-king powerful''
Line 789: Line 789:




=== The difference between æthe and æði ===
=== The difference between æte and æði ===


'''æthe''' is used for temporary states, wherease '''æði''' is used for permanent statements. This distinction, however, only occurs in Indicative and Imperative Present.  
'''æte''' is used for temporary states, wherease '''æði''' is used for permanent statements. This distinction, however, only occurs in Indicative and Imperative Present.  


Examples:
Examples:
* '''Đoro si zēlul.''' ''You are here.'' (temporary)
* '''Đoro si zēlul.''' ''You are here.'' (temporary)
* '''Đoro æth mezaj.''' ''You are my father.'' (permanent)
* '''Đoro æt mezaj.''' ''You are my father.'' (permanent)




Line 811: Line 811:
: I loved the girl I raped.
: I loved the girl I raped.


'''N̩ rōla ophaðuna ān æg wez ædaxewljĕn ān.'''
'''N̩ rōla opaðuna ān æg wez ædaxewljĕn ān.'''
: ''not love-PRES PL-girl they-OBL they PAST rape-VN they-OBL''
: ''not love-PRES PL-girl they-OBL they PAST rape-VN they-OBL''
: Girls do not love those who raped them.
: Girls do not love those who raped them.
Line 821: Line 821:
Because the Passive voice was lost, Passive sentences are usually active ones with an omitted Subject. Verbs are normally used in Singular.
Because the Passive voice was lost, Passive sentences are usually active ones with an omitted Subject. Verbs are normally used in Singular.


Example: '''Huphin jen.'''
Example: '''Hupin jen.'''
: ''defeat-PAST I-obl''
: ''defeat-PAST I-obl''
: Someone defeated me = I was defeated.
: Someone defeated me = I was defeated.
Line 831: Line 831:
Usual word order is S-V-O, as can be seen in the following example:
Usual word order is S-V-O, as can be seen in the following example:


; Jero huphin ān.
; Jero hupin ān.


: ''I-SUBJ defeat-PAST they-OBL''
: ''I-SUBJ defeat-PAST they-OBL''
Line 839: Line 839:
Negative Sentences, however, keep Adāta's V-S-O order:
Negative Sentences, however, keep Adāta's V-S-O order:


; N̩ huphin je ān.
; N̩ hupin je ān.


: ''not defeat-PAST I they-OBL''
: ''not defeat-PAST I they-OBL''
Line 857: Line 857:
: Thus spoke Sjenken, the great king.
: Thus spoke Sjenken, the great king.


; Wephonĕphĕnĕv jen ovðjeskĕlĕs gæsusro æg wez babæzjĕn īl jen jwe ðiphi.
; Weponĕpĕnĕv jen ovðjeskĕlĕs gæsusro æg wez babæzjĕn īl jen jwe ðipi.


: ''belittle-PAST I-OBL PL-kingdom nearby-SUBJ they PAST name-PARTICIPLE to I-OBL like child.''
: ''belittle-PAST I-OBL PL-kingdom nearby-SUBJ they PAST name-PARTICIPLE to I-OBL like child.''
Line 873: Line 873:
== Sample text ==
== Sample text ==


'''Ævin sjeb Sjenkĕnro, ðjesk xizor, ðjesk æx læs æx Kāxd, mēxt æx Zæm un æx Thālo:'''
'''Ævin sjeb Sjenkĕnro, ðjesk xizor, ðjesk æx læs æx Kāxd, mēxt æx Zæm un æx Tālo:'''


'''īlnu jero æbṇ uv ōbagatjĕ æx mizaj, iz ðjeskĕlĕs rūlzro vi hēgon īl jen. Ovðjeskĕlĕs rūlz gæsusro æviv sjeb: "Mizagro æn ðjesk bira. Æro huphin ovðjeskĕlĕs ægarĕn. Un æro dæn jwe næg. Ðæl æth jwe ðiphi æro æ jwe æbjĕn uv ōbagatjĕ æx mizag."'''
'''īlnu jero æbṇ uv ōbagatjĕ æx mizaj, iz ðjeskĕlĕs rūlzro vi hēgon īl jen. Ovðjeskĕlĕs rūlz gæsusro æviv sjeb: "Mizagro æn ðjesk bira. Æro hupin ovðjeskĕlĕs ægarĕn. Un æro dæn jwe næg. Ðæl æt jwe ðipi æro æ jwe æbjĕn uv ōbagatjĕ æx mizag."'''


'''Hul æbṇ uv ōbagatjĕ æx mizaj jero, mēxt æx Zæm un æx Thālo, īlnu jero nun æth ovðjeskĕlĕs rūlz æg wez hēgon īl jen, jero ōvo nun īl ovzādi æx Uphaj. Jero mjezagon ān un jero hæbĕvĕn dunaj īl mjen mæl. Jero ævin sjeb: "iþkjaj æxin khēnu æx ovze, wephonĕphĕnĕv jen ovðjeskĕlĕs gæsusro æg wez babæzjĕn īl jen jwe ðiphi. Un æxro sādv bæsjĕn æx ovgalĕs æx læsaðo ðōdin, iþkjaj æxin! Æðodin īenzĕb!"'''
'''Hul æbṇ uv ōbagatjĕ æx mizaj jero, mēxt æx Zæm un æx Thālo, īlnu jero nun æt ovðjeskĕlĕs rūlz æg wez hēgon īl jen, jero ōvo nun īl ovzādi æx Upaj. Jero mjezagon ān un jero hæbĕvĕn dunaj īl mjen mæl. Jero ævin sjeb: "iþkjaj æxin kēnu æx ovze, weponĕpĕnĕv jen ovðjeskĕlĕs gæsusro æg wez babæzjĕn īl jen jwe ðipi. Un æxro sādv bæsjĕn æx ovgalĕs æx læsaðo ðōdin, iþkjaj æxin! Æðodin īenzĕb!"'''


'''Uphajro ræthon ovḷze æx mævaj. Æro welṇ jen un æro sæphin væphor īl jetjĕnaj. Jero huphin æd lað ru ān æg wez mugjĕn æga jen. Jero huphin ān. Jero ævujĕn ophjadi un ovvu un ofxar un jero bilæzṇ ān īl læs æx Kāxd.'''
'''Upajro ræton ovḷze æx mævaj. Æro welṇ jen un æro sæpin væpor īl jetjĕnaj. Jero hupin æd lað ru ān æg wez mugjĕn æga jen. Jero hupin ān. Jero ævujĕn opjadi un ovvu un ofxar un jero bilæzṇ ān īl læs æx Kāxd.'''


''Sinakan, the great king, the king of the land of Kāxad, brother of the sun and the moon, spoke thus:''
''Sinakan, the great king, the king of the land of Kāxad, brother of the sun and the moon, spoke thus:''

Revision as of 08:39, 18 November 2006

Æðadĕ [ˈæ.ða.də] is, just like Ayasth and Aθáta, a descendant of the earlier Adāta language developed by Deiniol Jones (aka Dewrad). It was created for the "Derivation Relay" in August 2006 at the zompist board by Daniel Ebner (aka ebilein).

A daughter-language of Æðadĕ itself is Yād.

Phonology

Phonemes

Here follows the consonant inventory:

Labial Dental Alveolar Velar Glottal
Plosive pʰ b tʰ d kʰ ɡ
Fricative ɸ β θ ð s z x h
Nasal m n
Lateral l ɾ
Semivowel w j

The aspirated voiceless stops are usually pronounced without aspiration after another consonant.

The Vowel Inventory is as follows:

Front Central Back
High i iː u uː
Mid High e eː ə ɔ ɔː
Mid Low æ
Low a aː


Orthography

ɸ and β are represented with f and v, θ with þ. Aspirated stops are written without a following h: p /pʰ/, t /tʰ/, kh /kʰ/.

Sometimes (especially preceding another consonant) the voiceless stops are pronounced without aspiration.

Long Vowels are marked with a makron: ī, ē, ā, ō, ū; ə is represented by ĕ.


Sound Changes from Adāta

  1. i > j / _V: iarioba > jarjoba, hānedia > hānedja
  2. a, e > ə / unstressed: abesa > abəsə, lōzera > lōzərə
  3. b, d, g > β, ð, ɣ: jabə > jaβə, Adātə > Aðātə, gamun > ɣamun
  4. ə > nil / following or preceding a stressed syllable and always wordfinal, but never initial or after another vowel or halfvowel: aβən > aβn, ēəβ > ēəβ; Exception: pəpō, zəzāk, hápəβ and, curiously, Aðātə remain
  5. Two geminate consonants following each other are simplified to one: azz > az
  6. ls > lz: lsō > lzō
  7. n, l, r > ṇ, ḷ, ṛ / final and preceded by a consonant: aln > alṇ, khīrl > khīrḷ, lōzr > lōzṛ
  8. p(h), t(h), k(h) > ɸ, þ, x / _C (but not if preceding /j/): áplo > áɸlo, záthṇ > záþṇ
  9. regressive assimilation: áβs > áɸs, ásð > ázð, átzən > ádzən, ðiézk > ðiésk
  10. ai, ei, oi, au, eu > aj, ej, oj, aw, ew: eul > ewl, dei > dej
  11. á, é, í, ó, ú > ǽ, ié, í, ú, ué: Ádātə > Ǽðātə
  12. ué, ié > wé, jé
  13. Stress shifts to initial syllable
  14. ə > a / stressed: əpjāp > apjāp
  15. p, t, k > b, d, g / initial, V_V or final after a vowel: ǽk > ǽg
  16. Unstressed long vowels are shortened: abjāb > abjab
  17. lz > ḷz / wordinitial: lzō > ḷzō
  18. ɣ > h / initial: ɣǽmun > hǽmun
  19. ɣ > x: zūlɣ > zūlx

Grammar

Nominal Morphology

Plural

The Plural is formed by the prefix op- (< Adāta "opha", many), which becomes ov- before voiced stops or fricatives and of- before voiceless stops, fricatives, laterals and nasals. Additionally, long vowels are shortened because stress shifts to the initial syllable. Remember also that aspirated initial consonants are spoken without aspiration as soon as the prefix is added.

Pluralisation is not required if the noun is preceeded by such words as iz every or næm some.

Examples:

  • tālo moon, oftalo moons
  • ðjesk king, ovðjesk kings
  • iþki mistress, opiþki mistresses
  • jādi prisoner, opjadi prisoners

Possession

Æðadĕ, unlike Adāta but very much like its sister languages Ayasth and Aθáta, marks possession with suffixes rather than independant words.

Singular Plural
1 -aj -ajg
2 -aðo -alaw
3 -ag -aga

The following changes occur: wordfinal e and i > j, wordfinal o and u > w and wordfinal a vanishes.

Examples:

  • ðjesk king, ðjeskajg our king
  • iþki mistress, iþkjaj my mistress
  • iðo noble man, iðwaðo your noble man
  • aðuna girl, aðunalaw your girl


Adjectives

Adjectives follow the noun they describe (ðjeskaj bira my brave king), but they do not change for number (ovðjeskaj bira my brave kings). A Comparative can be formed by suffixing -nez (or -ez if the adjective ends in a non-syllabic n), a Superlative by suffixing -jal (Adāta "ial", very).

Examples:

  • bira, biranez, birajal - brave, braver, bravest
  • tērn̩, tērn̩nez, tērn̩jal - beautiful, more beautiful, most beautiful
  • ðōdin, ðōdinez, ðōdinjal - holy, holier, holiest

For emphasis it is also possible to add jæl very in front of the Superlative. Remember, though, that jæl is never used before the comparative.

Example: ðjesk (jæl) birajal the bravest king


Subject Marker -ro

The Subject Marker suffix ro is suffixed to the last part of the noun phrase, but never to appositional nouns or relative phrases. It is also not used if the sentence is negated (obviously Æðadean speakers thought if it did not happen, why bother to mark the Subject?).

Examples:

  • ðjesk king, ðjeskro king
  • iþkjaj my mistress, iþkjajro my mistress
  • aðunalaw jæl tērn̩jal your most beautiful girl, aðunalaw jæl tērn̩jalro your most beautiful girl
  • Sjenkĕn, ðjesk xizor Sjenken, the great king, Sjenkĕnro, ðjesk xizor Sjenken, the great king


Adverbs

Adverbs precede the verb they modify and are not marked otherwise.

Compare:

  • jero ōvo nun I went happily
  • je ōvoro nun I, the happy one, went


Demonstratives and Quantifiers

Æðadĕ lost Adāta's three-way deixis of demonstratives and simplified it to a two-way distinction: this and that.

  • Pl. zāg - this, these
  • sje Pl. sjeg - that, those

Here follows a list of Quantifiers:

  • næm some
  • iz all
  • ur every, each

Both Demonstratives and Quantifiers precede the noun they modify; if the noun is preceded by a demonstrative or quantifier, the plural prefix oph- is optional and usually omitted.

Examples:

  • zāg (ov)ðjesk these kings
  • næm (oph)aðuna some girls


Numerals

Cardinal Ordinal x10
1 gi lugi ru
2 lujæ jæro
3 luzo zōro
4 vwe luvwe vwero
5 ðō luðo ðōro
6 is luzis ēro
7 mæn lumæn māro
8 hweð lūð hweðro
9 njel lunjel nīro
10 ru luru jepi

Like in Finnish or Vulgar Latin, the numeral 1 may indicate indefinity: ðjesk gi a king, some king. As can be seen from the example, numerals follow the noun they modify. All numerals usually go with the Singular of the noun, although plural is acceptable (though very uncommon) beginning with numeral two.

Higher numbers are combined with un and, beginning with hundreds, tens and finally one-digits.

Examples:

  • 15: ru un ðō
  • 32: zōro un jæ
  • 86: hweðro un is
  • 152: jepi un ðōro un jæ


Personal Pronouns

Normal Subjective Oblique Vocative
1 sg je jero jen æxin
2 sg ðo ðoro ðon æxðon
3 sg æ æro æn æxan
1 pl jeg jexro īn** æxi
2 pl ðog* ðoxro* lākon** æxlako
3 pl æg æxro ān** æxa

(*) The analogically formed 2nd person forms from singular ðo replaced the original "lākhok", "lākhok ro" which would have resulted in lākog, lākoxro.

(**) The plural oblique forms would originally have developed without the final "n"; it was, however, placed there due to analogy with the singular.

The Vocative forms are used as possessive pronouns in combination with the possessive suffixes if someone is adressed. They are not usually used to indicate mere possession.

Example: iþki! oh mistress, iþkjaj æxin! oh my mistress!

Verbal Morphology

Compared to Adāta's verbal system, Æðadĕ has changed a lot. The habitual aspect was lost, as well as some moods. All in all, Æðadĕ tends to be a tense-language rather than an aspect-language. The following chart shows how the tenses developed from Adāta's aspects:

Past Present Future
Indicative Ind. Perfective Ind. Imperfective Opt. Imperfective
Imperative Imp. Imperfective
Optative Opt. Perfective Opt. Imperfective Paraphrased
Obligative Oblig. Perfective Oblig. Imperfective Paraphrased

Verbs are usually given in the Indicative Present Pl, which is the least inflected form. E.g. ævi say, zjema live, hæva drink.


Endings

Past Present Future
Sg Pl Sg Pl Sg Pl
Indicative -n -v -si - uk-si uk-
Imperative ī-si ī-
Optative uk-n uk-v uk-si uk- ūsi VN* ūs VN*
Obligative so-n so-v so-si so- susi VN* sō VN*

(*) VN = Verbal noun


Verb Stems & Ending Varieties

Verbs whose Indicative Present Plural form ends in an a or an e usually loose this vowel when endings are suffixed (so ævi say with the stem ævi-, opposed to zjema live with the stem zjem-).

The affixed n of the past tense becomes syllabic () if following another consonant (thus ævin said next to zjemn̩ lived).

The last sound of the Stem is assimlated to the voiced Past Plural suffix v (nuzv died from nusa, die).

Similarly, the last sound of the Stem is assimilated to the voiceless Present Singular suffix si (hæfsi drinks from hæva, drink).

The prefix uk of Optative and Future Indicative only remains in front of h (ukhæfsi will drink). If the Stem begins with a vowel or halfvowel, it is softened to ug (ugævisi will say); if the Stem of the verb begins with another consonant, it becomes ux (uxzjemsi will live).

The Obligative prefix so is shortened to s in front of vowels and halvowels (sævi shall say).

Two geminate sounds are usually simplified to one (hæv drank instead of *hævv, nusi dies instead of *nussi)


Example Conjugation

ævi Past Present Future
say Sg Pl Sg Pl Sg Pl
Indicative ævin æviv ævisi ævi ugævisi ugævi
Imperative īævisi īævi
Optative ugævin ugæviv ugævisi ugævi ūsi ævjĕn ūs ævjĕn
Obligative sævin sæviv sævisi sævi susi ævjĕn sō ævjĕn


hæva Past Present Future
drink Sg Pl Sg Pl Sg Pl
Indicative hævn̩ hæv hæfsi hæva ukhæfsi ukhæva
Imperative īhæfsi īhæva
Optative ukhævn̩ ukhæv ukhæfsi ukhæva ūsi hævjĕn ūs hævjĕn
Obligative sohævn̩ sohæv sohæfsi sohæva susi hævjĕn sō hævjĕn

The Verbal Noun can be formed by omitting the last vowel of the Present Plural and adding either -jĕn or -ĕjĕn (the latter is not as common as the former and thus marked in dictionaries).


Regular Irregularities

Verbs beginning with a voiced plosive consonant (b, d, g) are usually two stemmed; they change this first voiced consonant into a voiceless consonant in Optative mood and in Future Present Indicative.

Examples:

  • dijo pull, uxtijo will pull
  • bilæza send, uxpilæza will send
  • giga throw, uxkiga will throw

Verbs that end in ja or je do not loose the final vowel in inflection, but change it to ĕ. This also goes for verbs of three or more syllables ending in simple a or e and is marked in dictionaries if it does not occur.

Examples:

  • mælja suck, mæljĕsi sucks
  • ævuje hold, ævujĕsi holds
  • ōloka forget, ōlokĕsi forgets


Irregular Verbs

There are a few irregular verbs whose full inflection will be given now (they are æte be, æði be, drink and abena cry).

æte Past Present Future
be Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Indicative æn vi si æte ūsi ūs
Imperative isi is
Optative weg ūv ūsi ūs ūsi ūs
Obligative son sov susi susi


æði Present
be Singular Plural
Indicative æt æði
Imperative ī īĕði


Past Present Future
drink Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Indicative dwen dwev dwesi uxtwesi uxtu
Imperative īswesi īsu
Optative uxtwen uxtwev uxtwesi uxtu ūsi dijĕn ūs dijĕn
Obligative sodwen sodwev sodwesi sodu susi dijĕn sō dijĕn


abena Past Present Future
cry Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Indicative aben abenv abensi abena uxpensi uxpena
Imperative īĕbensi īĕbena
Optative uxpen uxpenv uxpensi uxpena ūsi abenjĕn ūs abenjĕn
Obligative spēn spēnv spēnsi spēna susi abenjĕn sō abenjĕn


Negation

Adāta's negative prefixes m- and a- came to be considered as separate prepositions; m became n (because 'm' was not allowed word final in Adāta) and later became syllabic ('ṇ'). The negative 'a' became 'æ'.

By the time we reach Æðadĕ and æ are interchangeable, although ṇ is probably used more often. They are simply put before the conjugated verb.

Example: N̩ abensi iþki. = Æ abensi iþki.

not cry-PRES mistress
The mistress is not crying.

Syntax

Noun Phrases

Noun phrases consist of a noun that can be modified by adjectives, appositions and genitives. The order is usually Determiner - Noun - Adjective - Genitive - Apposition.

Example: iz ðipi jæl birajal æx Kāxd ovðjesk gæǽsun

all child very bravest of Kaxd PL-king powerful
all the bravest children of Kaxd, the powerful kings


Verbal Usage

The Indicative is used for reality (ðoro hæfsi you are drinking), the Imperative for command (īhæfsi drink!), the Optative for wishes (ðoro ukhæfsi you want to drink) and the Obligative for have-to or must constructions (ðoro sohæfsi you have to drink).

The Verbal Noun is used in relative clauses.


The difference between æte and æði

æte is used for temporary states, wherease æði is used for permanent statements. This distinction, however, only occurs in Indicative and Imperative Present.

Examples:

  • Đoro si zēlul. You are here. (temporary)
  • Đoro æt mezaj. You are my father. (permanent)


Relative Clauses

Relative clauses follow the noun they modify. If the person acting in the relative clause is the same as the one it refers to, it takes the normal pronoun; if it is the object of the action in the relative clause, one has to use the oblique form.

Then one needs a relative timeword (jwe for contemporarity with the main sentence, wez for something that happened prior to the main sentence), then the Verbal Noun and finally, depending on which pronoun (normal or oblique) was used before, the Subject or Object of the Verbal Noun.

The Verbal Noun of to be usually is omitted, leaving only the relative timewords.

Example: Jero rōln̩ aðuna æn jwe ædaxewljĕn je.

I-SUBJ love-PAST girl she-OBL PRES rape-VN I
I loved the girl I raped.

N̩ rōla opaðuna ān æg wez ædaxewljĕn ān.

not love-PRES PL-girl they-OBL they PAST rape-VN they-OBL
Girls do not love those who raped them.


Passive

Because the Passive voice was lost, Passive sentences are usually active ones with an omitted Subject. Verbs are normally used in Singular.

Example: Hupin jen.

defeat-PAST I-obl
Someone defeated me = I was defeated.


Simple Sentences

Usual word order is S-V-O, as can be seen in the following example:

Jero hupin ān.
I-SUBJ defeat-PAST they-OBL
I defeated them.

Negative Sentences, however, keep Adāta's V-S-O order:

N̩ hupin je ān.
not defeat-PAST I they-OBL
I didn't defeat them.


Complex Sentences

The S-V-O word order is changed to V-O-S if the Subject is followed by appositional nouns or a relative clause:

Ævin sjeb Sjenkĕnro, ðjesk xizor.
speak-PAST thus Sjenken-SUBJ king great
Thus spoke Sjenken, the great king.
Weponĕpĕnĕv jen ovðjeskĕlĕs gæsusro æg wez babæzjĕn īl jen jwe ðipi.
belittle-PAST I-OBL PL-kingdom nearby-SUBJ they PAST name-PARTICIPLE to I-OBL like child.
The nearby kingdoms, who named me a child, belittle me.

Adpositional phrases are sorted manner - place - time. Other combinations are possible, but rarely used.

Jero nun æd nælror īl Njedz gæb.
I-SUB go-PAST by horse to Njedz last-year.
Last year I went to Njedz by horse.

Sample text

Ævin sjeb Sjenkĕnro, ðjesk xizor, ðjesk æx læs æx Kāxd, mēxt æx Zæm un æx Tālo:

īlnu jero æbṇ uv ōbagatjĕ æx mizaj, iz ðjeskĕlĕs rūlzro vi hēgon īl jen. Ovðjeskĕlĕs rūlz gæsusro æviv sjeb: "Mizagro æn ðjesk bira. Æro hupin ovðjeskĕlĕs ægarĕn. Un æro dæn jwe næg. Ðæl æt jwe ðipi æro æ jwe æbjĕn uv ōbagatjĕ æx mizag."

Hul æbṇ uv ōbagatjĕ æx mizaj jero, mēxt æx Zæm un æx Thālo, īlnu jero nun æt ovðjeskĕlĕs rūlz æg wez hēgon īl jen, jero ōvo nun īl ovzādi æx Upaj. Jero mjezagon ān un jero hæbĕvĕn dunaj īl mjen mæl. Jero ævin sjeb: "iþkjaj æxin kēnu æx ovze, weponĕpĕnĕv jen ovðjeskĕlĕs gæsusro æg wez babæzjĕn īl jen jwe ðipi. Un æxro sādv bæsjĕn æx ovgalĕs æx læsaðo ðōdin, iþkjaj æxin! Æðodin īenzĕb!"

Upajro ræton ovḷze æx mævaj. Æro welṇ jen un æro sæpin væpor īl jetjĕnaj. Jero hupin æd lað ru ān æg wez mugjĕn æga jen. Jero hupin ān. Jero ævujĕn opjadi un ovvu un ofxar un jero bilæzṇ ān īl læs æx Kāxd.

Sinakan, the great king, the king of the land of Kāxad, brother of the sun and the moon, spoke thus:

Before I sat on the throne of my father, alas! all the foreign countries were hostile towards me. The nearby foreign countries spoke thus: "His father was a brave king. Alas! he conquered many enemy countries. And he became a god. But luckily, he who sits on the throne of his father is a child."

When I, brother of the sun and moon, sat on the throne of my father, before I went to the foreign countries which were being hostile towards me, happily I went to the feasts of Ophai. I celebrated them to my benefit, and I rose my hand to the shining mother. I spoke thus: "My mistress, light of the stars, the nearby countries who name me a child belittle me. And they begin to attack the border of your holy land, my mistress! Strike the heathens down!"

Ophai heard the words of my mouth. She rose me up and she gave strength to my arm. I conquered those who rose against me in ten years. I conquered them. I captured many prisoners, oxen and sheep, and I sent them back to the land of Kāxad.


Linear Translation

Ævi-n sjeb Sjenkĕn-ro, ðjesk xizor, ðjesk æx læs æx Kāxd, mēxt æx Zæm un æx Thālo
speak-PAST thus Sjenken-SUB, King great, King of Land of Kaxd, brother of sun and of moon:
Sjenken, the great King, the King of the Land Kaxd, the brother of the Sun and of the Moon spoke thus:
īlnu je-ro æb-ṇ uv ōbagatjĕ æx miz-aj, iz ðjeskĕlĕs rūlzro vi hēgon īl je-n.
before I-SUB sit-PAST on throne of father-my, all kingdom foreign-SUB be-PAST hostile to I-OBL.
Before I sat on the throne of my father, all foreign kingdoms were hostile to me.
Ov-ðjeskĕlĕs rūlz gæsus-ro ævi-v sjeb, "Miz-ag-ro æn ðjesk bira.
PL-kingdom foreign nearby-SUB speak-PAST thus: "Father-his-SUBJ be-PAST king brave.
Foreign near kingdom spoke thus: "His father was a brave king.
Æ-ro huphi-n ov-ðjeskĕlĕs ægarĕn. Un æ-ro dæ-n jwe næg.
he-SUB defeat-PAST PL-kingdom enemy. and he-SUB become-PAST like god.
He defeated enemy kingdoms and he became just like a god.
Ðæl æ-th jwe ðiphi æ-ro æ jwe æb-jĕn uv ōbagatjĕ æx mizag.
but be-PRES like child he-SUB he PRES sit-VN on throne of father-his.
But like a child is he who now sits on the throne of his father.
Hul æb-ṇ uv ōbagatjĕ æx miz-aj je-ro, mēxt æx Zæm un æx Thālo,
when sit-PAST on throne of father-my I-SUB, brother of sun and of moon,
When I, brother of the Sun and of the Moon, sat on the throne of my father,
īlnu je-ro nun æth ov-ðjeskĕlĕs rūlz æg wez hēgon īl je-n,
before I-SUB go-PAST to PL-kingdom foreign they PAST hostile to I-OBL,
before I went to the foreign kingdoms that were hostile to me,
je-ro ōvo nun īl ov-zādi æx Uphaj.
I-SUB happy-ADV go-PAST to PL-feast of Uphaj.
I happily went to the feast of Uphai.
Je-ro mjezago-n ā-n un je-ro hæbĕvĕ-n dun-aj īl mjen mæl.
I-SUB celebrate-PAST they-OBL and I-SUB lift-PAST hand-my to mother shining.
I celebrated them and rose my hand to the shining mother.
Je-ro ævi-n sjeb, "iþkj-aj æxin khēnu æx ov-ze,
I-SUB speak-PAST thus: mistress-my my light of PL-star,
I spoke thus: "Oh my mistress light of the stars,
wephonĕphĕnĕ-v je-n ov-ðjeskĕlĕs gæsus-ro æg wez babæz-jĕn īl je-n jwe ðiphi.
belittle-PAST I-OBL PL-kingdom nearby-SUBJ they PAST name-VN to I-OBL like child.
the nearby kingdoms, who named me a child, belittle me.
Un æx-ro sād-v bæs-jĕn æx ov-galĕs æx læs-aðo ðōdin, iþkj-aj æxin!
and they-SUBJ begin-PAST attack-VN of PL-border of land-your holy, mistress-my my.
And they begin to attack the borders of your holy land, o my mistress!
æðodin ī-enzĕb!" Uphaj-ro rætho-n ov-ḷze æx mæv-aj.
unholy-ADV IMP-strike. Uphaj-SUBJ hear-PAST PL-word of mouth-my.
Strike unholy! Uphi heard the words of my mouth.
Æ-ro wel-ṇ je-n un æ-ro sæphi-n væphor īl jetjĕn-aj.
she-SUBJ rise-PAST I-OBL and she-SUBJ give-PAST strength to arm-my.
She rose me up and gave strength to my arm.
Je-ro huphi-n æd lað ru ā-n æg wez mug-jĕn æga je-n.
I-SUBJ defeat-PAST with year ten they-OBL they PAST protest against I-OBL.
I defeated within ten years those who protested against me.
Je-ro huphi-n ā-n.
I-SUBJ defeat-PAST they-OBL.
I defeated them.
Je-ro ævujĕ-n oph-jadi un ov-vu un of-xar un je-ro bilæz-ṇ ā-n īl læs æx Kāxd.
I-SUBJ catch-PAST PL-prisoner and PL-ox and PL-sheep and I-SUBJ send-PAST they-OBL to land of Kaxd.
I caught prisoners and oxen and sheep and sent them to the land of Kaxd.

Lexicon

Verbs

to be expanded

Verbs are listed in Present Indicative Plural and are followed by their stems.

Verbal Nouns are listed if they are not formed by the principle Pres.Ind.Pl except last vowel adding -jĕn (e.g. ævi > ævjĕn, hæva > hævjĕn).

Remember the stem alternations of words beginning with voiced stops (those turn into voiceless following the prefix ux-).

abena, aben-/pen- v.irr. cry

æbe, æb- v. sit

æði v.irr. be

æthe v.irr. be

ævi, ævi- v. say

ævuje, ævujĕ-, ævujĕjĕn v. catch

abæza, abæz- v. make

babæza, babæz- v. name

bæso, bæso- v. attack

bilæza, bilæz- v. send

dæ, dæ-, dajĕn v. become

dijo, dijo-, dijĕjĕn v. pull

dū, dwe-, dijĕn v.irr. drink

enzĕba, enzĕb-, enzĕbĕjĕn v. strike

giga, gig- v. throw

hæbĕva, hæbĕv-, hæbĕvĕjĕn v. lift

hæva, hæv- v. drink

huphi, huphi- v. defeat

mælja, mæljĕ-, mæljĕjĕn v. suck

mjezago, mjezago-, mjezagĕjĕn v. celebrate

muga, mug- v. protest

nuna, nun- v. go

ōloka, ōlokĕ-, ōlokĕjĕn v. forget

rætho, rætho- v. hear

sāde, sād- v. begin

sæphi, sæphi- v. give

wela, wel- v. rise

wephonĕphĕna, wephonĕphĕnĕ-, wephonĕphĕnĕjĕn v. belittle


People and Family

aðuna n. girl

āphu n. country-dweller

āz n. city-dweller

ðiphi n. child

ðjesk n. king

ðjeska n. queen

eĕv n. man

iðo n. nobleman

iþki n. mistress

jādi n. prisoner

gāro n. friend

gēl n. scribe

māðo n. person

mēxt n. brother

miz n. father

mjen n. mother

mwexaðin n. baker

nēre n. woman

omo n. sister

zēje n. uncle

zjeme n. neighbour


Religion

æva, æv- v. sin

ælizĕðu n. temple

æbunin n. heretic

ðæj n. goddess

ðōdin a. holy

lōzṛ n. religion

mjezago, mjezago-, mjezagĕjĕn v. celebrate (a religious feast)

næg n. god

rūnk n. prophet

vnæza, vnæz- v. pray

zakhero n. priest

zækhea n. priestess

zikhor n. worship

zūð n. tradition


Sex

ædaxewla, ædaxewlĕ- ædaxewlĕjĕn v. rape

ædzĕn n. penis

hukho, hukho- v. masturbate

rōla, rōl- v. love

thiða, thið- v. have sex


Colours

ðōze a. white

a. blue

īgi a. black

næfṇ a. red

næmozi a. brown

ūbi a. green

ūme a. yellow


Animals

abaz n. fish

ājĕ n. snake

bjer n. goat

djedi n. flea

hwej n. mouse

ikh n. cat (< "domestic animal")

n. bird

moje n. worm

nælaĕph n. domestic animal

nælror n. horse

rēo n. fox

n. dog

n. ox

xār n. sheep

xēðo n. rabbit

zæþṇ n. pig

Weather and Astronomy

æg n. wind

æflo n. rain

ēbi, ēbi- v. freeze

ēj n. snow

ḷzō a. cold

mwelṇ n. ice

thālo n. moon

vwezis a. chilly

zæm n. sun

n. star


Prepositions

æd prep. with, using

æga prep. against

æl prep. without

æx prep. of

prep. out of

īl prep. to, toward

jwe prep. as, like, equally to

prep. in, inside

pin prep. with (comitative)

uv prep. on, upon

wen prep. made of