Senjecas - Pity?: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Pronunciation table revision. Devanagari script added. Link added.)
m (Link changed.)
Line 289: Line 289:




[[Senjecas - The Riddle of Strider]]
[[Senjecas - Saruman Believes]]

Revision as of 16:36, 16 May 2022

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English text
  • Senjecan translation
Gloss
  • Pity? It is pity that stayed Bilbo’s hand. Many that live deserve death.
  • bűɫa me: bűɫa—ȝa bilbűs ma̋nom e-ðe̋ra—e̋sa: m̃e̋umu ǧı̋ı̋antus ne̋sram ka̋xa:
bűɫ-a me bűɫ-a ȝa bilb-űs ma̋n-om e=ðe̋r-a e̋s-a m̃e̋um-u ǧı̋ı̋-a-nt-us ne̋sr-am ka̋x-a
pity-N.s Q pity-N.s that Bilbo-G.s hand-A.s PST=stay-IND be-IND many-ABS live-IND-AP-N.p death-A.s deserve-IND


  • Some that die deserve life. Can you give it to them, Frodo?
  • ȝu ne̋ṡantus ǧı̋ı̋ram ka̋xa: fŭrodő. tu eȝún o éȝam dőőu ma̋ƣa me:
ȝu-Ø ne̋ṡ-a-nt-us ǧı̋ı̋r-am ka̋x-a fŭrod-ő t-u eȝ-ún o éȝ-am dőő-u ma̋ƣ-a me
some-ABS die-IND-AP-N.p live-A.s deserve-IND Frodo-V.s 2s-N 3-A.p to 3-A.s give-SUP be.able-IND Q


  • Do not be too eager to deal out death and judgment.
  • ne̋sramk̬e me̋ðramk̬e ne̋mu kétu ȝa̋a̋lu vuue̋ȝa mee:
ne̋sr-am=k̬e me̋ðr-am=k̬e ne̋m-u kétu ȝa̋a̋l-u vuu-e̋ȝa mee
death-A.s=and judgment-A.s=and dea.out-SUP too eager-N.s be-SBJ not


  • Even the very wise cannot see all ends.
  • lábu sa̋a̋ṡus étu oro műgonĕ na̋ku fe̋e̋a:
lábu sa̋a̋ṡ-us étu őro-Ø műg-on-ĕ na̋k-u fe̋e̋-a
very wise-N.p even all-ABS end-A.p=EP see-SUP be.unable-IND


  • My heart tells me that Gollum has some part to play yet, for good or ill before this is over.
  • mu-sűðo gollum ȝo hőmom ódu vada̋sm̃e ɫaaxa̋sm̃e le̋idu ƣe̋vu—fési so þűka—mús o te̋e̋a:
mu=sűð-o goll-um ȝo-Ø hőm-om ódu vad-a̋s=m̃e ɫaax-a̋s=m̃e le̋id-u ƣe̋v-u fési s-o þűk-a m-ús o te̋e̋-a
my=heart-N.s Gollum-A.s some-ABS part-A.s yet good-G.s=or ill-G.s=or play-SUP have-SUPS before be.over-IND 1s-G to tell-IND


  • The pity of Bilbo may rule the fate of many.
  • bilbűs bűɫa meeuműm ka̋usam zile̋ȝa⁝
bilb-űs bűɫ-a meeum-űm ka̋us-am zil-e̋ȝa
Bilbo-G.s pity-N.s many-G.p fate-A.s rule-SBJ


Senjecas - Saruman Believes