Senjecas - as: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revision.)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>पेमु॓को<br>peműko<br>(labial)</center>
|
|
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
! colspan="6" | रीसु॓कॊ<br>riisűko<br>(dental)
|
|
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
! colspan="6" | मुइतु॓को<br>muitűko<br>(alveolar)
|
|
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
! colspan="6-" | भइनु॓को<br>vainűko<br>(palatal)
|
|
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
! colspan="6" | च्युस्वे॓नोस् <br>ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
!colspan="3" | नि॓थो  च्युस्वे॓नोस्  <br>nı̋þo ṡ̨uuše̋nos''' <br>(weak vowels)
|-
|-
!<center>p</center>
! <center>p</center>
!b
! b
!f
! f
!v
! v
!m̃
! m̃
!m
! m
|
|
|
|
!t
! t
!d
! d
! þ
! ð
! ɫ
!l
! l
|
|
|
|
!ṡ
! ṡ
! ż
!s
! s
!z
! z
!r
! r
!n
! n
|
|
|
|
!k
! k
!g
! g
!x
! x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
! h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
!š
!
!
!
|
|
|
|
!i
! i
!e
! e
!a
! a
![[Wikipedia:Open O|ɔ]]
! ɔ
!o
! o
!u
! u
|
|
|
|
! ĭ
! ĕ
! ŭ
|-
|-
|/p/
| <center>प</center>
|/b/
|
|/ɸ/
|
|/β/
|
|/m̥/
| म़
|/m/
|
!
!
!
!
|/t/
|
|/d/
|
|/θ/
|
|/ð/
|
|/l̥/
| ल़
|/l/
|
!
!
!
!
|/ʦ/
|
|/ʣ/
|
|/s/
|
|/z/
| स़
|/ɾ̥/
|
|/n/
|
!
!
!
!
|/k/
|
|/g/
|
|/ç/
| क़
|/ʝ/
| ग़
|/j̊/
|
|/j/
|
!
!
!
!
|/sʷ/
| त्व
|/sʲ/
| त्य
!
!
!
!
|/i/
| इ ई<br><br>पि पी
|/e/
| ए एै<br><br>पे पै
|/ä/
| अ आ<br><br>प पा
|/ɒ/
| ऒ ॵ<br><br>पॊ पॏ
|/o/
| ओ औ<br><br>पो पौ
|/u/
| उ ऊ<br><br>पु पू
!
!
!
!
|/ɪ/
| तं
|/ɛ/
| तऺ
|/ʊ/
| तॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
| /t/
| /d/
| /θ/
| /ð/
| /l̥/
| /l/
!
!
| /ʦ/
| /ʣ/
| /s/
| /z/
| /ɾ̥/
| /n/
!
!
| /k/
| /g/
| /ç/
| /ʝ/
| /j̊/
| /j/
!
!
| /tʷ/
| /tʲ/
!
!
| /i/
| /e/
| /ä/
| /ɒ/
| /o/
| /u/
!
!
| /ɪ/
| /ɛ/
| /ʊ/
|}
|}


Line 182: Line 230:


==Adverb==
==Adverb==
*'''1.''' '''-sa̋a̋ti''' - To such an extent or degree (''v.'' #10).
*'''1.''' '''sa̋a̋ti''' - सा॓ति - To such an extent or degree (''v.'' #10).
*You are not as tall as me.
*You are not as tall as me.
*'''tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:'''
*tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:
:{|
:{|
!t-u||gox-sa̋a̋t-u||m-ú-'||sóma||vűű-a||ne
!t-u||gox-sa̋a̋t-u||m-ú-'||sóma||vűű-a||ne
Line 202: Line 250:




*'''3'''. '''épu''' – In the manner or role specified.
*'''3'''. '''épu''' ए॔पु – In the manner or role specified.
*'''tu-na̋ma żoonlűs épa xa e̋sa:'''
*'''tu-na̋ma żoonlűs épa xa e̋sa:'''
*What is your opinion as a parent?
*What is your opinion as a parent?
Line 213: Line 261:


==Conjunction==
==Conjunction==
*'''4.''' '''épi''' - In the same way that; according to what
*'''4.''' '''épi''' ए॔पि - In the same way that; according to what
*Please do that as you were taught.
*Please do that as you were taught.
*'''nom kie̋ȝa—épi tu dőkaþu e-ı̋la:'''
*'''nom kie̋ȝa—épi tu dőkaþu e-ı̋la:'''
Line 223: Line 271:




*'''5.''' '''méti''' – At the same instant that; when
*'''5.''' '''méti''' मे॔ति – At the same instant that; when
*As I opened the door, the dog ran out.
*As I opened the door, the dog ran out.
*'''méti mu ðűrom e-lűra—na̋a̋ȝe bu e-re̋e̋sa:'''
*'''méti mu ðűrom e-lűra—na̋a̋ȝe bu e-re̋e̋sa:'''
Line 233: Line 281:




*'''6.''' '''méti''' - At the same time that; while
*'''6.''' '''méti''' मे॔ति - At the same time that; while
*The baby always sleeps as the rain falls.
*The baby always sleeps as the rain falls.
*'''ba̋a̋lu visánu še̋pa—méti sűűm̃e főőla:'''
*'''ba̋a̋lu visánu še̋pa—méti sűűm̃e főőla:'''
Line 242: Line 290:
|}
|}


 
*'''7.''' '''méi''' मे॔इ - Varying through time in the same proportion that.
*'''7.''' '''méi''' - Varying through time in the same proportion that.
*As the storm clouds approached, I began to look for shelter.
*As the storm clouds approached, I began to look for shelter.
*'''mu te̋gom neeþa̋sa—méi ðuune̋vos e-ȝőba:'''
*'''mu te̋gom neeþa̋sa—méi ðuune̋vos e-ȝőba:'''
Line 253: Line 300:




*'''8.''' '''hi''' - Considering that, because, since
*'''8.''' '''hi''' हि - Considering that, because, since
*We can close the barn door as the cows are already in the barn.
*We can close the barn door as the cows are already in the barn.
*'''m̃us beƣðűrom pa̋xu ma̋ƣa—hi m̃a̋kes ȝee beƣős éna vűűa:'''
*'''m̃us beƣðűrom pa̋xu ma̋ƣa—hi m̃a̋kes ȝee beƣős éna vűűa:'''
:{|
:{|  
!m̃-us||beƣ-ðűr-om||pa̋x-u||ma̋ƣ-a||hi||m̃a̋k-es||ȝee||beƣ-ős||éna||vűű-a||
!m̃-us||beƣ-ðűr-om||pa̋x-u||ma̋ƣ-a||hi||m̃a̋k-es||ȝee||beƣ-ős||éna||vűű-a||
|-
|-
Line 263: Line 310:




*'''9.''' '''sáámi''' - Expressing concession, though.
*'''9.''' '''sáámi''' सा॔मि - Expressing concession, though.
*We will continue the journey, cold as it may be.
*We will continue the journey, cold as it may be.
*'''m̃us ta̋ƣom u-se̋e̋ra—sáámi sőȝo vuue̋ȝa:'''
*'''m̃us ta̋ƣom u-se̋e̋ra—sáámi sőȝo vuue̋ȝa:'''
Line 274: Line 321:


==Postposition==
==Postposition==
*'''10.'''  '''sóma''' - Introducing a basis of comparison (''v.'' #1).
*'''10.'''  '''sóma''' सो॔म - Introducing a basis of comparison (''v.'' #1).
*You are not as tall as me.
*You are not as tall as me.
*'''tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:'''
*'''tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:'''
Line 282: Line 329:
|2s-N||tall-EQU-N.s||1s-G-ELIS||as||be-IND||not
|2s-N||tall-EQU-N.s||1s-G-ELIS||as||be-IND||not
|}
|}
[[Senjecas - bank]]

Revision as of 17:34, 21 August 2021

Pronunciation table

पेमु॓को
peműko
(labial)
रीसु॓कॊ
riisűko
(dental)
मुइतु॓को
muitűko
(alveolar)
भइनु॓को
vainűko
(palatal)
च्युस्वे॓नोस्
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
नि॓थो च्युस्वे॓नोस्
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ त्व त्य इ ई

पि पी
ए एै

पे पै
अ आ

प पा
ऒ ॵ

पॊ पॏ
ओ औ

पो पौ
उ ऊ

पु पू
तं तऺ तॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /tʷ/ /tʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Adverb

  • 1. sa̋a̋ti - सा॓ति - To such an extent or degree (v. #10).
  • You are not as tall as me.
  • tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:
t-u gox-sa̋a̋t-u m-ú-' sóma vűű-a ne
2s-N tall-EQU-N.s 1s-G-ELIS as be-IND not


  • 2. noun + adjective – comparison to the quality of a noun
  • That medicine is as bitter as gall.
  • a-ȝa̋xt̬i bislĕṡ̨a̋bi e̋sa:
a=ȝa̋xt̬-i bisl-ĕ-ṡ̨a̋b-i e̋s-a
that=medicine-N.s gall-EP-bitter-N.s be-IND


  • 3. épu ए॔पु – In the manner or role specified.
  • tu-na̋ma żoonlűs épa xa e̋sa:
  • What is your opinion as a parent?
tu=na̋m-a żoonl-űs épu x-a e̋s-a
your=opinion-N.s parent-G.s as what-N.s be.IND


Conjunction

  • 4. épi ए॔पि - In the same way that; according to what
  • Please do that as you were taught.
  • nom kie̋ȝa—épi tu dőkaþu e-ı̋la:
n-om ki-e̋ȝa épi t-u dők-a-þ-u e=ı̋l-a
that-A.s do-SBJ as 2s-N teach-IND-PP-N.s PST=become-IND


  • 5. méti मे॔ति – At the same instant that; when
  • As I opened the door, the dog ran out.
  • méti mu ðűrom e-lűra—na̋a̋ȝe bu e-re̋e̋sa:
méti m-u ðűr-om e=lűr-a na̋a̋ȝ-e bu e=re̋e̋s-a
as 1s-N door-A.s PST=open-IND dog-N.s out PST=run-IND


  • 6. méti मे॔ति - At the same time that; while
  • The baby always sleeps as the rain falls.
  • ba̋a̋lu visánu še̋pa—méti sűűm̃e főőla:
ba̋a̋l-u visánu še̋p-a méti sűűm̃-e sűűm̃-a
baby-N.s always sleep-IND as rain-N.s rain-IND
  • 7. méi मे॔इ - Varying through time in the same proportion that.
  • As the storm clouds approached, I began to look for shelter.
  • mu te̋gom neeþa̋sa—méi ðuune̋vos e-ȝőba:
m-u te̋g-om neeþ-a̋s-a méi ðuu-ne̋v-os e=ȝőb-a
1s-N shelter-A.s look.for-INC-IND as storm-cloud-N.p PST=approach-IND


  • 8. hi हि - Considering that, because, since
  • We can close the barn door as the cows are already in the barn.
  • m̃us beƣðűrom pa̋xu ma̋ƣa—hi m̃a̋kes ȝee beƣős éna vűűa:
m̃-us beƣ-ðűr-om pa̋x-u ma̋ƣ-a hi m̃a̋k-es ȝee beƣ-ős éna vűű-a
1p-N barn-door-A.s close-SUP be.able-IND as cow-N.p already barn-G.s in be.IND


  • 9. sáámi सा॔मि - Expressing concession, though.
  • We will continue the journey, cold as it may be.
  • m̃us ta̋ƣom u-se̋e̋ra—sáámi sőȝo vuue̋ȝa:
m̃-us ta̋ƣ-om u=se̋e̋r-a sáámi sőȝ-o vuu-e̋ȝa
1p-N journey-A.s FUT=continue-IND as cold-N.s be-SBJ


Postposition

  • 10. sóma सो॔म - Introducing a basis of comparison (v. #1).
  • You are not as tall as me.
  • tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:
t-u gox-sa̋a̋t-u m-ú-' sóma vűű-a ne
2s-N tall-EQU-N.s 1s-G-ELIS as be-IND not