Senjecas - toward: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (Font size changed.)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
Line 103: Line 105:
|1s/p = first person singular/plural
|1s/p = first person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|EQU = equative degree
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|INS = instrument
Line 144: Line 146:
|-
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|IND = indicative
|IND = indicative
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|
|VBLZ = verbalizer
|}
|}


Line 155: Line 157:
*'''1.''' '''do''' - in the direction of
*'''1.''' '''do''' - in the direction of
*She moved toward the door.
*She moved toward the door.
Bible, Numbers xxiv. 1
He set his face toward the wilderness.
*'''éȝu ðűrom do e-ȝa̋a̋a:'''
*'''éȝu ðűrom do e-ȝa̋a̋a:'''
:{|
:{|
Line 165: Line 169:
*'''2.''' '''ȝéta''' - in relation to (someone or something)
*'''2.''' '''ȝéta''' - in relation to (someone or something)
*What are your feelings toward him?
*What are your feelings toward him?
Bible, Deuteronomy
His eye shall be evil toward his brother.
*'''xo éȝum ȝéta tu-űtos vűűa:'''
*'''xo éȝum ȝéta tu-űtos vűűa:'''
:{|
:{|

Revision as of 16:16, 13 August 2018

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) COL = collective EQU = equative degree INS = instrument PST = past
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) CONV = conversive F = feminine INT = intensive prefix Q = interrogative particle
ADV = adverb DES = desiderative FRQ = frequentative M = masculine QUOT = direct quotation
AG = agent DIM = diminutive FUT = future OCC = occupation suffix RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle ELIS = elision IMP = imperative PP = patient (past) participle SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis INC = inchoative PRF = perfect SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) CAUS = causative ELT = elative IND = indicative PRV = privative prefix VBLZ = verbalizer


Postposition

  • 1. do - in the direction of
  • She moved toward the door.

Bible, Numbers xxiv. 1 He set his face toward the wilderness.

  • éȝu ðűrom do e-ȝa̋a̋a:
éȝ-u ðűr-om do e=ȝa̋a̋-a
he-N.s door-A.s toward PST=move-IND


  • 2. ȝéta - in relation to (someone or something)
  • What are your feelings toward him?

Bible, Deuteronomy His eye shall be evil toward his brother.

  • xo éȝum ȝéta tu-űtos vűűa:
x-o éȝ-um ȝéta tu=űt-os vűű-a
what-N.s he-A.s toward your=feeling-N.p be-IND


  • 3. tááda - for the purpose of attaining (an aim)
  • I'm saving money toward retirement.
  • mu ȝűűsram tááda pı̋ı̋nom gőőla:
m-u ȝűűsr-am tááda pı̋ı̋n-om gőől-a
1s-N retirement-A.s toward money-A.s save-IND


  • 4. ȝóba - located close to; near (a time or place)
  • Our home is over toward the station.
  • m̃u-nőmo deusdemős ȝóba e̋sa:
m̃u=nőm-o deus-dem-ős ȝóba e̋s-a
our=home-N.s stop-building-G.s near be-IND