Senjecas - over: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
m (Font size changed.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<font size = 4> | |||
==Pronunciation table== | ==Pronunciation table== | ||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ||
Line 103: | Line 105: | ||
|1s/p = first person singular/plural | |1s/p = first person singular/plural | ||
|V(.s/p) = vocative (singular/plural) | |V(.s/p) = vocative (singular/plural) | ||
| | |COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]] | ||
|EQU = equative degree | |EQU = equative degree | ||
|INS = instrument | |INS = instrument | ||
Line 144: | Line 146: | ||
|- | |- | ||
|N(.s/p) = nominative (singular/plural) | |N(.s/p) = nominative (singular/plural) | ||
| | |CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]] | ||
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]] | |ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]] | ||
|IND = indicative | |IND = indicative | ||
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | ||
| | |VBLZ = verbalizer | ||
|} | |} | ||
Revision as of 09:43, 13 August 2018
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | COL = collective | EQU = equative degree | INS = instrument | PST = past |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | Q = interrogative particle |
ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | M = masculine | QUOT = direct quotation | |
AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | OCC = occupation suffix | RPRF = recent perfective | |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | PP = patient (past) participle | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | EP = epenthesis | INC = inchoative | PRF = perfect | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | CAUS = causative | ELT = elative | IND = indicative | PRV = privative prefix | VBLZ = verbalizer |
Adjective
- 1. þűki - Finished, ended or concluded.
- The play was over before we got there.
- le̋ida þűka e-e̋sa—fési m̃us e-tőpa:
le̋id-a þűk-a e=e̋s-a fési m̃-us e=tőp-a play-N.s over-N.s PST=be-IND before 1p-N PST=arrive-IND
Adverb
- 2. xófvi - Thoroughly, completely, from beginning to end.
- We need to think that over before agreeing.
- m̃us xófvi nomĕ me̋inu ı̋ı̋ƣa—fési ṡ̨őxa:
m̃-us xóf=vi n-om=ĕ me̋in-u ı̋ı̋ƣ-a fési ṡ̨őx-a 1p-N thorough=ADV that-A.s=EP think-SUP need-IND before agree-IND
- 3. lénvi - From an upright position to being horizontal.
- The baby knocked over the bottle of milk.
- ba̋a̋lu lénvi vőulom ṡűűþom e-þőka:
ba̋a̋l-u lén-vi vőul-om ṡűűþ-om e=þők-a baby-N.s inclined-ADV bottle-A.s milk-A.s PST=knock-IND
- 4. tárvi - Horizontally; left to right or right to left.
- Let's slide the chair over to make more room.
- m̃ús mĭme̋e̋o baȝa̋lom kı̋u tááda tárvi se̋dom pı̋ze:
m̃-ús mĭ~me̋e̋o-Ø baȝa̋l-om kı̋-u tááda tárvi se̋dom pı̋z-e 1p-N ELT~much=ABS space-A.s make-SUP in.order.to cross-ADV chair-A.s slice-IMP
- 5. tárvi - From one position or state to another.
- Come over and have dinner with us.
- tárvi ǧe̋mek̬e m̃úm súna dőrek̬e:
tár-vi ǧe̋m-e=k̬e m̃-úm súna dőr-e=k̬e cross-ADV come-IMP=and 1p-G with dine-IMP=and
- 6. la̋a̋ta - Overnight.
- The children had to sleep over at grandma's because of the snow.
- ṡı̋ṡus tom̃ős h' anűs nóma la̋a̋tu e-ke̋la:
ṡı̋ṡ-us tom̃-ős h-' an-űs nóma la̋a̋t-u e=ke̋l-a child-N.p snow-G.s because-ELIS grandmother-G.s at.the.home pass.the.night-SUP PST=had.to-IND
- 7. m̃er- - Again, another time, once more, over again.
- I lost my homework so I had to do it over.
- mu-nomda̋a̋rom e-ha̋ȝa—nááru éȝom m̃erkı̋u e-ke̋la:
mu=nom-da̋a̋r-om e=ha̋ȝ-a nááru éȝ-om m̃er=kı̋-u e=ke̋l-a my=home-task-A.s PST-lose-IND therefore it-A.s re-=do-SUP PST=had.to-IND
Postposition
- 8. úpa - On top of, above, higher than.
- Hold the sign over your head.
- tu-niimős úpa ne̋uom ƣe̋ve:
tu=niim-ős úpa ne̋u-om ƣe̋v-e your=head-G.s over sign-A.s hold-IMP
- 9. tára - Across, spanning.
- nus erekős tára þőlom dĭde̋ma:
- They have built a bridge over the canyon.
- éȝus erekős tára þőlom dĭde̋ma:
éȝ-us erek-ős tára þől-om dĭ~de̋m-a they-N.p canyon-G.s over bridge-A.s PRF~build-IND
- 10. éva - In such a way as to cover.
- You may drape the flag over the casket.
- tu ṡ̨űbom éva pa̋dom muxe̋ȝa:
t-u ṡ̨űb-om éva pa̋d-om mux-e̋ȝa 2s-N casket-A.s over flag-A.s drape-SBJ
- 11. tára - From one physical position to another via an obstacle that must be traversed vertically, first upwards and then downwards.
- I'll climb over the fence so I can help you.
- mu tűrom tára u-re̋na—táádi tum þőnu maƣe̋ȝa:
m-u tűr-om tára u=re̋n-a táádi t-um þőn-u maƣ-e̋ȝa 1s-N gate-A.s over FUT=climb-IND in.order 2s-A help-SUP be.able-SBJ
- 12. sóma - More than, to a greater degree.
- I prefer peaches over apples.
- mu abelőm sóma te̋fon me̋e̋ƣa:
m-u abel-őm sóma te̋f-on me̋e̋ƣ-a 1s-N apple-G.p compared.to peach-A.p prefer-IND
- 13. sépa - Concerning or regarding.
- The two boys fought over the referee's decision.
- d̬o hűsus leiðþórteelűs rekő' sépa e-ṡa̋ta:
d̬o hűs-us leið-þór-tee-l-űs rek-ő-' sépa e-ṡa̋t-a two boy-N.p sport-law-say-AG-G.s decision-G.s-ELIS about PST=fight-IND
- 14. n̨áxa - Above, implying superiority after a contest, in spite of, notwithstanding.
- The law was passed over the king's objections.
- þőro reeƣűs þoosaṡős n̨áxa þőraþo e-ı̋la:
þőr-o reeƣ-űs þoos-aṡ-ős n̨áxa þőr-a-þ-o e=ı̋l-a law-N.s king-G.s against-move-G.s despite enact-IND-PP-N.s PST=become-IND