Senjecas Syntax Pt. 2: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(→Part IV (cont.): New material.) |
m (Revisions and corrections.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Pronunciation table== | ==Pronunciation table== | ||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align: | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!p | !p | ||
!b | !b | ||
Line 28: | Line 28: | ||
!g | !g | ||
!x | !x | ||
!ƣ | ![[Wikipedia:Gha|ƣ]] | ||
!h | !h | ||
!ȝ | ![[Wikipedia:Yogh|ȝ]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 40: | Line 40: | ||
!e | !e | ||
!a | !a | ||
! | ![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]] | ||
!o | !o | ||
!u | !u | ||
Line 110: | Line 110: | ||
|2s/p = second person singular/plural | |2s/p = second person singular/plural | ||
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | |ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | ||
| | |CONV = conversive | ||
|F = feminine | |F = feminine | ||
|INT = intensive prefix | |INT = intensive prefix | ||
|QUOT = direct quotation | |QUOT = direct quotation | ||
|- | |- | ||
|3p/m = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial]] | |3p/m/d = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial/distal]] | ||
|ADV = adverb | |ADV = adverb | ||
| | |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | ||
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | |FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | ||
|M = masculine | |M = masculine | ||
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]] | |REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]] | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]] | |AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]] | ||
| | |DIM = diminutive | ||
|FUT = future | |FUT = future | ||
|PP = patient (past) participle | |PP = patient (past) participle | ||
Line 131: | Line 131: | ||
|A(.s/p) = accusative (singular/plural) | |A(.s/p) = accusative (singular/plural) | ||
|AP = agent (active) participle | |AP = agent (active) participle | ||
| | |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]] | ||
|IMP = imperative | |IMP = imperative | ||
|PRF = perfect | |PRF = perfect | ||
Line 138: | Line 138: | ||
|G(.s/p) = genitive (singular/plural) | |G(.s/p) = genitive (singular/plural) | ||
|AUG = augmentative | |AUG = augmentative | ||
| | |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]] | ||
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | ||
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | ||
Line 145: | Line 145: | ||
|N(.s/p) = nominative (singular/plural) | |N(.s/p) = nominative (singular/plural) | ||
| | | | ||
| | |ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]] | ||
|IND = indicative | |IND = indicative | ||
|PST = past | |PST = past | ||
Line 152: | Line 152: | ||
====4.8.5 Supine – '''kaaþfe̋e̋to'''==== | ====4.8.5 Supine – '''kaaþfe̋e̋to'''==== | ||
*4.8.5.1 As there are no infinitives or gerunds in Senjecas, a form of the verb in '''-u''' is used in their place. This form is called the '''supine'''. | *4.8.5.1 As there are no infinitives or gerunds in Senjecas, a form of the verb in '''-u''' is used in their place. This form is called the [[Wikipedia:Supine|'''supine''']]. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu še̋mu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu še̋mu ma̋ƣa:'''</div> | ||
*4.8.5.2 A modifying adverb will precede the supine. | *4.8.5.2 A modifying adverb will precede the supine. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim well.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim well.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu súvi še̋mu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu súvi še̋mu ma̋ƣa:'''</div> | ||
*4.8.5.3 Indirect quotations and questions are expressed by transforming the verb of the direct statement into the corresponding supine. The subject of the | *4.8.5.3 Indirect quotations and questions are expressed by transforming the verb of the direct statement into the corresponding supine. The subject of the supine is in the accusative case. The tense of the supine remains the same as in the direct question. The interrogative word is retained. The indirect quotation or question is set off from the main clause by [[Wikipedia:Dash#Em dash|em dashes]]. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I've done that. I told you (that) I've done that.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I've done that. I told you (that) I've done that.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>'''mu nom | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>'''mu nom kĭkı̋a: mu tús o—mum nom kĭkı̋u—e-te̋e̋a:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!m-u||n-om|| | !m-u||n-om||kĭĭ~kı̋-a||||||m-u||t-ús||o||m-um||n-om||kĭ~kı̋-u||e=te̋e̋-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N||3-A.s||PRF~do-IND||||||1s-N||2s-G||to||1s-A||3-A.s||PRF~do-SUP||PST=say-IND | |1s-N||3-A.s||PRF~do-IND||||||1s-N||2s-G||to||1s-A||3-A.s||PRF~do-SUP||PST=say-IND | ||
Line 250: | Line 249: | ||
====4.8.6 Participles – '''kááþfeeþga̋nos'''==== | ====4.8.6 Participles – '''kááþfeeþga̋nos'''==== | ||
*4.8.6.1 The participle is a verbal adjective, in function partaking of the nature of verb and adjective. There are two participles in Senjecas, the | *4.8.6.1 The participle is a verbal adjective, in function partaking of the nature of verb and adjective. There are two participles in Senjecas, the active and the passive. Each of these occurs in all the moods. | ||
**4.8.6.1.1 The | **4.8.6.1.1 The active participle (AP) is formed by suffixing '''-nti''' to the mood root. The active participle describes that which it modifies as acting, ''e.g.'', '''m̃e̋nanti''', loving, as in '''m̃e̋nantu ta̋a̋ta''', loving father. | ||
**4.8.6.1.2 The | **4.8.6.1.2 The passive participle (PP) is formed by suffixing '''-þi''' to the mood root. The paassive participle describes that which it modifies as being acted upon, ''e.g.'', '''m̃e̋naþi''', beloved, as in '''m̃e̋naþu ta̋a̋ta''', beloved father. | ||
*4.8.6.2 As with any adjective, participles may take the '''-u''' ending and function as nouns, ''e.g.'', '''m̃e̋nantu''', lover; '''m̃e̋naþu''', beloved. It is then equivalent to "he who, they who, that which, ''etc.''," in English. | *4.8.6.2 As with any adjective, participles may take the '''-u''' ending and function as nouns, ''e.g.'', '''m̃e̋nantu''', lover; '''m̃e̋naþu''', beloved. It is then equivalent to "he who, they who, that which, ''etc.''," in English. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He who is speaking is my father.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He who is speaking is my father.</div> | ||
Line 269: | Line 268: | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!ȝőv-a-nto-Ø||ðűű-om||na̋k-a-ntu-Ø|| | !ȝőv-a-nto-Ø||ðűű-om||na̋k-a-ntu-Ø||ƥa̋þ-u||m̃e̋e̋s-om||éna||e=ke̋r-a | ||
|- | |- | ||
|approach-IND-AP-ABS||storm-A.s||see-IND-AP-ABS||house-A.s||into||PST=return-IND | |approach-IND-AP-ABS||storm-A.s||see-IND-AP-ABS||girl-N.s||house-A.s||into||PST=return-IND | ||
|} | |} | ||
===4.9 Absolute Constructions – '''m̃ı̋ı̋o ȝe̋xtos'''=== | ===4.9 Absolute Constructions – '''m̃ı̋ı̋o ȝe̋xtos'''=== | ||
*Adverbial clauses may be translated by absolute constructions. Absolute constructions consist of a noun or pronoun and a participle which are not grammatically connected with the main clause. The noun or pronoun may not refer to the subject of the sentence. | *Adverbial clauses may be translated by [[Wikipedia:Absolute construction|absolute constructions]]. Absolute constructions consist of a noun or pronoun and a participle which are not grammatically connected with the main clause. The noun or pronoun may not refer to the subject of the sentence. | ||
**4.9.1 When the absolute construction describes a non-motion event, the construction is in the genitive case. | **4.9.1 When the absolute construction describes a non-motion event, the construction is in the genitive case. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>When he was prince, we were happy.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>When he was prince, we were happy.</div> | ||
Line 298: | Line 297: | ||
**4.9.2 When the absolute construction describes an event involving motion, the construction is in the accusative case. | **4.9.2 When the absolute construction describes an event involving motion, the construction is in the accusative case. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>After the army had crossed the bridge, the citizens fled.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>After the army had crossed the bridge, the citizens fled.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''őmum þőlom | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''őmum þőlom tĭta̋rantum. e̋nrus e-őőða:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!őm-um||þől-om|| | !őm-um||þől-om||tĭ~ta̋r-a-nt-um||e̋nr-us||e=őőð-a | ||
|- | |- | ||
|army-A.s||bridge-A.s||PRF~cross-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND | |army-A.s||bridge-A.s||PRF~cross-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND | ||
Line 310: | Line 309: | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!őm-um|| | !őm-um||þől-om||e=ȝőb-a-nt-um||e̋nr-us||e=őőð-a | ||
|- | |- | ||
|army-A.s||bridge-A.s||PST=approach-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND | |army-A.s||bridge-A.s||PST=approach-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND | ||
Line 317: | Line 316: | ||
===4.10 Subordinate Clauses – '''fasm̃a̋iþo'''=== | ===4.10 Subordinate Clauses – '''fasm̃a̋iþo'''=== | ||
*A subordinate clause does not express a complete thought and is, therefore, attached to an independent clause. Although a subordinate clause contains a subject and a predicate, it sounds incomplete when standing alone. A subordinate clause is joined to a sentence with a subordinate conjunction and | *A [[Wikipedia:Dependent clause|subordinate clause]] does not express a complete thought and is, therefore, attached to an independent clause. Although a subordinate clause contains a subject and a predicate, it sounds incomplete when standing alone. A subordinate clause is joined to a sentence with a subordinate conjunction and may precede or follow the sentence. An em dash is used to separate the subordinate clause from the main clause. There is no distinction made in Senjecas between restrictive and non-restrictive clauses. | ||
====4.10.1 Adverbial clauses with the indicative mood – '''m̃e̋e̋ro kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.1 Adverbial clauses with the indicative mood – '''m̃e̋e̋ro kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''==== | ||
*4.10.1.1 Time clauses ('''ténfasm̃a̋iþros''') indicate when something happens by referring to a period of time or to another event. They are introduced by the conjunctions ''when, before, after, since, while, as, as long as, until, till, hardly, scarcely'', and ''no sooner''. | *4.10.1.1 Time clauses ('''ténfasm̃a̋iþros''') indicate when something happens by referring to a period of time or to another event. They are introduced by the conjunctions ''when, before, after, since, while, as, as long as, until, till, hardly, scarcely'', and ''no sooner''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Her dog died when she was young.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Her dog died when she was young.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nu-na̋a̋ȝe e- | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nu-na̋a̋ȝe e-ne̋ṡa—méti be̋ku e-e̋sa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
Line 329: | Line 328: | ||
|} | |} | ||
*4.10.1.2. Reason clauses (''' | *4.10.1.2. Reason clauses ('''fúsfasm̃a̋iþros''') indicate the reason for something. They are introduced by the conjunctions ''because, since, as, for, now that, considering that'', and ''given that''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>She can’t stay angry, because she loves him.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>She can’t stay angry, because she loves him.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''su ge̋gu še̋du fe̋e̋a—hi num m̃e̋na:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
! | !s-u||ge̋g-u||še̋d-u||fe̋e̋-a||hi||n-u||n-um||m̃e̋n-a | ||
|- | |- | ||
| | |3p-N.s ||angry-N.s||remain-SUP||unable-IND||because||3m-A.s||love-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.1.3 Result clauses ('''ƥúvfasm̃a̋iþros''') indicate the result of some action. They are introduced by the conjunctions ''that, so that'', and ''with the result that''. | *4.10.1.3 Result clauses ('''ƥúvfasm̃a̋iþros''') indicate the result of some action. They are introduced by the conjunctions ''that, so that'', and ''with the result that''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>My leg hurts so much that I cannot walk.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>My leg hurts so much that I cannot walk.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''la̋ko šo méévi | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''la̋ko šo méévi de̋ba—ƥúvi ne̋ðu fe̋e̋a:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!la̋k-o||šo||meé-vi||de̋b-a||ƥűvi||ne̋ð-u||fe̋e̋-a | !la̋k-o||šo||meé-vi||de̋b-a||ƥűvi||ne̋ð-u||fe̋e̋-a | ||
|- | |- | ||
|leg-N.s||so||much-ADV||hurt.IND||so.that||walk-SUP||unable | |leg-N.s||so||much-ADV||hurt.IND||so.that||walk-SUP||unable-IND | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He opened the window so roughly that it broke.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He opened the window so roughly that it broke.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''su šo féðvi tűngom e-t̬ı̋va. taádi no e-ȝa̋fa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
! | !s-u||šo||féð-vi||tűng-om||e=t̬ı̋v-a||taádi||noo||e=ȝa̋f-a | ||
|- | |- | ||
| | |3p-N.s||so||force-ADV||window-A.s||PST=open-IND||so.that||3m-N.s||PST=break-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.1.4 Concessive clauses ('''áifasm̃a̋iþros''') indicate that one statement contrasts with another. They are introduced by the conjunctions ''although, (even) though'', and ''while''. | *4.10.1.4 Concessive clauses ('''áifasm̃a̋iþros''') indicate that one statement contrasts with another. They are introduced by the conjunctions ''although, (even) though'', and ''while''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>We will leave, even though it is raining.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>We will leave, even though it is raining.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m̃us u- | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m̃us u-vı̋da—sámi sűűma:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
Line 370: | Line 369: | ||
*4.10.1.5 Clauses of place ('''ðééfasm̃a̋iþros''') indicate the location or position of something. They are introduced by the adverbs that answer the question “where?”: ''anywhere, everywhere, etc''. | *4.10.1.5 Clauses of place ('''ðééfasm̃a̋iþros''') indicate the location or position of something. They are introduced by the adverbs that answer the question “where?”: ''anywhere, everywhere, etc''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The child is happy where he is.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The child is happy where he is.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ṡı̋ṡu ka̋itu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ṡı̋ṡu ka̋itu vűűa—vái vűűa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
Line 380: | Line 379: | ||
*4.10.1.6 Clauses of manner ('''móóðfasm̃a̋iþros''') indicate someone's behavior or the way something is done. They are introduced by the conjunctions ''as, like'', and ''the way''. | *4.10.1.6 Clauses of manner ('''móóðfasm̃a̋iþros''') indicate someone's behavior or the way something is done. They are introduced by the conjunctions ''as, like'', and ''the way''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The soldiers carried out the plan as the general had ordered.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The soldiers carried out the plan as the general had ordered.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''sőþlus pe̋e̋kam e- | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''sőþlus pe̋e̋kam e-þűka—épi soþve̋e̋l̤u e-e̋e̋va:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!sőþl-us||pe̋e̋k-am||e=þűk-a||épi|| | !sőþl-us||pe̋e̋k-am||e=þűk-a||épi||soþ-ve̋e̋l-l-u||e=e̋e̋v-a | ||
|- | |- | ||
|soldier-N.p||plan-A.s||PST=carry.out-IND||as|| | |soldier-N.p||plan-A.s||PST=carry.out-IND||as||army-in.charge.of-AG--N.s||PST=PRF~order-IND | ||
|} | |} | ||
====4.10.2 Adverbial clauses with the subjunctive mood – '''fa̋so kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.2 Adverbial clauses with the subjunctive mood – '''fa̋so kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''==== | ||
*4.10.2.1 Conditional clauses ('''k̨árfasm̃a̋iþros''') indicate a possible or counterfactual situation and its consequences. They are introduced by the words ''if, unless'', and ''lest''. The verb in conditional clauses is in the subjunctive mood. | *4.10.2.1 Conditional clauses ('''k̨árfasm̃a̋iþros''') indicate a possible or counterfactual situation and its consequences. They are introduced by the words ''if, unless'', and ''lest''. The verb in conditional clauses is in the subjunctive mood. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If it rains tomorrow, we won’t go.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If it rains tomorrow, we won’t go.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi ṡúm̃vi suum̃e̋ȝa—m̃us u-a̋ta ne:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!m̃-us||u=a̋t-a||ne | !ébi||ṡúm̃-vi||suum̃-e̋ȝa||m̃-us||u=a̋t-a||ne | ||
|- | |- | ||
|1p-N||FUT=go-IND||not | |if||tomorrow-ADV||rain-SBJ||1p-N||FUT=go-IND||not | ||
|} | |} | ||
Line 403: | Line 401: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He steadied the horse so that she could mount.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He steadied the horse so that she could mount.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ur- | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ur-su mőrem e-pa̋ga—taád' ii-nu pűűnu maƣe̋ȝa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!ur= | !ur=s-u||mőr-em||e=pa̋g-a||taád-'||ii=n-u||pűűn-u||maƣ-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
|M= | |M=3p-N.s||horse-A.s||PST=steady-IND||so.that||F=3m-N.s||mount-SUP||be.able-SBJ | ||
|} | |} | ||
:Clauses of purpose may not be [[Wikipedia:Balancing and deranking|deranked]] in Senjecas. | :Clauses of purpose may not be [[Wikipedia:Balancing and deranking|deranked]] in Senjecas. One may say, “He steadied the horse so that he could mount,” but not, “He steadied the horse in order to mount.” | ||
====4.10.3 Noun clauses with the indicative mood – '''ȝe̋to fe̋e̋to fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.3 Noun clauses with the indicative mood – '''ȝe̋to fe̋e̋to fasm̃a̋iþos'''==== | ||
*A noun clause can be used like a noun. It can be a subject, predicate nominative, direct object, appositive, indirect object, or the object of a preposition. Some of the relative conjunctions, adverbs, and pronouns that introduce noun clauses are ''that, whether, who, whom, why, what, how, when, whoever, whomever'', and ''where''. | *A noun clause can be used like a noun. It can be a subject, predicate nominative, direct object, appositive, indirect object, or the object of a preposition. Some of the relative conjunctions, adverbs, and pronouns that introduce noun clauses are ''that, whether, who, whom, why, what, how, when, whoever, whomever'', and ''where''. | ||
* | *Noun clauses are placed where a simple noun would be placed. | ||
*4.10.3.1 Subject | *4.10.3.1 Subject | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>What you said displeases me.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>What you said displeases me.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tu táum e-te̋e̋a—mum sűűra:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
! | !t-u||tá-om||e=te̋e̋-a||m-um||sűűr-a: | ||
|- | |- | ||
| | |2s-N||REL-N.s||PST=say-IND||1s-A||displease-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.3.2 Predicate nominative | *4.10.3.2 Predicate nominative | ||
When the noun clause functions as a predicate nominative the noun clause precedes the main clause. | *When the noun clause functions as a predicate nominative the noun clause precedes the main clause. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The good news is that everyone is still here.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The good news is that everyone is still here.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝa vísu éstu íðu vűűa—va̋a̋do te̋e̋o e̋sa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝa vísu éstu íðu vűűa—va̋a̋do te̋e̋o e̋sa:'''</div> | ||
Line 438: | Line 436: | ||
*4.10.3.3 Direct Object | *4.10.3.3 Direct Object | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I know what you said.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I know what you said.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—tu táom e-te̋e̋a—sa̋a̋ra:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!m-u | !m-u||t-u||tá-om||e=te̋e̋-a||sa̋a̋r-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N | |1s-N||2s-N||REL-A.s||PST=say-IND||know-IND | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I know why you said it.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I know why you said it.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—tu fúsi som e-te̋e̋a—sa̋a̋ra:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!m-u|| | !m-u||t-u||fúsi||s-om||e=te̋e̋-a||sa̋a̋r-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N|| | |1s-N||2s-N||why||3p-A.s||PST=say-IND||know-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.3.4 Object of a preposition | *4.10.3.4 Object of a preposition | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He will give this to whoever arrives first.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He will give this to whoever arrives first.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nu—k̬enús o þúntu tőpa—som u-dőőa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!n-u | !n-u||k̬en-ús||o||þúntu||tőp-a||s-om||u=dőő-a | ||
|- | |- | ||
|3-N.s | |3-N.s||whoever-G.s||to ||first-ADV||arrive-IND||this-A.s||FUT=give-IND|| | ||
|} | |} | ||
Line 471: | Line 469: | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!m-u ||ȝa||s-o||mood-e̋ȝ-a||e=na̋a̋-a | !m-u||ȝa||s-o||mood-e̋ȝ-a||e=na̋a̋-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N||REL||this-N.s||happen-SBJ | |1s-N||REL||this-N.s||happen-SBJ||PST=fear-IND | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I (feared) was afraid (that) that had happened.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I (feared) was afraid (that) that had happened.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa no e- | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa no e-mŭmoode̋ȝa—e-na̋a̋a:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!m-u||ȝa||n-o||e= | !m-u||ȝa||n-o||e=mŭ~mood-e̋ȝa||e=na̋a̋-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N||REL||that-N.s||PST=PRF~happen-SBJ | |1s-N||REL||that-N.s||PST=PRF~happen-SBJ||PST=fear-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.4.2 Clauses of hoping (''' | *4.10.4.2 Clauses of hoping ('''ísfasm̃a̋iþros''') | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I hope (that) he will come for a visit.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I hope (that) he will come for a visit.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa nu ƣőstam tááda u-ǧeme̋ȝa—ı̋ṡa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa nu ƣőstam tááda u-ǧeme̋ȝa—ı̋ṡa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!m-u||ȝa||n-u||ƣőst-am||tááda||u=ǧem- | !m-u||ȝa||n-u||ƣőst-am||tááda||u=ǧem-e̋ȝa||ı̋ṡ-a | ||
|- | |- | ||
|1-N.s||REL||3-N.s||visit-A.s||for||FUT=come-SBJ | |1-N.s||REL||3-N.s||visit-A.s||for||FUT=come-SBJ||hope-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.4.3 Clauses of desiring ('''píírfasm̃a̋iþros''') | *4.10.4.3 Clauses of desiring ('''píírfasm̃a̋iþros''') | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He wants his son to be strong.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He wants his son to be strong.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''su—ȝa sűűnu m̃a̋lu ese̋ȝa—m̃e̋ṡa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
! | !s-u||ȝa||sűűn-u||m̃a̋l-u||es-e̋ȝ-a||m̃e̋ṡ-a | ||
|- | |- | ||
|3-N.s||REL||son-N.s||strong-N.s||be-SBJ | |3-N.s||REL||son-N.s||strong-N.s||be-SBJ||want-IND | ||
|} | |} | ||
====4.10.5 Adjectival (Relative) Clauses – '''ȝe̋to gansa̋m̃o fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.5 Adjectival (Relative) Clauses – '''ȝe̋to gansa̋m̃o fasm̃a̋iþos'''==== | ||
*Adjectival clauses function as adjectives, answering questions such as "what kind?", "how many?" or "which one?". They are introduced by the | *Adjectival clauses function as adjectives, answering questions such as "what kind?", "how many?" or "which one?". They are introduced by the relative adverbs ('''when, where, why''') or pronouns ('''who, whom, whose, that, which'''). Like all adjectives they precede the noun they describe. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>This is the ball (that/which) I was bouncing.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>This is the ball (that/which) I was bouncing.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''so—mu táom e-ı̋ta—ge̋lo e̋sa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!s-o|| | !s-o||tá-om||m-u||e=ı̋t-a||ge̋l-o||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|this-N.s ||REL||1s-N | |this-N.s ||REL-A.s||1s-N||PST=bounce-IND||ball-N.s||be-IND | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>That is the house where I grew up.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>That is the house where I grew up.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''so—mu vái e-ƣa̋a̋ra—m̃e̋e̋so e̋sa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!n-o | !n-o||m-u||vái||e=ƣa̋a̋r-a||m̃e̋e̋s-o||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|that-N.s | |that-N.s||1s-N||where||PST=grow.up-IND||house-N.s||be-IND | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He is the man whose horse died.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He is the man whose horse died.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nu—nu-mőr' e-ne̋ṡa—m̃ı̋ru e̋sa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!n-u|| | !n-u||ta-ús||mőr-'||e=ne̋ṡ-a||m̃ı̋r-u||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|3-N.s||REL|| | |3-N.s||REL-G.s||horse-ELIS||PST=die-IND||man-N.s||be-IND | ||
|} | |} | ||
====4.10.6 Conditional clauses – '''k̨a̋ro fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.6 Conditional clauses – '''k̨a̋ro fasm̃a̋iþos'''==== | ||
*Conditional clauses ('''protasis''') are introduced by the conjunction '''ébi''' and (with one exception) have their verb in the subjunctive mood. The main clause ('''apodosis''') is introduced by the conjunction '''toaári''' and is in the subjunctive mood. In these clauses, the protasis precedes the apodosis. | *[[Wikipedia:Conditional sentence|Conditional clauses]] ('''protasis''') are introduced by the conjunction '''ébi''' and (with one exception) have their verb in the subjunctive mood. The main clause ('''apodosis''') is introduced by the conjunction '''toaári''' and is in the subjunctive mood. In these clauses, the protasis precedes the apodosis. An em dash is used to separate the two clauses. | ||
*4.10.6.1 Future More-Vivid sentences express future results of probable or expected conditions. The verb in the apodosis is in the future indicative because it has not happened yet. | *4.10.6.1 Future More-Vivid sentences express future results of probable or expected conditions. The verb in the apodosis is in the future indicative because it has not happened yet. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If it rains, (then) the roads will be wet.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If it rains, (then) the roads will be wet.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi suum̃e̋ȝa—toáári m̃e̋ȝos ma̋a̋nos u-vuue̋ȝa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!ébi||suum̃- | !ébi||suum̃-e̋ȝa||toáári||m̃e̋ȝ-os||ma̋a̋n-os||u=vuu-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
|if||rain-SBJ | |if||rain-SBJ||then||road-N.p||wet-N.p||FUT=be-SBJ | ||
|} | |} | ||
*4.10.6.2 Future Less-Vivid sentences express future results for conditions that are considered improbable. In this case, the main verb is also in the subjunctive mood. | *4.10.6.2 Future Less-Vivid sentences express future results for conditions that are considered improbable. In this case, the main verb is also in the subjunctive mood. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I had enough money, I would buy a boat.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I had enough money, I would buy a boat.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi mu ma̋to pı̋ı̋nom e- | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi mu ma̋to pı̋ı̋nom e-ude̋ȝa—toáári na̋a̋m̃om sae̋ȝa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!ébi||m-u||ma̋to-Ø||dőþ-om||e=ud- | !ébi||m-u||ma̋to-Ø||dőþ-om||e=ud-e̋ȝa||toáári||na̋a̋m̃-om||sa-e̋ȝa | ||
|- | |- | ||
|if||1s-N||enough-ABS||money-A.s||PST=have-SBJ | |if||1s-N||enough-ABS||money-A.s||PST=have-SBJ||then||boat-A.s||buy-SBJ | ||
|} | |} | ||
Line 558: | Line 556: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I were king (''and I'm not''), you would be queen.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I were king (''and I'm not''), you would be queen.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi m' ur-re̋e̋ƣu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi m' ur-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||vuu- | !ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||vuu-e̋ȝa||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vuu-e̋ȝa | ||
|- | |- | ||
|if||1s-ELIS||M=king-N.s||be-SBJ | |if||1s-ELIS||M=king-N.s||be-SBJ||then||2s-N||F=king-N.s||be-SBJ | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I had been king (''and I wasn't''), you would have been queen.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I had been king (''and I wasn't''), you would have been queen.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi m' ur-re̋e̋ƣu e-vÿvuue̋ȝa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vÿvuue̋ȝa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||e- | !ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||e-vŭ ~vuu-e̋ȝa||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vŭ~vuu-e̋ȝa | ||
|- | |- | ||
|if||1s-ELIS||M=king-N.s||PST=PRF~be-SBJ | |if||1s-ELIS||M=king-N.s||PST=PRF~be-SBJ||then||2s-N||F=king-N.s||PRF~be-SBJ | ||
|} | |} | ||
*4.10.6.4 Present General sentences are an exception. Their verbs are in the indicative mood for they describe conditions that are true. | *4.10.6.4 Present General sentences are an exception. Their verbs are in the indicative mood for they describe conditions that are true. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I am king (''and I am''), then you are queen.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I am king (''and I am''), then you are queen.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi ur-re̋e̋ƣu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi ur-re̋e̋ƣu vűűa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vűűa:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!ébi||ur=re̋e̋ƣ-u||vűű-a|| | !ébi||ur=re̋e̋ƣ-u||vűű-a||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vűű-a: | ||
|- | |- | ||
|if||M=king-N.s||be-IND||then||2s-N||F=king-N.s||be-IND | |if||M=king-N.s||be-IND||then||2s-N||F=king-N.s||be-IND | ||
Line 587: | Line 585: | ||
*4.10.6.5 In other situations, the verb in the protasis is in the subjunctive mood. | *4.10.6.5 In other situations, the verb in the protasis is in the subjunctive mood. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If she is here now, I am glad.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If she is here now, I am glad.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi nu ímu íðu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi nu ímu íðu vuue̋ȝa—toáári mu ra̋a̋du vűűa.'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!ébi||n-u||ímu||íðu||vuu- | !ébi||n-u||ímu||íðu||vuu-e̋ȝa||toáári||m-u||ra̋a̋d-u||vűű-a. | ||
|- | |- | ||
|if||3-N.s||now||here||be-SBJ | |if||3-N.s||now||here||be-SBJ||then||1s-N||glad-N.s||be-IND | ||
|} | |} | ||
Line 598: | Line 596: | ||
*4.10.7.1 Independent clauses introduced by the postposition '''ša''', but for. | *4.10.7.1 Independent clauses introduced by the postposition '''ša''', but for. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>But for the lightning we would/might not have seen the enemy.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>But for the lightning we would/might not have seen the enemy.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''hele̋' ša—m̃us n̨e̋rtum | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''hele̋' ša—m̃us n̨e̋rtum nĭnake̋ȝa mee:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!hel-e̋-'||ša||m̃-us||n̨e̋rt-um|| | !hel-e̋-'||ša||m̃-us||n̨e̋rt-um||nĭ~nak-e̋ȝa||mee: | ||
|- | |- | ||
|lightning-G.s-ELIS||but.for||1p-N||enemy-A.s||PRF~see-SBJ | |lightning-G.s-ELIS||but.for||1p-N||enemy-A.s||PRF~see-SBJ||not | ||
|} | |} | ||
Line 611: | Line 609: | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!t-ú||ka̋it-u||es- | !t-ú||ka̋it-u||es-e̋ȝa: | ||
|- | |- | ||
|2s-V||happy-N.s||be-SBJ | |2s-V||happy-N.s||be-SBJ | ||
|} | |} | ||
Line 632: | Line 630: | ||
!t-ú||sed-e̋ȝ-a | !t-ú||sed-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
|2s-V||sit-SBJ | |2s-V||sit-SBJ | ||
|} | |} | ||
===4.11 Conjunctions – ''' | ===4.11 Conjunctions – '''ƣeðsa̋m̃os'''=== | ||
*A conjunction is a word or a phrase that connects two words, sentences, phrases, or clauses together. It is an invariable particle that, with but few exceptions, ends in '''–i'''. A list of conjunctions can be found in Appendix C. | *A conjunction is a word or a phrase that connects two words, sentences, phrases, or clauses together. It is an invariable particle that, with but few exceptions, ends in '''–i'''. A list of conjunctions can be found in Appendix C. | ||
====4.11.1 Coordinating conjunctions==== | ====4.11.1 Coordinating conjunctions==== | ||
*A coordinating conjunction ('''pa̋ro ƣeðsa̋m̃o''') joins two or more items of equal syntactic importance, such as words, main clauses, or sentences. The two equal clauses or sentences are separated by a '''k̬ilbőto'''. | *A coordinating conjunction ('''pa̋ro ƣeðsa̋m̃o''') joins two or more items of equal syntactic importance, such as words, main clauses, or sentences. The two equal clauses or sentences are separated by a '''k̬ilbőto'''. | ||
Line 651: | Line 650: | ||
**4.11.1.1 '''Da''', and, is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated. | **4.11.1.1 '''Da''', and, is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I wrote a story and sold it.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I wrote a story and sold it.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu ɫőmom e-ȝa̋ra da | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu ɫőmom e-ȝa̋ra da som e-fa̋a̋ra:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!m-u||ɫőm-om||e=ȝa̋r-a||da|| | !m-u||ɫőm-om||e=ȝa̋r-a||da||s-om||e=fa̋a̋r-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N||story-A.s||PST=write-IND||and|| | |1s-N||story-A.s||PST=write-IND||and||3p-A.s||PST=sell-IND | ||
|} | |} | ||
Line 677: | Line 676: | ||
! m-'||u=ǧe̋m-a||m̃o||t-um||u=ha̋m̃-a | ! m-'||u=ǧe̋m-a||m̃o||t-um||u=ha̋m̃-a | ||
|- | |- | ||
|1s | |1s-ELIS||FUT=come-IND||or||2s-A||FUT=call-IND | ||
|} | |} | ||
***4.11.1.2.1 The enclitic conjunction "'-m̃e''', | ***4.11.1.2.1 The enclitic conjunction "'-m̃e''', or, is used to connect two or more individual words, or, at most, words with a single-word modifier. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I will bring an apple, (or) a pear, or a peach.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I will bring an apple, (or) a pear, or a peach.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e te̋fomm̃e u-tőƣa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e te̋fomm̃e u-tőƣa:'''</div> | ||
Line 702: | Line 701: | ||
***4.11.1.2.3 When ''or'' indicates a synonymous or equivalent expression, it is translated by the phrase '''xo te̋ida''', ''which means''. | ***4.11.1.2.3 When ''or'' indicates a synonymous or equivalent expression, it is translated by the phrase '''xo te̋ida''', ''which means''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He suffers from hepatitis, or a liver disease.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He suffers from hepatitis, or a liver disease.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''su ȝekŭṡe̋e̋m̃am xo te̋ida ȝekŭda̋mom da̋ma:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
! | !s-u||ȝekŭṡe̋e̋m̃-am||x-o||te̋id-a||ȝekŭda̋m-om||da̋ma | ||
|- | |- | ||
| | |3p-N.s||hepatitis-A.s||which-N.s||mean-IND||liver.disease-A.s||suffer.from-IND | ||
|} | |} | ||
***4.11.1.2.4 When ''or'' indicates uncertainty or indefiniteness, it is translated by the adverb '''máƣvi''', ''maybe''. | ***4.11.1.2.4 When ''or'' indicates uncertainty or indefiniteness, it is translated by the adverb '''máƣvi''', ''maybe''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He owns two or/maybe three horses.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He owns two or/maybe three horses.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''su d̬ő máƣvi tı̋r mőren űða:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
! | !s-u||d̬ő||máƣ=vi||tı̋r||mőr-en||űð-a | ||
|- | |- | ||
| | |3p-N.s||two||possible-ADV||three||horse-A.p||own-IND | ||
|} | |} | ||
Line 739: | Line 738: | ||
!n-ús||na̋a̋ȝ-e||e=ne̋ṡ-a||méti||be̋k-u||e=e̋s-a | !n-ús||na̋a̋ȝ-e||e=ne̋ṡ-a||méti||be̋k-u||e=e̋s-a | ||
|- | |- | ||
| | |3m-G.s||dog-N.s||PST=die-IND||when||young-N.s||PST=be-IND | ||
|} | |} | ||
===4.12 Direct Quotations – '''se̋e̋iða | ===4.12 Direct Quotations – '''se̋e̋iða anva̋a̋as'''=== | ||
*Direct quotations are treated as independent sentences, the quotation following the verb of saying. The quotative particle (QUOT) '''m̃a(r)''' is placed before and after the quoted words. The form '''m̃ar''' is used if followed by a word beginning with a vowel and at the end of the quotation. | *Direct quotations are treated as independent sentences, the quotation following the verb of saying. The quotative particle (QUOT) '''m̃a(r)''' is placed before and after the quoted words. The form '''m̃ar''' is used if followed by a word beginning with a vowel and at the end of the quotation. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I said, "I will go to the store."</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I said, "I will go to the store."</div> | ||
Line 765: | Line 764: | ||
===4.13 Indirect Speech – '''alse̋e̋iða ȝe̋ka'''=== | ===4.13 Indirect Speech – '''alse̋e̋iða ȝe̋ka'''=== | ||
*4.13.1 In indirect speech the exact words of someone are reported by someone else. The verb in the main clause is a verb of speaking (speak, say, tell, report, answer, reply, respond), of knowing (know, understand, realize), or of perceiving (hear, feel, sense). The reported words are placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech. | *4.13.1 In [[Wikipedia:Indirect speech|indirect speech]] the exact words of someone are reported by someone else. The verb in the main clause is a verb of speaking (speak, say, tell, report, answer, reply, respond), of knowing (know, understand, realize), or of perceiving (hear, feel, sense). The reported words are placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech. | ||
<center>He said, "It <u>is</u> raining hard." ''' | <center>He said, "It <u>is</u> raining hard." '''su e-te̋e̋a m̃a feéðvi <u>sűűm̃a</u> m̃ar:''' </center> | ||
<center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. ''' | <center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. '''su e-te̋e̋a feéðvi <u>sűűm̃u</u>:''' </center> | ||
<center>He said, "It <u>was</u> raining hard." ''' | <center>He said, "It <u>was</u> raining hard." '''su e-te̋e̋a m̃a fééðvi <u>e-sűűm̃a</u> m̃ar:'''</center> | ||
<center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. ''' | <center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. '''su e-te̋e̋a fééðvi <u>e-sűűm̃u</u>: '''</center> | ||
*4.13.2 In indirect questions the implied direct question is placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The interrogative word is changed to its relative counterpart. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech. | *4.13.2 In indirect questions the implied direct question is placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The interrogative word is changed to its relative counterpart. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech. | ||
<center>Why did you do that? | <center>Why did you do that?</center> | ||
<center>I know why you did that | <center> tu xáru som e-kı̋a:</center> | ||
<center>I know why you did that.</center> | |||
<center>mu sa̋a̋ra f̨údi tu som e-kı̋u:</center> | |||
===4.14 Interrogative Sentences – '''méþm̃o ševm̃a̋iþos'''=== | ===4.14 Interrogative Sentences – '''méþm̃o ševm̃a̋iþos'''=== | ||
Line 789: | Line 791: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>When will the cobbler return those tools?</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>When will the cobbler return those tools?</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''þaavta̋m̃lu xánu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''þaavta̋m̃lu xánu a-xe̋mon u-ke̋ra:'''</div> | ||
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;" | ||
!þaavta̋m̃l-u||xánu||i=xe̋m-on||u=ke̋r-a | !þaavta̋m̃l-u||xánu||i=xe̋m-on||u=ke̋r-a | ||
|- | |- | ||
|cobbler-N.s||when|| | |cobbler-N.s||when||that=tool-A.p||FUT=return-IND | ||
|} | |} | ||
Revision as of 13:05, 26 November 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EQU = equative degree | INS = instrument | Q = interrogative particle |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | QUOT = direct quotation |
3p/m/d = third person proximal/medial/distal | ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | M = masculine | REL = relativizer |
AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | PP = patient (past) participle | RPRF = recent perfective | |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | PRF = perfect | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | EP = epenthesis | INC = inchoative | PRV = privative prefix | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | ELT = elative | IND = indicative | PST = past |
4.8.5 Supine – kaaþfe̋e̋to
- 4.8.5.1 As there are no infinitives or gerunds in Senjecas, a form of the verb in -u is used in their place. This form is called the supine.
I can swim.
mu še̋mu ma̋ƣa:
- 4.8.5.2 A modifying adverb will precede the supine.
I can swim well.
mu súvi še̋mu ma̋ƣa:
- 4.8.5.3 Indirect quotations and questions are expressed by transforming the verb of the direct statement into the corresponding supine. The subject of the supine is in the accusative case. The tense of the supine remains the same as in the direct question. The interrogative word is retained. The indirect quotation or question is set off from the main clause by em dashes.
I've done that. I told you (that) I've done that.
mu nom kĭkı̋a: mu tús o—mum nom kĭkı̋u—e-te̋e̋a:
m-u | n-om | kĭĭ~kı̋-a | m-u | t-ús | o | m-um | n-om | kĭ~kı̋-u | e=te̋e̋-a | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1s-N | 3-A.s | PRF~do-IND | 1s-N | 2s-G | to | 1s-A | 3-A.s | PRF~do-SUP | PST=say-IND |
I asked her when she would arrive.
mu nús o—num xán' u-tőpu—e-me̋ta:
m-u | n-ús | o | n-um | xán-' | u=tőp-u | e=me̋t-a |
---|---|---|---|---|---|---|
1s-N | 3-G.s | to | 3-A.s | when-ELIS | FUT-arrive-SUP | PST=ask-IND |
- 4.8.5.4 The finite dependent verb may depend on adjectives corresponding in meaning to verbs which take an object supine, e.g., ability, fitness, desire, willingness.
Wanting to go, he sought permission.
a̋tu m̃e̋ṡantu. nu dőram e-ne̋e̋þa:
a̋t-u | m̃e̋ṡ-a-nt-u | n-u | dőr-am | e=ne̋e̋þ-a |
---|---|---|---|---|
go-SUP | wish-IND-AP-N.s | 3-N.s | permission-A.s | PST=seek-IND |
- 4.8.5.5 Any adjective, adverb, noun or verb may take a dependent supine to limit its meaning
This plant is useful for healing.
i-műűlo ȝe̋e̋ku ne̋uðro e̋sa:
i=műűl-o | ȝe̋e̋k-u | ne̋uðr-o | e̋s-a |
---|---|---|---|
this=plant-N.s | heal-SUP | useful-N.s | be-IND |
The scene was a wonder to behold.
na̋kaþo na̋ku dı̋żo e-e̋sa
na̋k-a-þ-o | na̋k-u | dı̋ż-o | e=e̋s-a |
---|---|---|---|
see-IND-PP-N.s | see-SUP | wonder-N.s | PST=be-IND |
- 4.8.5.6 The supine is used where other languages would use the gerund.
Bargaining with the merchant is fun.
k̬apűs þóósa lı̋ku se̋bo vűűa:
k̬ap-űs | þóósa | lı̋k-u | se̋b-o | vűű-a |
---|---|---|---|---|
merchant-G.s | against | bargain-SUP | fun-N.s | be-IND |
My wife and I find riding horses very relaxing.
mu-ǧe̋nusk̬e muk̬e lábu ṡa̋lantu mőren re̋iðu de̋e̋sa:
mu=ǧe̋n-u=k̬e | m-u=k̬e | lábu | ṡa̋l-a-nt-u | mőr-en | re̋ið-u | de̋e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|
my=wife-N.s=and | 1s-N=and | very | relax-IND-AP-N.s | horse-A.p | ride-SUP | find-IND |
- 4.8.5.7 The infinitive as the subject of a verb is translated by the supine.
To swim (swimming) is healthy.
še̋mu sa̋nu e̋sa:
še̋m-u | sa̋n-u | e̋s-a |
---|---|---|
swim-SUP | healthy-N.s | be-IND |
It is possible for you to do that.
nom kı̋u tús o ma̋ƣa:
n-om | kı̋-u | t-ús | o | ma̋ƣ-a |
---|---|---|---|---|
3-A.s | do-SUP | 2s.G | to | be.possible-IND |
4.8.6 Participles – kááþfeeþga̋nos
- 4.8.6.1 The participle is a verbal adjective, in function partaking of the nature of verb and adjective. There are two participles in Senjecas, the active and the passive. Each of these occurs in all the moods.
- 4.8.6.1.1 The active participle (AP) is formed by suffixing -nti to the mood root. The active participle describes that which it modifies as acting, e.g., m̃e̋nanti, loving, as in m̃e̋nantu ta̋a̋ta, loving father.
- 4.8.6.1.2 The passive participle (PP) is formed by suffixing -þi to the mood root. The paassive participle describes that which it modifies as being acted upon, e.g., m̃e̋naþi, beloved, as in m̃e̋naþu ta̋a̋ta, beloved father.
- 4.8.6.2 As with any adjective, participles may take the -u ending and function as nouns, e.g., m̃e̋nantu, lover; m̃e̋naþu, beloved. It is then equivalent to "he who, they who, that which, etc.," in English.
He who is speaking is my father.
ȝe̋kantu mu-ta̋a̋ta e̋sa:
ȝe̋k-a-nt-u | mu=ta̋a̋t-a | e̋s-a |
---|---|---|
speak-IND-AP-N.s | my=father-N.s | be-IND |
- 4.8.6.3 As an adjective, the participle may be modified by an adverb, e.g., súvi m̃e̋naþu ta̋a̋ta, well-beloved father.
- 4.8.6.4 As a verb, the participle may take a direct object
Seeing the approaching storm, the girl went back into the house.
ȝővanto ðűűom na̋kantu. ƥa̋þu m̃e̋e̋som éna e-ke̋ra:
ȝőv-a-nto-Ø | ðűű-om | na̋k-a-ntu-Ø | ƥa̋þ-u | m̃e̋e̋s-om | éna | e=ke̋r-a |
---|---|---|---|---|---|---|
approach-IND-AP-ABS | storm-A.s | see-IND-AP-ABS | girl-N.s | house-A.s | into | PST=return-IND |
4.9 Absolute Constructions – m̃ı̋ı̋o ȝe̋xtos
- Adverbial clauses may be translated by absolute constructions. Absolute constructions consist of a noun or pronoun and a participle which are not grammatically connected with the main clause. The noun or pronoun may not refer to the subject of the sentence.
- 4.9.1 When the absolute construction describes a non-motion event, the construction is in the genitive case.
When he was prince, we were happy.
nús asurűs e-vuuantűs. m̃us ka̋itus e-vűűa:
n-ús | asur-űs | e=vuu-a-nt-űs | m̃-us | ka̋it-us | e=vűű-a |
---|---|---|---|---|---|
3-G.s | prince-G.s | PST=be-IND-PP-G.s | 1p-N | happy-N.s | PST=be-IND |
While they are eating, the chorus is singing.
núm edantűm. ga̋a̋ilus ga̋a̋ȝa:
n-úm | ed-a-nt-űm | ga̋a̋i-l-us | ga̋a̋ȝ-a |
---|---|---|---|
3-G.p | eat-IND-AP-G.p | sing-AG-N.p | sing-IND |
- 4.9.2 When the absolute construction describes an event involving motion, the construction is in the accusative case.
After the army had crossed the bridge, the citizens fled.
őmum þőlom tĭta̋rantum. e̋nrus e-őőða:
őm-um | þől-om | tĭ~ta̋r-a-nt-um | e̋nr-us | e=őőð-a |
---|---|---|---|---|
army-A.s | bridge-A.s | PRF~cross-IND-AP-A.s | citizen-N.p | PST=flee-IND |
Before the army neared the bridge, the citizens fled.
őmum þőlom e-ȝőbantum. e̋nrus e-őőða:
őm-um | þől-om | e=ȝőb-a-nt-um | e̋nr-us | e=őőð-a |
---|---|---|---|---|
army-A.s | bridge-A.s | PST=approach-IND-AP-A.s | citizen-N.p | PST=flee-IND |
4.10 Subordinate Clauses – fasm̃a̋iþo
- A subordinate clause does not express a complete thought and is, therefore, attached to an independent clause. Although a subordinate clause contains a subject and a predicate, it sounds incomplete when standing alone. A subordinate clause is joined to a sentence with a subordinate conjunction and may precede or follow the sentence. An em dash is used to separate the subordinate clause from the main clause. There is no distinction made in Senjecas between restrictive and non-restrictive clauses.
4.10.1 Adverbial clauses with the indicative mood – m̃e̋e̋ro kaaþga̋no fasm̃a̋iþos
- 4.10.1.1 Time clauses (ténfasm̃a̋iþros) indicate when something happens by referring to a period of time or to another event. They are introduced by the conjunctions when, before, after, since, while, as, as long as, until, till, hardly, scarcely, and no sooner.
Her dog died when she was young.
nu-na̋a̋ȝe e-ne̋ṡa—méti be̋ku e-e̋sa:
nu=na̋a̋ȝ-e | e=ne̋ṡ-a | méti | be̋k-u | e=e̋s-a |
---|---|---|---|---|
her=dog-N.s | PST=die-IND | when | young-N.s | PST=be-IND |
- 4.10.1.2. Reason clauses (fúsfasm̃a̋iþros) indicate the reason for something. They are introduced by the conjunctions because, since, as, for, now that, considering that, and given that.
She can’t stay angry, because she loves him.
su ge̋gu še̋du fe̋e̋a—hi num m̃e̋na:
s-u | ge̋g-u | še̋d-u | fe̋e̋-a | hi | n-u | n-um | m̃e̋n-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
3p-N.s | angry-N.s | remain-SUP | unable-IND | because | 3m-A.s | love-IND |
- 4.10.1.3 Result clauses (ƥúvfasm̃a̋iþros) indicate the result of some action. They are introduced by the conjunctions that, so that, and with the result that.
My leg hurts so much that I cannot walk.
la̋ko šo méévi de̋ba—ƥúvi ne̋ðu fe̋e̋a:
la̋k-o | šo | meé-vi | de̋b-a | ƥűvi | ne̋ð-u | fe̋e̋-a |
---|---|---|---|---|---|---|
leg-N.s | so | much-ADV | hurt.IND | so.that | walk-SUP | unable-IND |
He opened the window so roughly that it broke.
su šo féðvi tűngom e-t̬ı̋va. taádi no e-ȝa̋fa:
s-u | šo | féð-vi | tűng-om | e=t̬ı̋v-a | taádi | noo | e=ȝa̋f-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
3p-N.s | so | force-ADV | window-A.s | PST=open-IND | so.that | 3m-N.s | PST=break-IND |
- 4.10.1.4 Concessive clauses (áifasm̃a̋iþros) indicate that one statement contrasts with another. They are introduced by the conjunctions although, (even) though, and while.
We will leave, even though it is raining.
m̃us u-vı̋da—sámi sűűma:
m̃-us | u=vı̋d-a | sámi | sűűm-a |
---|---|---|---|
1p-N | FUT=leave-IND | even.though | rain-IND |
- 4.10.1.5 Clauses of place (ðééfasm̃a̋iþros) indicate the location or position of something. They are introduced by the adverbs that answer the question “where?”: anywhere, everywhere, etc.
The child is happy where he is.
ṡı̋ṡu ka̋itu vűűa—vái vűűa:
ṡı̋ṡ-u | ka̋it-u | vűű-a | vái | vűű-a |
---|---|---|---|---|
child-N.s | happy-N.s. | be-IND | where | be-IND |
- 4.10.1.6 Clauses of manner (móóðfasm̃a̋iþros) indicate someone's behavior or the way something is done. They are introduced by the conjunctions as, like, and the way.
The soldiers carried out the plan as the general had ordered.
sőþlus pe̋e̋kam e-þűka—épi soþve̋e̋l̤u e-e̋e̋va:
sőþl-us | pe̋e̋k-am | e=þűk-a | épi | soþ-ve̋e̋l-l-u | e=e̋e̋v-a |
---|---|---|---|---|---|
soldier-N.p | plan-A.s | PST=carry.out-IND | as | army-in.charge.of-AG--N.s | PST=PRF~order-IND |
4.10.2 Adverbial clauses with the subjunctive mood – fa̋so kaaþga̋no fasm̃a̋iþos
- 4.10.2.1 Conditional clauses (k̨árfasm̃a̋iþros) indicate a possible or counterfactual situation and its consequences. They are introduced by the words if, unless, and lest. The verb in conditional clauses is in the subjunctive mood.
If it rains tomorrow, we won’t go.
ébi ṡúm̃vi suum̃e̋ȝa—m̃us u-a̋ta ne:
ébi | ṡúm̃-vi | suum̃-e̋ȝa | m̃-us | u=a̋t-a | ne |
---|---|---|---|---|---|
if | tomorrow-ADV | rain-SBJ | 1p-N | FUT=go-IND | not |
- 4.10.2.2 Clauses of purpose (táðfasm̃a̋iþros) indicate the purpose of an action. They are introduced by the words so that and in order that.
He steadied the horse so that she could mount.
ur-su mőrem e-pa̋ga—taád' ii-nu pűűnu maƣe̋ȝa:
ur=s-u | mőr-em | e=pa̋g-a | taád-' | ii=n-u | pűűn-u | maƣ-e̋ȝ-a |
---|---|---|---|---|---|---|
M=3p-N.s | horse-A.s | PST=steady-IND | so.that | F=3m-N.s | mount-SUP | be.able-SBJ |
- Clauses of purpose may not be deranked in Senjecas. One may say, “He steadied the horse so that he could mount,” but not, “He steadied the horse in order to mount.”
4.10.3 Noun clauses with the indicative mood – ȝe̋to fe̋e̋to fasm̃a̋iþos
- A noun clause can be used like a noun. It can be a subject, predicate nominative, direct object, appositive, indirect object, or the object of a preposition. Some of the relative conjunctions, adverbs, and pronouns that introduce noun clauses are that, whether, who, whom, why, what, how, when, whoever, whomever, and where.
- Noun clauses are placed where a simple noun would be placed.
- 4.10.3.1 Subject
What you said displeases me.
tu táum e-te̋e̋a—mum sűűra:
t-u | tá-om | e=te̋e̋-a | m-um | sűűr-a: |
---|---|---|---|---|
2s-N | REL-N.s | PST=say-IND | 1s-A | displease-IND |
- 4.10.3.2 Predicate nominative
- When the noun clause functions as a predicate nominative the noun clause precedes the main clause.
The good news is that everyone is still here.
ȝa vísu éstu íðu vűűa—va̋a̋do te̋e̋o e̋sa:
ȝa | vís-u | éstu | íðu | vűű-a | va̋a̋do-Ø | te̋e̋-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
REL | everyone-N.s | still | here | be-IND | good-ABS | news-N.s | be-IND |
- 4.10.3.3 Direct Object
I know what you said.
mu—tu táom e-te̋e̋a—sa̋a̋ra:
m-u | t-u | tá-om | e=te̋e̋-a | sa̋a̋r-a |
---|---|---|---|---|
1s-N | 2s-N | REL-A.s | PST=say-IND | know-IND |
I know why you said it.
mu—tu fúsi som e-te̋e̋a—sa̋a̋ra:
m-u | t-u | fúsi | s-om | e=te̋e̋-a | sa̋a̋r-a |
---|---|---|---|---|---|
1s-N | 2s-N | why | 3p-A.s | PST=say-IND | know-IND |
- 4.10.3.4 Object of a preposition
He will give this to whoever arrives first.
nu—k̬enús o þúntu tőpa—som u-dőőa:
n-u | k̬en-ús | o | þúntu | tőp-a | s-om | u=dőő-a | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
3-N.s | whoever-G.s | to | first-ADV | arrive-IND | this-A.s | FUT=give-IND |
4.10.4 Noun clauses with the subjunctive mood – fa̋so fe̋e̋to fasm̃a̋iþos
- 4.10.4.1 Clauses of fearing (nááfasm̃a̋iþros)
I (feared) was afraid (that) this would happen.
mu—ȝa so moode̋ȝa—e-na̋a̋a:
seī
m-u | ȝa | s-o | mood-e̋ȝ-a | e=na̋a̋-a |
---|---|---|---|---|
1s-N | REL | this-N.s | happen-SBJ | PST=fear-IND |
I (feared) was afraid (that) that had happened.
mu—ȝa no e-mŭmoode̋ȝa—e-na̋a̋a:
m-u | ȝa | n-o | e=mŭ~mood-e̋ȝa | e=na̋a̋-a |
---|---|---|---|---|
1s-N | REL | that-N.s | PST=PRF~happen-SBJ | PST=fear-IND |
- 4.10.4.2 Clauses of hoping (ísfasm̃a̋iþros)
I hope (that) he will come for a visit.
mu—ȝa nu ƣőstam tááda u-ǧeme̋ȝa—ı̋ṡa:
m-u | ȝa | n-u | ƣőst-am | tááda | u=ǧem-e̋ȝa | ı̋ṡ-a |
---|---|---|---|---|---|---|
1-N.s | REL | 3-N.s | visit-A.s | for | FUT=come-SBJ | hope-IND |
- 4.10.4.3 Clauses of desiring (píírfasm̃a̋iþros)
He wants his son to be strong.
su—ȝa sűűnu m̃a̋lu ese̋ȝa—m̃e̋ṡa:
s-u | ȝa | sűűn-u | m̃a̋l-u | es-e̋ȝ-a | m̃e̋ṡ-a |
---|---|---|---|---|---|
3-N.s | REL | son-N.s | strong-N.s | be-SBJ | want-IND |
4.10.5 Adjectival (Relative) Clauses – ȝe̋to gansa̋m̃o fasm̃a̋iþos
- Adjectival clauses function as adjectives, answering questions such as "what kind?", "how many?" or "which one?". They are introduced by the relative adverbs (when, where, why) or pronouns (who, whom, whose, that, which). Like all adjectives they precede the noun they describe.
This is the ball (that/which) I was bouncing.
so—mu táom e-ı̋ta—ge̋lo e̋sa:
s-o | tá-om | m-u | e=ı̋t-a | ge̋l-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
this-N.s | REL-A.s | 1s-N | PST=bounce-IND | ball-N.s | be-IND |
That is the house where I grew up.
so—mu vái e-ƣa̋a̋ra—m̃e̋e̋so e̋sa:
n-o | m-u | vái | e=ƣa̋a̋r-a | m̃e̋e̋s-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
that-N.s | 1s-N | where | PST=grow.up-IND | house-N.s | be-IND |
He is the man whose horse died.
nu—nu-mőr' e-ne̋ṡa—m̃ı̋ru e̋sa:
n-u | ta-ús | mőr-' | e=ne̋ṡ-a | m̃ı̋r-u | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
3-N.s | REL-G.s | horse-ELIS | PST=die-IND | man-N.s | be-IND |
4.10.6 Conditional clauses – k̨a̋ro fasm̃a̋iþos
- Conditional clauses (protasis) are introduced by the conjunction ébi and (with one exception) have their verb in the subjunctive mood. The main clause (apodosis) is introduced by the conjunction toaári and is in the subjunctive mood. In these clauses, the protasis precedes the apodosis. An em dash is used to separate the two clauses.
- 4.10.6.1 Future More-Vivid sentences express future results of probable or expected conditions. The verb in the apodosis is in the future indicative because it has not happened yet.
If it rains, (then) the roads will be wet.
ébi suum̃e̋ȝa—toáári m̃e̋ȝos ma̋a̋nos u-vuue̋ȝa:
ébi | suum̃-e̋ȝa | toáári | m̃e̋ȝ-os | ma̋a̋n-os | u=vuu-e̋ȝ-a |
---|---|---|---|---|---|
if | rain-SBJ | then | road-N.p | wet-N.p | FUT=be-SBJ |
- 4.10.6.2 Future Less-Vivid sentences express future results for conditions that are considered improbable. In this case, the main verb is also in the subjunctive mood.
If I had enough money, I would buy a boat.
ébi mu ma̋to pı̋ı̋nom e-ude̋ȝa—toáári na̋a̋m̃om sae̋ȝa:
ébi | m-u | ma̋to-Ø | dőþ-om | e=ud-e̋ȝa | toáári | na̋a̋m̃-om | sa-e̋ȝa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
if | 1s-N | enough-ABS | money-A.s | PST=have-SBJ | then | boat-A.s | buy-SBJ |
- 4.10.6.3 Contrafactual sentences (present and past mutatis mutandis) express the results of untrue conditions. Both verbs are in the subjunctive mood.
If I were king (and I'm not), you would be queen.
ébi m' ur-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa:
ébi | m-' | ur=re̋e̋ƣ-u | vuu-e̋ȝa | toáári | t-u | ii=re̋e̋ƣ-u | vuu-e̋ȝa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
if | 1s-ELIS | M=king-N.s | be-SBJ | then | 2s-N | F=king-N.s | be-SBJ |
If I had been king (and I wasn't), you would have been queen.
ébi m' ur-re̋e̋ƣu e-vÿvuue̋ȝa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vÿvuue̋ȝa:
ébi | m-' | ur=re̋e̋ƣ-u | e-vŭ ~vuu-e̋ȝa | toáári | t-u | ii=re̋e̋ƣ-u | vŭ~vuu-e̋ȝa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
if | 1s-ELIS | M=king-N.s | PST=PRF~be-SBJ | then | 2s-N | F=king-N.s | PRF~be-SBJ |
- 4.10.6.4 Present General sentences are an exception. Their verbs are in the indicative mood for they describe conditions that are true.
If I am king (and I am), then you are queen.
ébi ur-re̋e̋ƣu vűűa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vűűa:
ébi | ur=re̋e̋ƣ-u | vűű-a | toáári | t-u | ii=re̋e̋ƣ-u | vűű-a: |
---|---|---|---|---|---|---|
if | M=king-N.s | be-IND | then | 2s-N | F=king-N.s | be-IND |
- 4.10.6.5 In other situations, the verb in the protasis is in the subjunctive mood.
If she is here now, I am glad.
ébi nu ímu íðu vuue̋ȝa—toáári mu ra̋a̋du vűűa.
ébi | n-u | ímu | íðu | vuu-e̋ȝa | toáári | m-u | ra̋a̋d-u | vűű-a. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
if | 3-N.s | now | here | be-SBJ | then | 1s-N | glad-N.s | be-IND |
4.10.7 Independent Clauses – še̋vo fa̋so fasm̃a̋iþos
- 4.10.7.1 Independent clauses introduced by the postposition ša, but for.
But for the lightning we would/might not have seen the enemy.
hele̋' ša—m̃us n̨e̋rtum nĭnake̋ȝa mee:
hel-e̋-' | ša | m̃-us | n̨e̋rt-um | nĭ~nak-e̋ȝa | mee: |
---|---|---|---|---|---|
lightning-G.s-ELIS | but.for | 1p-N | enemy-A.s | PRF~see-SBJ | not |
- 4.10.7.2 To make a wish in an independent clause.
May you be happy!
(tú) ka̋itu ese̋ȝa:
t-ú | ka̋it-u | es-e̋ȝa: |
---|---|---|
2s-V | happy-N.s | be-SBJ |
- 4.10.7.3 To make a polite request, instead of adding "please" to a command. This construction is always used with superiors.
Sit down!
tú se̋de
t-ú | se̋d-e |
---|---|
2s-V | sit-IMP |
Please/Do sit down.
tú sede̋ȝa
t-ú | sed-e̋ȝ-a |
---|---|
2s-V | sit-SBJ |
4.11 Conjunctions – ƣeðsa̋m̃os
- A conjunction is a word or a phrase that connects two words, sentences, phrases, or clauses together. It is an invariable particle that, with but few exceptions, ends in –i. A list of conjunctions can be found in Appendix C.
4.11.1 Coordinating conjunctions
- A coordinating conjunction (pa̋ro ƣeðsa̋m̃o) joins two or more items of equal syntactic importance, such as words, main clauses, or sentences. The two equal clauses or sentences are separated by a k̬ilbőto.
The doctor arrived but it was too late.
le̋e̋gu e-tőpa. ésti kétu xa̋lo e-e̋sa:
le̋e̋g-u | e=tőp-a | ésti | kétu | xa̋l-o | e=e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
doctor-N.s | PST=arrive-IND | but | too | late-N.s | PST=be-IND |
- 4.11.1.1 Da, and, is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated.
I wrote a story and sold it.
mu ɫőmom e-ȝa̋ra da som e-fa̋a̋ra:
m-u | ɫőm-om | e=ȝa̋r-a | da | s-om | e=fa̋a̋r-a |
---|---|---|---|---|---|
1s-N | story-A.s | PST=write-IND | and | 3p-A.s | PST=sell-IND |
- 4.11.1.1.1
The enclitic conjunction "'-k̬e, and, is used to connect two or more individual words, or, at most, words with a single-word modifier.
I like apples and pears.
mu abe̋lonk̬e k̨orte̋monk̬e ka̋a:
m-u | abe̋l-on=k̬e | k̨orte̋m-on=k̬e | ka̋-a |
---|---|---|---|
1s-N | apple-A.pl=and | pear-A.pl=and | like-IND |
- 4.11.1.2 m̃o, or, is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated.
I will come or I will call you.
m' u-ǧe̋ma m̃o tum u-ha̋m̃a:
m-' | u=ǧe̋m-a | m̃o | t-um | u=ha̋m̃-a |
---|---|---|---|---|
1s-ELIS | FUT=come-IND | or | 2s-A | FUT=call-IND |
- 4.11.1.2.1 The enclitic conjunction "'-m̃e, or, is used to connect two or more individual words, or, at most, words with a single-word modifier.
I will bring an apple, (or) a pear, or a peach.
mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e te̋fomm̃e u-tőƣa:
m-u | abe̋l-om=m̃e | k̨orte̋m-om=m̃e | te̋f-om=m̃e | u=tőƣ-a |
---|---|---|---|---|
1s-N | apple-A.s=or | pear-A.s=or | peach-A.s=or | FUT=bring-IND |
- 4.11.1.2.2 If there are only two alternatives, the preceding can be translated using either…or.
I will bring either an apple or a pear.
mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e u-tőƣa:
m-u | abe̋l-om=m̃e | pı̋s-om=m̃e | u=tőƣ-a |
---|---|---|---|
1s-N | apple-A.s=or | pear-A.s=or | FUT=bring-IND |
- 4.11.1.2.3 When or indicates a synonymous or equivalent expression, it is translated by the phrase xo te̋ida, which means.
He suffers from hepatitis, or a liver disease.
su ȝekŭṡe̋e̋m̃am xo te̋ida ȝekŭda̋mom da̋ma:
s-u | ȝekŭṡe̋e̋m̃-am | x-o | te̋id-a | ȝekŭda̋m-om | da̋ma |
---|---|---|---|---|---|
3p-N.s | hepatitis-A.s | which-N.s | mean-IND | liver.disease-A.s | suffer.from-IND |
- 4.11.1.2.4 When or indicates uncertainty or indefiniteness, it is translated by the adverb máƣvi, maybe.
He owns two or/maybe three horses.
su d̬ő máƣvi tı̋r mőren űða:
s-u | d̬ő | máƣ=vi | tı̋r | mőr-en | űð-a |
---|---|---|---|---|---|
3p-N.s | two | possible-ADV | three | horse-A.p | own-IND |
4.11.2 Correlative conjunctions
- Correlative conjunctions (ȝémƣeðsa̋m̃o) work in pairs to join words and groups of words of equal weight in a sentence.
Both the soldiers and the nobles will come to the dance.
vőőu sőþlus vőőu kőővus me̋bom do u-ǧe̋ma:
vőőu-Ø | sőþl-us | vőőu-Ø | kőőv-us | me̋b-om | do | u=ǧe̋m-a |
---|---|---|---|---|---|---|
both-ABS | soldier-N.p | both-ABS | noble-N.p | dance-A.s | to | FUT=come-IND |
4.11.3 Subordinating conjunction
- A subordinating conjunction (fa̋so ƣeðsa̋m̃o) joins an independent and a dependent clause. The two clauses are separated by a an em dash (meinbőto).
Her dog died when she was young.
nús na̋a̋ȝ' e-ne̋ṡa. méti be̋ku e-e̋sa:
n-ús | na̋a̋ȝ-e | e=ne̋ṡ-a | méti | be̋k-u | e=e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
3m-G.s | dog-N.s | PST=die-IND | when | young-N.s | PST=be-IND |
4.12 Direct Quotations – se̋e̋iða anva̋a̋as
- Direct quotations are treated as independent sentences, the quotation following the verb of saying. The quotative particle (QUOT) m̃a(r) is placed before and after the quoted words. The form m̃ar is used if followed by a word beginning with a vowel and at the end of the quotation.
I said, "I will go to the store."
mu e-te̋e̋a: m̃a mu sade̋mom do u-a̋ta m̃ar:
m-u | e=te̋e̋-a | m̃a | m-u | sade̋m-om | do | u=a̋t-a | m̃ar |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1s-N | PST=say-IND | QUOT | 1s-N | store-N.s | to | FUT=go-IND | QUOT |
I asked, "Will you go to the store?"
mu e-me̋ta: m̃a tu sade̋mom do u-a̋tame m̃ar:
m-u | e=me̋t-a | m̃a | t-u | sade̋m-om | do | u=a̋t-a=me | m̃ar |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1s-N | PST=ask-IND | QUOT | 2s-N | store-A.s | to | FUT=go-IND=Q | QUOT |
4.13 Indirect Speech – alse̋e̋iða ȝe̋ka
- 4.13.1 In indirect speech the exact words of someone are reported by someone else. The verb in the main clause is a verb of speaking (speak, say, tell, report, answer, reply, respond), of knowing (know, understand, realize), or of perceiving (hear, feel, sense). The reported words are placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech.
- 4.13.2 In indirect questions the implied direct question is placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The interrogative word is changed to its relative counterpart. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech.
4.14 Interrogative Sentences – méþm̃o ševm̃a̋iþos
- 4.14.1 A lexically marked question is one that contains an interrogative pronoun, pronominal adjective or adverb. The verb in this type of question does not take the interrogative postclitic -me. Note that an interrogative word is placed in the position of its part of speech, which is not necessarily sentence initial.
Who is coming across the field?
xu lőukom tára ǧe̋ma:
x-u | lőuk-om | tára | ǧe̋m-a |
---|---|---|---|
who-N.s | field-A.s | across | come-IND |
When will the cobbler return those tools?
þaavta̋m̃lu xánu a-xe̋mon u-ke̋ra:
þaavta̋m̃l-u | xánu | i=xe̋m-on | u=ke̋r-a |
---|---|---|---|
cobbler-N.s | when | that=tool-A.p | FUT=return-IND |
- 4.14.2 It is possible for a lexically marked sentence to contain two or more interrogative words.
Who will help us and when (will he)?
xu xánu m̃un u-re̋e̋ga:
x-u | xánu | m̃-un | u=re̋e̋g-a |
---|---|---|---|
who-N.s | when | 1p-A | FUT=help-IND |
- 4.14.3 The interrogative suffix -me, added to the modal base of the verb, is used to mark questions that are not marked lexically. It implies nothing as to the answer expected. There is no alteration of the tones.
Do you drink wine?
tu m̃őinom pőőȝame:
t-u | m̃őin-om | pőőȝ-a=me |
---|---|---|
2s-N | wine-A.s | drink-IND=Q |
- 4.14.3.1 In answering this type of question, "yes" and "no" are not used. Instead, the verb is repeated without a pronoun subject.
- Yes, I do. pőőȝa:
- No, I don't. pőőȝa ne:
- 4.14.3.2 If an affirmative answer is expected, an affirmative statement is made and is followed by the phrase ṡ̨őkame, agree-Q.
- You are drinking wine, aren't you (don’t you agree)? tu m̃e̋inom pőőȝa. ṡ̨őxame:
- The answer is either ṡ̨őka, "agree," or ṡ̨őka ne, "not agree."
- 4.14.3.3 If a negative answer is expected, a negative statement is made and is followed by the phrase, ṡ̨őkame, "agree-Q".
- You are not drinking wine, are you (don’t you agree)? tu m̃e̋inom pőőȝa ne. ṡ̨őkame:
- The answer is either ṡ̨őka, "agree," or ṡ̨őka ne, "not agree".