Senjecas - Elijah's Journey: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Orthography revisions. Glossing abbreviations added.) |
mNo edit summary |
||
Line 45: | Line 45: | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ĭ | ||
! | !ĕ | ||
! | !ŭ | ||
|- | |- | ||
|/p/ | |/p/ | ||
Line 100: | Line 100: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''elíȝahűs na̋a̋lfoos aha̋m ta̋ƣo''' - Elijah's 40-day Journey (''1 Kgs 19:4-8'')</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''elíȝahűs na̋a̋lfoos aha̋m ta̋ƣo''' - Elijah's 40-day Journey (''1 Kgs 19:4-8'')</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div> | ||
Line 112: | Line 112: | ||
===Senjecan text=== | ===Senjecan text=== | ||
*4: '''da mi-nu aha̋s ta̋ƣom agűlom éna e-a̋ta da e-ǧe̋ma da níȝurdűűsim néra e-se̋da da nu-ǧı̋ı̋am ne̋ṡu ı̋ga da e-te̋e̋a m̃a | *4: '''da mi-nu aha̋s ta̋ƣom agűlom éna e-a̋ta da e-ǧe̋ma da níȝurdűűsim néra e-se̋da da nu-ǧı̋ı̋am ne̋ṡu ı̋ga da e-te̋e̋a: m̃a mate̋ȝa ímu. ȝahm̃ű. mu-ǧı̋ı̋am ga̋e hi mu mu-taata̋m sóma vĭva̋du e̋sa ne m̃ar:''' | ||
*5: '''da níȝurdűűsim néra e-de̋e̋ak̬' e-še̋pak̬e da eenő. num miþa̋a̋gu e-pűda da nús o e-te̋e̋a m̃ar e̋e̋ge. e̋de m̃ar:''' | *5: '''da níȝurdűűsim néra e-de̋e̋ak̬' e-še̋pak̬e da eenő. num miþa̋a̋gu e-pűda da nús o e-te̋e̋a: m̃ar e̋e̋ge. e̋de m̃ar:''' | ||
*6: '''da e-ża̋ba da eenő. tainőm éna tı̋ı̋þo vőőgok̬e ba̋a̋nok̬e hűro nu-niimős éna da e-e̋dak̬e e-pőȝak̬e e-sűkak̬' e-de̋e̋ak̬e:''' | *6: '''da e-ża̋ba da eenő. tainőm éna tı̋ı̋þo vőőgok̬e ba̋a̋nok̬e hűro nu-niimős éna da e-e̋dak̬e e-pőȝak̬e e-sűkak̬' e-de̋e̋ak̬e:''' | ||
*7: '''da ȝahm̃űs miþa̋a̋gu d̬őta eba̋s e-ke̋ra da num e-pűda da e-te̋e̋a m̃ar e̋e̋ge: e̋de hi tu-ta̋ƣo kéþu pı̋ðo e̋sa m̃ar:''' | *7: '''da ȝahm̃űs miþa̋a̋gu d̬őta eba̋s e-ke̋ra da num e-pűda da e-te̋e̋a: m̃ar e̋e̋ge: e̋de hi tu-ta̋ƣo kéþu pı̋ðo e̋sa m̃ar:''' | ||
*8: '''e-e̋e̋gak̬' e-e̋dak̬' e-pőȝak̬e da na̋a̋lfoos a̋hank̬e na̋a̋lfoos la̋a̋tank̬e ȝuműs ǧa̋rom hore̋bom do edős m̃alta̋s xéma e-a̋ta⁝''' | *8: '''e-e̋e̋gak̬' e-e̋dak̬' e-pőȝak̬e da na̋a̋lfoos a̋hank̬e na̋a̋lfoos la̋a̋tank̬e ȝuműs ǧa̋rom hore̋bom do edős m̃alta̋s xéma e-a̋ta⁝''' | ||
Line 180: | Line 180: | ||
::{|class=wikitable | ::{|class=wikitable | ||
!m̃a||ma̋t-o||ímu||ȝahm̃-ű||mu=ǧı̋ı̋-am||ga̋-e||hi||m-u||mu=taat-a̋m||sóma|| | !m̃a||ma̋t-o||ímu||ȝahm̃-ű||mu=ǧı̋ı̋-am||ga̋-e||hi||m-u||mu=taat-a̋m||sóma||vĭ~va̋d-u||e̋s-a||ne||m̃ar | ||
|- | |- | ||
|QUOT||enough-N.s||now||Jhwh-V.s||my=life-A.s||take-IMP||for||1s. | |QUOT||enough-N.s||now||Jhwh-V.s||my=life-A.s||take-IMP||for||1s.N||my=father-A.p||than||ELT~good-N.s||be-IND||not||QUOT | ||
|} | |} | ||
Revision as of 08:44, 3 April 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
elíȝahűs na̋a̋lfoos aha̋m ta̋ƣo - Elijah's 40-day Journey (1 Kgs 19:4-8)
ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
Literal translation of the Hebrew text
- 4: and he.himself went into.the.wilderness a.day's journey and came and sat under one broom.tree and.he.asked.for his.life to.die and.said, "Enough now JHWH, take my.life for I.am not.better than.my.fathers."
- 5: and.he.lay.down and.slept under one broom.tree, and.behold, an.angel touched him and.said to.him, "Get.up. Eat."
- 6: and.he.looked, and.behold, at.his.head (was) a cake hot.on.stones and a.jar.of water. and.he.ate and drank and.turned and.lay.down.
- 7: and.returned the.angel.of JHWH a.second.time and.touched.him and.said, "Get.up. Eat, for.the way (is) too.great for.you.
- 8: and.he.arose and.drank and.went in.the.power.of the.food forty days and.forty nights to the.mount.of God Horeb
Senjecan text
- 4: da mi-nu aha̋s ta̋ƣom agűlom éna e-a̋ta da e-ǧe̋ma da níȝurdűűsim néra e-se̋da da nu-ǧı̋ı̋am ne̋ṡu ı̋ga da e-te̋e̋a: m̃a mate̋ȝa ímu. ȝahm̃ű. mu-ǧı̋ı̋am ga̋e hi mu mu-taata̋m sóma vĭva̋du e̋sa ne m̃ar:
- 5: da níȝurdűűsim néra e-de̋e̋ak̬' e-še̋pak̬e da eenő. num miþa̋a̋gu e-pűda da nús o e-te̋e̋a: m̃ar e̋e̋ge. e̋de m̃ar:
- 6: da e-ża̋ba da eenő. tainőm éna tı̋ı̋þo vőőgok̬e ba̋a̋nok̬e hűro nu-niimős éna da e-e̋dak̬e e-pőȝak̬e e-sűkak̬' e-de̋e̋ak̬e:
- 7: da ȝahm̃űs miþa̋a̋gu d̬őta eba̋s e-ke̋ra da num e-pűda da e-te̋e̋a: m̃ar e̋e̋ge: e̋de hi tu-ta̋ƣo kéþu pı̋ðo e̋sa m̃ar:
- 8: e-e̋e̋gak̬' e-e̋dak̬' e-pőȝak̬e da na̋a̋lfoos a̋hank̬e na̋a̋lfoos la̋a̋tank̬e ȝuműs ǧa̋rom hore̋bom do edős m̃alta̋s xéma e-a̋ta⁝
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EQU = equative degree | IND = indicative | Q = interrogative particle |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | DES = desiderative | F = feminine | M = masculine | QUOT = direct quotation |
3 = third person | ADV = adverb | DIM = diminutive | FRQ = frequentative | PP = patient (past) participle | REL = relativizer, relative |
4 = fourth person | AG = agent | ELIS = elision | FUT = future | PRF = perfect | RPRF = recent perfective |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | EP = epenthesis | IMP = imperative | PRV = privative prefix | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | PST = past | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) |
Gloss
da | mi=n-u | ah-a̋s | ta̋ƣ-om | agűl-om | éna | e=a̋t-a | da | e=ǧe̋m-a | da | níȝurdűűs-im | néra | e=se̋d-a | da | nu=ǧı̋ı̋-am | ne̋ṡ-u | ı̋g-a | da | te̋e̋-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | self-3-N.s | day-G.s | journey-A.s | wilderness-A.s | into | PST=go-IND | and | PST=come-IND | and | broomtree-A.s | under | PST=sit.down-IND | and | his=life-A.s | die-SUP | ask.for-IND | and | PST=say-IND |
m̃a ma̋t-o ímu ȝahm̃-ű mu=ǧı̋ı̋-am ga̋-e hi m-u mu=taat-a̋m sóma vĭ~va̋d-u e̋s-a ne m̃ar QUOT enough-N.s now Jhwh-V.s my=life-A.s take-IMP for 1s.N my=father-A.p than ELT~good-N.s be-IND not QUOT
da | níȝurdűűs-im | néra | e=de̋e̋-a=k̬-' | e=še̋p-a=k̬e | da | eenő | n-um | miþa̋a̋g-u | e=pűd-a | da | n-ús | o | e=te̋e̋-a | m̃ar | e̋e̋g-e | e̋d-e | m̃ar |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | broomtree-A.s | under | PST=lie.down-IND=and-ELIS | PST=sleep-IND=and | and | behold | 3-A.s | angel-N.s | PST=touch-IND | and | 3-G.s | to | PST=say-IND | QUOT | get.up-IMP | eat-IMP | QUOT |
da | e=ża̋b-a | da | eenő | tain-őm | éna | tı̋ı̋þo-Ø | vőőg-o=k̬e | ba̋a̋n-o=k̬e | hűr-o | nu=niim-ős | éna | da | e=e̋d-a=k̬-ELIS | e=pőȝ-a=k̬e | e=sűk-a=k̬e | e=de̋e̋-a=k̬e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | PST=look-IND | and | behold | stone-G.p | on | hot-ABS | cake-N.s=and | jug-N.s=and | water-N.s | his=head-G.s | at | and | PST=eat-IND=and-ELIS | PST=drink-IND=and | PST=turn-IND=and | PST=lie.down-IND=and |
nu=niim-ős éna da e=e̋d-a=k̬-' e=pőȝ-a=k̬-' e=sűk-a=k̬-' e=de̋e̋-a=k̬e his=head-G.s at and PST=eat=and-ELIS PST=drink-IND=and-ELIS PST=turn-IND=and-ELIS PST=lie.down-IND=and
da | ȝahm̃-űs | miþa̋a̋g-u | d̬őta-Ø | eb-a̋s | e=ke̋r-a | da | n-um | e=pűd-a | da | e=te̋e̋-a | m̃ar | e̋e̋g-' | e̋d-e | hi | tu=ta̋ƣ-o | kéþu | pı̋ð-o | e̋s-a | m̃ar |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | Jhwh-G.s | angel-N.s | second-ABS | time-G.s | PST=return-IND | and | 3-A.s | PST=touch-IND | and | PST=say-IND | QUOT | get.up-ELIS | eat-IMP | for | your=ȝourney-N.s | too | long-N.s | be-ind | QUOT |
e=e̋e̋g-a-k̬-' | e=e̋d-a=k̬-' | e=pőȝ-a=k̬e | da | na̋a̋l.foos | a̋h-an-k̬e | na̋a̋l.foos | la̋a̋t-an=k̬e | ȝum-űs | ǧa̋r-om | hore̋b-om | do | ed-ős | m̃alt-a̋s | xéma | e=a̋t-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
PST-get.up-IND=and-ELIS | PST=eat-IND=and-ELIS | PST=drink-IND=and | and | four.tens | day-A.p=and | four.tens | night-A.p=and | God-G.s | mountain-A.s | Horeb-A.s | to | food-G.s | power-G.s | with | PST=go-IND |