Senjecas - In Paradisum: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Table added. Spelling correction.) |
m (→Gloss) |
||
Line 158: | Line 158: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!da||t-u||fési|| | !da||t-u||fési||pe̋e̋du-Ø||lazar-ű-'||súna||še̋d-a||de̋e̋r-am||ƣe̋v-o | ||
|- | |- | ||
|and||2s-N||once||poor-ABS||Lazarus-G.s-ELIS||with||eternal-ABS||rest-A.s||have-SBJ | |and||2s-N||once||poor-ABS||Lazarus-G.s-ELIS||with||eternal-ABS||rest-A.s||have-SBJ | ||
|} | |} |
Revision as of 23:21, 5 March 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | ṁ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ï | ë | ÿ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
In Paradisum
latina̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Latin
Literal translation of the Latin text
- In paradisum deducant te Angeli;
- May the angels lead you to Paradise;
- in tuo adventu suscipiant te martyres, et perducant te in civitatem sanctam Ierusalem.
- May the martyrs receive you on your arrival and bring you to Jerusalem the holy city
- Chorus angelorum te suscipiat,
- May a chorus of angels receive you,
- et cum Lazaro quondam paupere æternam habeas requiem.
- and with the once poor Lazarus may you have eternal rest.
Senjecan text
- anga̋a̋rus toðt̬a̋a̋kom do tum de̋uko:
- seeƣra̋a̋ilus tu-tofra̋a̋s tum te̋ko da urúsalı̋mam sako rı̋ȝom do tum ne̋xo:
- angarűm ga̋a̋ilu tum te̋ko.
- da tu fési pe̋e̋du lazarű' súna še̋da de̋e̋ram ƣe̋vo⁝
Glossing abbreviations
- 2s/p = second person singular/plural
- A(.s/p) = accusative (singular/plural)
- G(.s/p) = genitive (singular/plural)
- N(.s/p) = nominative (singular/plural)
- ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
- ELIS = elision
- SBJ = subjunctive
Gloss
anga̋a̋r-us | toðt̬a̋a̋k-om | do | t-um | de̋uk-o |
---|---|---|---|---|
angel-N.p | Paradise-A.s | to | 2s-A | lead-SBJ |
seeƣ-ra̋a̋il-us | tu=tofr-a̋a̋s | t-um | te̋k-o | da | urúsalı̋m-am | sak-o | rı̋ȝ-om | do | t-um | ne̋x-o |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
blood-witness-N.p | you=arrival-G.s | 2s-A | receive-SBJ | and | Jerusalem-A.s | holy-ABS | city-A.s | to | 2s-A | bring-SBJ |
angar-űm | ga̋a̋il-u | t-um | te̋k-o |
---|---|---|---|
angel-G.p | chorus-N.s | 2s-A.s | receive-SBJ |
da | t-u | fési | pe̋e̋du-Ø | lazar-ű-' | súna | še̋d-a | de̋e̋r-am | ƣe̋v-o |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | 2s-N | once | poor-ABS | Lazarus-G.s-ELIS | with | eternal-ABS | rest-A.s | have-SBJ |