Senjecas - Baptism of Jesus: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.) |
m (Orthography revisions.) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
!f | !f | ||
!v | !v | ||
! | !ṁ | ||
!m | !m | ||
| | | | ||
Line 17: | Line 17: | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ṡ | ||
! | !ż | ||
!s | !s | ||
!z | !z | ||
Line 28: | Line 28: | ||
!g | !g | ||
!x | !x | ||
! | !ƣ | ||
!h | !h | ||
!ȝ | !ȝ | ||
Line 34: | Line 34: | ||
| | | | ||
!š | !š | ||
! | !s̨ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 40: | Line 40: | ||
!e | !e | ||
!a | !a | ||
! | !õ | ||
!o | !o | ||
!u | !u | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ï | ||
! | !ë | ||
! | !ÿ | ||
|- | |- | ||
|/p/ | |/p/ | ||
Line 53: | Line 53: | ||
|/ɸ/ | |/ɸ/ | ||
|/β/ | |/β/ | ||
|/ | |/m̥/ | ||
|/m/ | |/m/ | ||
| | | | ||
Line 99: | Line 99: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝesűs | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝesűs ðeesðuupa̋s naalka̋þaþo ''' - Diatesseron of the Baptism of Jesus </div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div> | ||
==Literal translation of the Greek text== | ==Literal translation of the Greek text== | ||
*''Mk 1:9-11; {{color|red|Mt 3:13-17}}; {{color|blue|Lk 3:21-22}} | *''Mk 1:9-11; {{color|red|Mt 3:13-17}}; {{color|blue|Lk 3:21-22}} | ||
*Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου. | *Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου. | ||
Line 128: | Line 128: | ||
==Senjecan text== | ==Senjecan text== | ||
*da—tei ȝe̋su galílea̋s nasrata̋s éha e- | *da—tei ȝe̋su galílea̋s nasrata̋s éha e-ǧe̋mi da ȝardene̋s éna ȝoxánanűs kía ðeesðűűpaþu e-ı̋li—o-a̋han e-e̋ba: | ||
* | *þóósi ȝóxana̋nu þum e-bőþa te̋e̋antu. ṁa mu tús kía ðeesðűűpaþu ı̋lu ı̋ı̋ƣa: da tu mum do ǧe̋mame ṁa: | ||
* | *þóósi kı̋rantu ȝe̋su þús o e-te̋e̋a. ṁar ímu nom dőre—hi no dáálu őra ȝűstam þűku ṁúm o ða̋vro e̋sa ṁa: | ||
*pósu nu þum e-dőra: | *pósu nu þum e-dőra: | ||
*őru le̋uðum | *őru le̋uðum ðeesðűűpu éna e-e̋ba da ȝe̋su ðeesðűűpaþu ɪ̋lantuk̬e lı̋lantuk̬e. | ||
*ávi hűrom éha | *ávi hűrom éha la̋a̋pantu. nu ra̋ṁaþo ɪ̋lanto nűmon e-na̋ka da sa̋ku ṁı̋ı̋mu bőðo b̨orős éna alune̋' sóma mi-num éva ı̋zantu e-na̋ka: | ||
*da enő | *da enő ƣa̋mo nűmon éha e-ǧe̋ma te̋e̋anto. ṁa tu ṁe̋naþu mu-sűűnu e̋sa: mu tús éna mőőȝa ṁa: | ||
==Gloss== | ==Gloss== | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!da||tei||ȝe̋s-u||galíle-a̋s|| | !da||tei||ȝe̋s-u||galíle-a̋s||nasrat-a̋s||éha||e=ǧe̋m-i||da||ȝarden-e̋s||éna | ||
|- | |- | ||
|and||that||Jesus- | |and||that||Jesus-N.S||Galilee-G.S||Nazareth-G.S||from||PST=come-REL||and||Jordan-G.S||in | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | ::{|class=wikitable | ||
! | !ȝoxánan-űs||kía||ðeesðűűp-a-þ-u||e=ı̋l-i||o=a̋h-an||e=e̋b-a | ||
|- | |- | ||
|John-G.S||by||baptize-IND-PP-N.S||PST=become-REL||this=day-A.P||PST=happen-IND | |||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
! | !þóósi||ȝóxana̋n-u||þ-um||e=bőþ-a||te̋e̋-a-nt-u||ṁa||m-u||t-ús||kía | ||
|- | |- | ||
|but||John- | |but||John-N.S||4-A.S||PST=restrain-IND||say-IND-AP-N.S||QUOT||1s-NOM||2s.GEN||by | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | ::{|class=wikitable | ||
!da||t-u||m-um||do|| | !ðeesðűűp-a-þ-u||ı̋l-u||ı̋ı̋ƣ-a||da||t-u||m-um||do||ǧe̋m-a-me||ṁa | ||
|- | |- | ||
|and||2s-NOM||1s-ACC|| | |baptize-IND-PP-N.S||become-SUP||need-IND||and||2s.-NOM||1s-ACC||do||come-IND-Q||QUOT | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
! | !þóósi||kı̋r-a-nt-u||ȝe̋s-u||þ-ús||o||e=te̋e̋-a||ṁar||ímu||n-om||dőr-e | ||
|- | |- | ||
|but||answer-IND-AP- | |but||answer-IND-AP-N.S||Jesus-N.S||4-G.S||to||PST=say-IND||QUOT||now||3-A.S||allow-IMP | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | ::{|class=wikitable | ||
!hi||n-o|| | !hi||n-o||dáálu||őra-Ø||ȝűst-am||þűk-u||ṁ-úm||o||ða̋vr-o||e̋s-a||ṁa | ||
|- | |- | ||
|for||3- | |for||3-N.S||thus||all-ABS||righteousness-A.S||fulfill-SUP||1p-GEN||to||fitting-N.S||be-IND||QUOT | ||
|} | |} | ||
Line 176: | Line 176: | ||
!pósu||n-u||þ-um||e=dőr-a | !pósu||n-u||þ-um||e=dőr-a | ||
|- | |- | ||
|then||3- | |then||3-N.S||4-N.S||PST=permit-IND | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!őru-Ø||le̋uð-um|| | !őru-Ø||le̋uð-um||ðeesðűp-u||éna||e=e̋b-a||da||ȝe̋s-u||ðeesðúp-a-þ-u||ɪ̋l-a-nt-u=k̬e||lı̋l-a-nt-u=k̬e | ||
|- | |- | ||
|all-ABS||people||baptize-SUP||at||PST=happen-IND||and||Jesus- | |all-ABS||people-GEN.PL||baptize-SUP||at||PST=happen-IND||and||Jesus-N.S||baptize-IND-PP-N.S||become-IND-AP-N.S-and||pray-IND-AP-N.S=and | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
! | !ávi||hűr-om||éha||la̋a̋p-a-ntu-Ø||n-u||ra̋ṁ-a-þo-Ø||ɪ̋l-a-nt-o-Ø||nűm-on||e=na̋k-a||da | ||
|- | |- | ||
| | |immediately||water-A.S||from||emerge-IND-AP-ABS||3-N.S||torn-IND-PP-ABS||become-IND-AP-ABS||heaven-A.P||PST=see-IND||and | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | ::{|class=wikitable | ||
! | !sa̋ku-Ø||ṁı̋ı̋m-u||bőðo-Ø||b̨or-ős||éna||alun-e̋-'||sóma||mi=n-um||éva||ı̋z-a-nt-u||e=na̋k-a | ||
|- | |- | ||
|holy-ABS||spirit-N.S||bodily-ABS||form-G.S||in||dove-G.S-EL||like||self=3-A.S||on||descend-IND-AP-N.S||PST=see-IND | |||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!da||enő|| | !da||enő||ƣa̋m-o||nűm-on||éha||e=ǧe̋m-a||te̋e̋-a-nt-o||ṁa | ||
|- | |- | ||
|and||behold||voice- | |and||behold||voice-N.S||heaven-A.P||from||PST=come-IND||say-IND-AP-N.S||QUOT | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | ::{|class=wikitable | ||
! | !t-u||ṁe̋n-a-þu-Ø||mu=sűűn-u||e̋s-a||m-u||t-ús||éna||mőőȝ-a||ṁa | ||
|- | |- | ||
|2s-NOM||love-IND-PP-ABS||my=son-N.S||be-IND||1s-NOM||2s-GEN||in||delight-IND||QUOT | |||
|} | |} |
Revision as of 09:07, 14 January 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | ṁ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ï | ë | ÿ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
ȝesűs ðeesðuupa̋s naalka̋þaþo - Diatesseron of the Baptism of Jesus
garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Greek
Literal translation of the Greek text
- Mk 1:9-11; Mt 3:13-17; Lk 3:21-22
- Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου.
- And it.happened in those days that came Jesus from Nazareth of.the Galilee and was.baptized in the Jordan by John.
- ὁ δὲ Ἰωάννης διεκώλυεν αὐτὸν λέγων, Ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι, καὶ σὺ ἔρχῃ πρός με;
- But John restrained him, saying, "I need have by you to.be.baptized, and you come to me?"
- ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν, Ἄφες ἄρτι, οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην.
- But answering the Jesus said to him, "Allow now, thus for fitting is for.us to.fulfill all righteousness."
- τότε ἀφίησιν αὐτόν.
- Then he.allows him.
- Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ Ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου
- And it.happened in the baptizing all the people and Jesus being.baptized and praying
- εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ καταβῆναι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον σωματικῷ εἴδει ὡς περιστερὰν ἐπ' αὐτόν
- immediately going.up from the water, he saw being.torn the heavens and coming.down Spirit the Holy in.bodily form as dove upon him.
- καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγουσα, Σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.
- And behold a voice came from the heavens, saying, "You are my beloved Son; in whom I take delight."
Senjecan text
- da—tei ȝe̋su galílea̋s nasrata̋s éha e-ǧe̋mi da ȝardene̋s éna ȝoxánanűs kía ðeesðűűpaþu e-ı̋li—o-a̋han e-e̋ba:
- þóósi ȝóxana̋nu þum e-bőþa te̋e̋antu. ṁa mu tús kía ðeesðűűpaþu ı̋lu ı̋ı̋ƣa: da tu mum do ǧe̋mame ṁa:
- þóósi kı̋rantu ȝe̋su þús o e-te̋e̋a. ṁar ímu nom dőre—hi no dáálu őra ȝűstam þűku ṁúm o ða̋vro e̋sa ṁa:
- pósu nu þum e-dőra:
- őru le̋uðum ðeesðűűpu éna e-e̋ba da ȝe̋su ðeesðűűpaþu ɪ̋lantuk̬e lı̋lantuk̬e.
- ávi hűrom éha la̋a̋pantu. nu ra̋ṁaþo ɪ̋lanto nűmon e-na̋ka da sa̋ku ṁı̋ı̋mu bőðo b̨orős éna alune̋' sóma mi-num éva ı̋zantu e-na̋ka:
- da enő ƣa̋mo nűmon éha e-ǧe̋ma te̋e̋anto. ṁa tu ṁe̋naþu mu-sűűnu e̋sa: mu tús éna mőőȝa ṁa:
Gloss
da | tei | ȝe̋s-u | galíle-a̋s | nasrat-a̋s | éha | e=ǧe̋m-i | da | ȝarden-e̋s | éna |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | that | Jesus-N.S | Galilee-G.S | Nazareth-G.S | from | PST=come-REL | and | Jordan-G.S | in |
ȝoxánan-űs kía ðeesðűűp-a-þ-u e=ı̋l-i o=a̋h-an e=e̋b-a John-G.S by baptize-IND-PP-N.S PST=become-REL this=day-A.P PST=happen-IND
þóósi | ȝóxana̋n-u | þ-um | e=bőþ-a | te̋e̋-a-nt-u | ṁa | m-u | t-ús | kía |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
but | John-N.S | 4-A.S | PST=restrain-IND | say-IND-AP-N.S | QUOT | 1s-NOM | 2s.GEN | by |
ðeesðűűp-a-þ-u ı̋l-u ı̋ı̋ƣ-a da t-u m-um do ǧe̋m-a-me ṁa baptize-IND-PP-N.S become-SUP need-IND and 2s.-NOM 1s-ACC do come-IND-Q QUOT
þóósi | kı̋r-a-nt-u | ȝe̋s-u | þ-ús | o | e=te̋e̋-a | ṁar | ímu | n-om | dőr-e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
but | answer-IND-AP-N.S | Jesus-N.S | 4-G.S | to | PST=say-IND | QUOT | now | 3-A.S | allow-IMP |
hi n-o dáálu őra-Ø ȝűst-am þűk-u ṁ-úm o ða̋vr-o e̋s-a ṁa for 3-N.S thus all-ABS righteousness-A.S fulfill-SUP 1p-GEN to fitting-N.S be-IND QUOT
pósu | n-u | þ-um | e=dőr-a |
---|---|---|---|
then | 3-N.S | 4-N.S | PST=permit-IND |
őru-Ø | le̋uð-um | ðeesðűp-u | éna | e=e̋b-a | da | ȝe̋s-u | ðeesðúp-a-þ-u | ɪ̋l-a-nt-u=k̬e | lı̋l-a-nt-u=k̬e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
all-ABS | people-GEN.PL | baptize-SUP | at | PST=happen-IND | and | Jesus-N.S | baptize-IND-PP-N.S | become-IND-AP-N.S-and | pray-IND-AP-N.S=and |
ávi | hűr-om | éha | la̋a̋p-a-ntu-Ø | n-u | ra̋ṁ-a-þo-Ø | ɪ̋l-a-nt-o-Ø | nűm-on | e=na̋k-a | da |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
immediately | water-A.S | from | emerge-IND-AP-ABS | 3-N.S | torn-IND-PP-ABS | become-IND-AP-ABS | heaven-A.P | PST=see-IND | and |
sa̋ku-Ø ṁı̋ı̋m-u bőðo-Ø b̨or-ős éna alun-e̋-' sóma mi=n-um éva ı̋z-a-nt-u e=na̋k-a holy-ABS spirit-N.S bodily-ABS form-G.S in dove-G.S-EL like self=3-A.S on descend-IND-AP-N.S PST=see-IND
da | enő | ƣa̋m-o | nűm-on | éha | e=ǧe̋m-a | te̋e̋-a-nt-o | ṁa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
and | behold | voice-N.S | heaven-A.P | from | PST=come-IND | say-IND-AP-N.S | QUOT |
t-u ṁe̋n-a-þu-Ø mu=sűűn-u e̋s-a m-u t-ús éna mőőȝ-a ṁa 2s-NOM love-IND-PP-ABS my=son-N.S be-IND 1s-NOM 2s-GEN in delight-IND QUOT