Senjecas - with: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Orthography revisions. Glossing table added.) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
===Pronunciation table=== | ===Pronunciation table=== | ||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ::{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ||
!p | !p | ||
!b | !b | ||
!f | !f | ||
!v | !v | ||
! | !m̃ | ||
!m | !m | ||
| | | | ||
Line 13: | Line 14: | ||
!þ | !þ | ||
!ð | !ð | ||
! | !ɫ | ||
!l | !l | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ṡ | ||
! | !ż | ||
!s | !s | ||
!z | !z | ||
Line 28: | Line 29: | ||
!g | !g | ||
!x | !x | ||
! | !ƣ | ||
!h | !h | ||
!ȝ | !ȝ | ||
Line 34: | Line 35: | ||
| | | | ||
!š | !š | ||
! | !s̨ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 40: | Line 41: | ||
!e | !e | ||
!a | !a | ||
! | !õ | ||
!o | !o | ||
!u | !u | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ĭ | ||
! | !ĕ | ||
! | !ŭ | ||
|- | |- | ||
|/p/ | |/p/ | ||
Line 53: | Line 54: | ||
|/ɸ/ | |/ɸ/ | ||
|/β/ | |/β/ | ||
|/ | |/m̥/ | ||
|/m/ | |/m/ | ||
| | | | ||
Line 93: | Line 94: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|/ | |/ĭ/ | ||
|/ | |/ĕ/ | ||
|/ʊ/ | |/ʊ/ | ||
|} | |} | ||
===Glossing abbreviations=== | |||
::{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;" | |||
|1s/p = first person singular/plural | |||
|V(.s/p) = vocative (singular/plural) | |||
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]] | |||
|EQU = equative degree | |||
|INS = knment | |||
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]] | |||
|- | |||
|2s/p = second person singular/plural | |||
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | |||
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | |||
|F = feminine | |||
|INT = intensive prefix | |||
|QUOT = direct quotation | |||
|- | |||
|3p/m = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial]] | |||
|ADV = adverb | |||
|DIM = diminutive | |||
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | |||
|M = masculine | |||
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]] | |||
|- | |||
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]] | |||
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]] | |||
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]] | |||
|FUT = future | |||
|PP = patient (past) participle | |||
|RPRF = recent perfective | |||
|- | |||
|A(.s/p) = accusative (singular/plural) | |||
|AP = agent (active) participle | |||
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]] | |||
|IMP = imperative | |||
|PRF = perfect | |||
|SBJ = subjunctive | |||
|- | |||
|G(.s/p) = genitive (singular/plural) | |||
|AUG = augmentative | |||
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]] | |||
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | |||
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | |||
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]] | |||
|- | |||
|N(.s/p) = nominative (singular/plural) | |||
| | |||
| | |||
|IND = indicative | |||
|PST = past | |||
| | |||
|} | |||
::'''nu | |||
*1. '''þóósa''' - against | |||
::'''(nu) nu-ża̋mum þóósa e-ṡa̋ta:''' | |||
::He was fighting with his brother. | ::He was fighting with his brother. | ||
::{|Class=wikitable | ::{| Class=wikitable | ||
!n-u||nu= | !n-u||nu=ża̋m-um||þóósa||e=ṡa̋t-a | ||
|- | |- | ||
|3- | |3-N.s||his=brother-A.s||against||PST=fight-IND | ||
|} | |} | ||
*2. '''súna''' - in the company of | *2. '''súna''' - in the company of | ||
::'''(nu) nu-vı̋lon súna e-ǧe̋ma:''' | |||
::'''nu | |||
::He came with his friends. | ::He came with his friends. | ||
::{|Class=wikitable | ::{| Class=wikitable | ||
!n-u||nu= | !n-u||nu=vı̋l-on||súna||e=ǧe̋m-a | ||
|- | |- | ||
|3- | |3-N.s||his=friend-A.p||with||PST=come-IND | ||
|} | |} | ||
*3. '''éta''' - in addition to; as an accessory to | *3. '''éta''' - in addition to; as an accessory to | ||
::'''ȝunta̋ðlu xirős éta mőrem e-sa̋a:''' | ::'''ȝunta̋ðlu xirős éta mőrem e-sa̋a:''' | ||
::The cowboy bought the horse with the saddle. | ::The cowboy bought the horse (along) with the saddle. | ||
::{|Class=wikitable | ::{| Class=wikitable | ||
! | !ȝun-ta̋ð-l-u||xir-ős||éta||mőr-em||e=sa̋-a: | ||
|- | |- | ||
| | |cow-herd-AG-N.s||saddle-G.s||with||horse-A.s||PST=buy-IND | ||
|} | |} | ||
*4. '''ríza''' - in support of | *4. '''ríza''' - in support of | ||
::''' | ::'''m̃us i-daarős éna tús ríza e̋sa:''' | ||
::We are with you in this task. | ::We are with you in this task. | ||
::{|Class=wikitable | ::{| Class=wikitable | ||
! | !m̃-us||i=daar-ős||éna||t-ús||ríza||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|1p | |1p.N||this=task-G.s||in||2s-G||with||be-IND | ||
|} | |} | ||
*5. '''xéma''' - | |||
::''' | *5. '''xéma''' - by means or agency of | ||
::'''siimlős xéma nom sı̋ı̋me:''' | |||
::Cut that with a knife. | ::Cut that with a knife. | ||
::{|Class=wikitable | ::{| Class=wikitable | ||
! | !siim-l-ős||xéma||n-om||sı̋ı̋m-e | ||
|- | |- | ||
| | |cut-INS-G.s||with||3-A.s||cut-IMP | ||
|} | |} | ||
::'''mu-gűsu nihős šéða | *6. '''šéða''' - Having as a possession, attribute or characteristic. | ||
::'''mu-gűsu nihős šéða m̃ı̋ru e̋sa:''' | |||
::My uncle is the man with the beard. | ::My uncle is the man with the beard. | ||
::{|Class=wikitable | ::{| Class=wikitable | ||
!mu=gűs-u|| | !mu=gűs-u||nih-ős||šéða||m̃ı̋r-u||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|my=uncle- | |my=uncle-N.s||beard-G.s||with||man-N.s||be-IND | ||
|} | |} | ||
*7. '''éȝa''' – in the charge or keeping of | *7. '''éȝa''' – in the charge or keeping of | ||
::'''mu dislűs éȝa i-mı̋þom | ::'''mu dislűs éȝa i-mı̋þom u-te̋m̃a:''' | ||
::I will leave this letter with the guard. | ::I will leave this letter with the guard. | ||
::{|Class=wikitable | ::{| Class=wikitable | ||
!m-u|| | !m-u||dis-l-űs||éȝa||i=mı̋þ-om||u=te̋m̃-a | ||
|- | |- | ||
|1s- | |1s-N||guard-AG-G.s||with||this=letter-A.s||FUT=leave-IND | ||
|} | |} | ||
*8. ''' | |||
::'''mőre ne- | *8. '''n̨áxa''' – in spite of | ||
::'''mőre ne-m̃alta̋s n̨áxa m̃e̋ƣom da̋bu fe̋e̋a:''' | |||
::With all its strength the horse could not pull the wagon. | ::With all its strength the horse could not pull the wagon. | ||
::{|Class=wikitable | ::{| Class=wikitable | ||
!mőr-e||ne= | !mőr-e||ne=m̃alt-a̋s||n̨áxa||m̃e̋ƣ-om||da̋b-u||fe̋e̋-a | ||
|- | |- | ||
|horse- | |horse-N.s||its=strength-G.s||with||wagon-A.s||pull-SUP||be.unable-IND | ||
|} | |} | ||
*9. '''méta''' – at the same time as | *9. '''méta''' – at the same time as | ||
::''' | ::'''m̃ús ṡum̃aaȝa̋' suule̋s méta e̋e̋ge:''' | ||
::Let's get up tomorrow morning with the sun. | ::Let's get up tomorrow morning with the sun. | ||
::{|Class=wikitable | ::{| Class=wikitable | ||
! | !m̃-ús||ṡum̃-aaȝ-a̋-'||suul-e̋s||méta||e̋e̋g-e | ||
|- | |- | ||
|1p- | |1p-N||tomorrow-morning-G.s-ELIS||sun-G.s||with||arise-IMP | ||
|} | |} | ||
*10. '''ha''' – as a result or a consequence of | *10. '''ha''' – as a result or a consequence of | ||
::''' | ::'''ǧe̋nus naaa̋s ha e-ðe̋la—méti e-na̋ka ve̋rem:''' | ||
:: | ::The women trembled with fear when they saw the bear. | ||
::{| Class=wikitable | |||
!ǧe̋n-us||naa-a̋s||ha||e=ðe̋l-a||méti||ve̋r-em||e=na̋k-a | |||
|- | |||
|woman-N.p||fear-G.s||with/because||PST=tremble-IND||when||bear-A.s||PST=see-IND | |||
|} | |||
*11. '''túȝa''' – in relation to | |||
::'''pa̋l̨u sŭsűpo dinős túȝa sa̋a̋aþu ɪ̋lu e-ke̋la:''' | |||
::The girl had to be satisfied with the last prize. | |||
::{| Class=wikitable | |||
!pa̋l̨-u||sŭ~sűpo-Ø||din-ős||túȝa||sa̋a̋-a-þ-u||ɪ̋l-u||e=ke̋l-a | |||
|- | |||
|girl-N.s||ELAT~last-ABS||prize-G.s||with||satisfy-IND-PP-N.s||become-SUP||PST=had.to-IND | |||
|} | |||
*12. '''móóda''' – in a manner characterized by | |||
::'''raaðta̋s móóda ȝa̋hm̃um nı̋ı̋xe:''' | |||
::Serve the Lord with gladness. | |||
::{| Class=wikitable | ::{| Class=wikitable | ||
! | !raaðt-a̋s||móóda||ȝa̋hm̃-um||nı̋ı̋x-e | ||
|- | |- | ||
| | |gladness-G.s||with||Lord-A.s||serve-IMP | ||
|} | |} |
Revision as of 08:25, 21 July 2017
Pronunciation table
p b f v m̃ m t d þ ð ɫ l ṡ ż s z r n k g x ƣ h ȝ š s̨ i e a õ o u ĭ ĕ ŭ /p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ĭ/ /ĕ/ /ʊ/
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = knment Q = interrogative particle 2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative F = feminine INT = intensive prefix QUOT = direct quotation 3p/m = third person proximal/medial ADV = adverb DIM = diminutive FRQ = frequentative M = masculine REL = relativizer 4 = fourth person AG = agent ELIS = elision FUT = future PP = patient (past) participle RPRF = recent perfective A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle EP = epenthesis IMP = imperative PRF = perfect SBJ = subjunctive G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative ELT = elative INC = inchoative PRV = privative prefix SUP = supine N(.s/p) = nominative (singular/plural) IND = indicative PST = past
- 1. þóósa - against
- (nu) nu-ża̋mum þóósa e-ṡa̋ta:
- He was fighting with his brother.
n-u nu=ża̋m-um þóósa e=ṡa̋t-a 3-N.s his=brother-A.s against PST=fight-IND
- 2. súna - in the company of
- (nu) nu-vı̋lon súna e-ǧe̋ma:
- He came with his friends.
n-u nu=vı̋l-on súna e=ǧe̋m-a 3-N.s his=friend-A.p with PST=come-IND
- 3. éta - in addition to; as an accessory to
- ȝunta̋ðlu xirős éta mőrem e-sa̋a:
- The cowboy bought the horse (along) with the saddle.
ȝun-ta̋ð-l-u xir-ős éta mőr-em e=sa̋-a: cow-herd-AG-N.s saddle-G.s with horse-A.s PST=buy-IND
- 4. ríza - in support of
- m̃us i-daarős éna tús ríza e̋sa:
- We are with you in this task.
m̃-us i=daar-ős éna t-ús ríza e̋s-a 1p.N this=task-G.s in 2s-G with be-IND
- 5. xéma - by means or agency of
- siimlős xéma nom sı̋ı̋me:
- Cut that with a knife.
siim-l-ős xéma n-om sı̋ı̋m-e cut-INS-G.s with 3-A.s cut-IMP
- 6. šéða - Having as a possession, attribute or characteristic.
- mu-gűsu nihős šéða m̃ı̋ru e̋sa:
- My uncle is the man with the beard.
mu=gűs-u nih-ős šéða m̃ı̋r-u e̋s-a my=uncle-N.s beard-G.s with man-N.s be-IND
- 7. éȝa – in the charge or keeping of
- mu dislűs éȝa i-mı̋þom u-te̋m̃a:
- I will leave this letter with the guard.
m-u dis-l-űs éȝa i=mı̋þ-om u=te̋m̃-a 1s-N guard-AG-G.s with this=letter-A.s FUT=leave-IND
- 8. n̨áxa – in spite of
- mőre ne-m̃alta̋s n̨áxa m̃e̋ƣom da̋bu fe̋e̋a:
- With all its strength the horse could not pull the wagon.
mőr-e ne=m̃alt-a̋s n̨áxa m̃e̋ƣ-om da̋b-u fe̋e̋-a horse-N.s its=strength-G.s with wagon-A.s pull-SUP be.unable-IND
- 9. méta – at the same time as
- m̃ús ṡum̃aaȝa̋' suule̋s méta e̋e̋ge:
- Let's get up tomorrow morning with the sun.
m̃-ús ṡum̃-aaȝ-a̋-' suul-e̋s méta e̋e̋g-e 1p-N tomorrow-morning-G.s-ELIS sun-G.s with arise-IMP
- 10. ha – as a result or a consequence of
- ǧe̋nus naaa̋s ha e-ðe̋la—méti e-na̋ka ve̋rem:
- The women trembled with fear when they saw the bear.
ǧe̋n-us naa-a̋s ha e=ðe̋l-a méti ve̋r-em e=na̋k-a woman-N.p fear-G.s with/because PST=tremble-IND when bear-A.s PST=see-IND
- 11. túȝa – in relation to
- pa̋l̨u sŭsűpo dinős túȝa sa̋a̋aþu ɪ̋lu e-ke̋la:
- The girl had to be satisfied with the last prize.
pa̋l̨-u sŭ~sűpo-Ø din-ős túȝa sa̋a̋-a-þ-u ɪ̋l-u e=ke̋l-a girl-N.s ELAT~last-ABS prize-G.s with satisfy-IND-PP-N.s become-SUP PST=had.to-IND
- 12. móóda – in a manner characterized by
- raaðta̋s móóda ȝa̋hm̃um nı̋ı̋xe:
- Serve the Lord with gladness.
raaðt-a̋s móóda ȝa̋hm̃-um nı̋ı̋x-e gladness-G.s with Lord-A.s serve-IMP