Senjecas - last: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Style correction.)
m (Style revisions.)
Line 1: Line 1:
==Pronunciation table==
===Pronunciation table===
{|Class=wikitable
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!p
!b
!b
!f
!f
!v
!v
!ɱ
!ƿ
!m
!m
|
|
|
!t
!t
Line 14: Line 15:
!l
!l
|
|
|
!c
!c
Line 21: Line 23:
!r
!r
!n
!n
|
|
|
!k
!k
Line 28: Line 31:
!h
!h
|
|
|
!ṡ
!ṡ
 
|
|
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
!y
|-
|-
|/p/
|/p/
Line 39: Line 55:
|/m̊/
|/m̊/
|/m/
|/m/
|
|
|
|/t/
|/t/
Line 46: Line 63:
|/l̥/
|/l̥/
|/l/
|/l/
|
|
|
|/ʦ/
|/ʦ/
Line 53: Line 71:
|/ɾ̥/
|/ɾ̥/
|/n/
|/n/
|
|
|
|/k/
|/k/
Line 60: Line 79:
|/j̊/
|/j̊/
|/j/
|/j/
|
|
|
|/sʷ/
|/sʷ/
|/sʲ/
|/sʲ/
|}
{|Class=wikitable
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
|
!y
|-
|/i/
|/i/
|/e/
|/e/
Line 83: Line 91:
|/o/
|/o/
|/u/
|/u/
|
|
|
|/ɪ/
|/ɪ/
|/ə/
|/ɛ/
|/ʊ/
|/ʊ/
|}
|}




==Verb==
===Verb===
*1. '''še̋da''' - endure, continue over time
*1. '''še̋da''' - endure, continue over time
::'''cɪ̋cus ímu ka̋itus ka̋ȝa. ésti no dóɱ' u- še̋da ne:'''
::'''cɪ̋cus ímu ka̋itus ka̋ȝa. ésti no dóƿ' u- še̋da ne:'''
::The children seem happy now, but that won't last long.
::The children seem happy now, but that won't last long.


{|Class=wikitable
{|Class=wikitable
!cɪ̋c-us||ímu||ka̋it-us||ka̋ȝ-a||ésti||n-o||dóɱ-'||u=še̋d-a||ne
!cɪ̋c-us||ímu||ka̋it-us||ka̋ȝ-a||ésti||n-o||dóƿ-'||u=še̋d-a||ne
|-
|-
|child-NOM.PL||now||happy-NOM.SG||seem-IND||but||that-NOM.SG||long-ELIS||FUT=last-IND||not
|child-NOM.PL||now||happy-NOM.PL||seem-IND||but||that-NOM.SG||long-ELIS||FUT=last-IND||not
|}
|}


*2. '''t̬ı̋ła''' - hold out, continue undefeated
*2. '''t̬ı̋ła''' - hold out, continue undefeated
::'''őmu ɱǫᵹcaþɱű' sána u-t̬ı̋ła ne:'''
::'''őmu ƿǫᵹcaþƿű' sána u-t̬ı̋ła ne:'''
::The army won't last without reinforcements
::The army won't last without reinforcements


{|Class=wikitable
{|Class=wikitable
!őm-u||ɱǫᵹ-caþɱ-ű-'||sána||u=t̬ı̋ł-a||ne
!őm-u||ƿǫᵹ-caþƿ-ű-'||sána||u=t̬ı̋ł-a||ne
|-
|-
|army-NOM.SG.||additional-troops-STA.SG-ELIS||without||FUT=last-IND||not
|army-NOM.SG.||additional-troops-GEN.SG-ELIS||without||FUT=last-IND||not
|}
|}


*3. '''lų̋sa''' - shape shoes
*3. '''lų̋sa''' - shape shoes
::'''þąvą̋nlu—tei nu non vą̋ni—þa̋von lų̋sa:'''
::'''þąvą̋nlu—tei nu non vą̋ni—þa̋von lų̋sa:'''
::The cobbler lasts the shoes that he makes.
::The cobbler lasts the shoes that he makes
 
{|Class=wikitable
{|Class=wikitable
!þąvą̋nl-u||tei||n-u||n-on||vą̋n-i||þa̋v-on||lų̋s-a
!þąvą̋nl-u||tei||n-u||n-on||vą̋n-i||þa̋v-on||lų̋s-a
|-
|-
|cobbler-NOM.SG||that||3SG-NOM||3PL-MOT||make-REL||shoe-MOT.PL||last-IND
|cobbler-NOM.SG||REL||3-NOM.SG||3-ACC.PL||make-REL||shoe-ACC.PL||last-IND
|}
|}


==Noun==
===Noun===
*4. '''lų̋slo''' - tool for shaping shoes
*4. '''lų̋slo''' - tool for shaping shoes
::'''vǫ̋urlu tir þąvąnlűs lų̋slon e-vǫ̋ura:'''
::'''vǫ̋urlu tir þąvąnlűs lų̋slon e-vǫ̋ura:'''
Line 128: Line 138:
!vǫ̋url-u||tir||þąvąnl-űs||lų̋sl-on||e=vǫ̋ur-a
!vǫ̋url-u||tir||þąvąnl-űs||lų̋sl-on||e=vǫ̋ur-a
|-
|-
|thief-NOM.SG||three||cobbler-STA.SG||last-MOT.PL||PST=steal-IND
|thief-NOM.SG||three||cobbler-GEN.SG||last-ACC.PL||PST=steal-IND
|}
|}


==Adjective==
===Adjective===
*5. '''műgi''' - final, ultimate
*5. '''műgi -final, ultimate'''
::'''na—tei nu-kőzu num e-na̋ki—műga kę̋sa e-e̋sa:'''
::'''na—tei nu-kőzu num e-na̋ki—műga kę̋sa e-e̋sa:'''
::That was the last time his wife saw him.
::That was the last time his wife saw him.
Line 139: Line 149:
!n-a||tei||nu=kőz-u||n-um||e=na̋k-i||műga-Ø||kę̋s-a||e=e̋s-a
!n-a||tei||nu=kőz-u||n-um||e=na̋k-i||műga-Ø||kę̋s-a||e=e̋s-a
|-
|-
|3SG-NOM||that||his=wife-NOM.SG||3SG-MOT||PSAT=see-REL||last-ABS||time-NOM.SG||PST=be.IND
|3-NOM.SG||REL||his=wife-NOM.SG||3-ACC.SG||PST=see-REL||last-ABS||time-NOM.SG||PST=be.IND
|}
|}


*6. '''nɪne̋bi''' - most recent, latest
*6. '''nɪne̋bi''' - most recent, latest
::'''bisa̋ro—tei mu nɪne̋ba kęsa̋s éna num e-na̋ka—nús o e-e̋sa:'''
::'''bisa̋ro—tei mu nɪne̋ba kęsa̋s éna num e-na̋ki—nús o e-e̋sa:'''
::The last time I saw him he had a beard.
::The last time I saw him he had a beard.


{|Class=wikitable
{|Class=wikitable
!bisa̋r-o||tei||m-u||nɪ~ne̋ba-Ø||kęs-a̋s||éna||n-um||e=na̋k-a||n-ús||o||e=e̋s-a
!bisa̋r-o||tei||m-u||nɪ~ne̋ba-Ø||kęs-a̋s||éna||n-um||e=na̋k-i||n-ús||o||e=e̋s-a
|-
|-
|beard-NOM.SG||that||1SG-NOM||CPAR~recent-ABS||time-STA.SG||at||3SG-MOT||PST=see-IND||3SG-STA||to||PST=be-IND
|beard-NOM.SG||REL||1s-NOM||CPAR~recent-ABS||time-GEN.SG||at||3-ACC.SG||PST=see-REL||3-GEN.SG||to||PST=be-IND
|}
|}


Line 159: Line 169:
!n-u||tei||m-u||n-um||nűs-i||lı~lís-u||na̋mu-Ø||hőm-u||e̋s-a
!n-u||tei||m-u||n-um||nűs-i||lı~lís-u||na̋mu-Ø||hőm-u||e̋s-a
|-
|-
|3SG-NOM||that||1SG-NOM||3SG.MOT||suspect-REL||CMPR~less-ADV||likely-ABS||person-NOM.SG||be.IND
|3-NOM.SG||REL||1s-NOM||3.ACC.SG||suspect-REL||CPAR~less-ADV||likely-ABS||person-NOM.SG||be.IND
|}
|}


*8. '''műgi''' - only one of its class
*8. '''műgi''' - only one of its class
::'''vę̋ðlus műge leðős éna ɱa̋ilem e-ką̋da:'''
::'''vę̋ðlus műge leðős éna ƿa̋ilem e-ką̋da:'''
::The hunters killed the last wolf in the valley.
::The hunters killed the last wolf in the valley.


{|Class=wikitable
{|Class=wikitable
!vę̋ðl-us||műge-Ø||leð-ős||éna||ɱa̋il-em||e=ką̋d-a
!vę̋ðl-us||műge-Ø||leð-ős||éna||ƿa̋il-em||e=ką̋d-a
|-
|-
|hunter-NOM.PL||last-ABS||valley-STA.SG||in||wolf-MOT.SG||PST=kill-IND
|hunter-NOM.PL||last-ABS||valley-GEN.SG||in||wolf-ACC.SG||PST=kill-IND
|}
|}


Line 179: Line 189:
!pa̋ḷ-u||sy~sűpo-Ø||din-ős||túȝa||są̋-a-þ-u||ɪ̋l-u||e=ke̋l-a
!pa̋ḷ-u||sy~sűpo-Ø||din-ős||túȝa||są̋-a-þ-u||ɪ̋l-u||e=ke̋l-a
|-
|-
|girl-NOM.SG||CMPR~low-ABS||prize-STA.SG||with||satisfy-IND-PPTCP-NOM.SG||become-SUP||PST-have.to-IND
|girl-NOM.SG||CPAR~low-ABS||prize-GEN.SG||with||satisfy-IND-PP-NOM.SG||become-SUP||PST-have.to-IND
|}
|}


Line 189: Line 199:
!ḅą̋g-e||hes-ȝit-a̋s||éna||e=vűl=a
!ḅą̋g-e||hes-ȝit-a̋s||éna||e=vűl=a
|-
|-
|full.moon-NOM.SG||last-evening-STA.SG||at||PST=there.be-IND
|full.moon-NOM.SG||last-evening-GEN.SG||at||PST=there.be-IND
|}
|}


Line 199: Line 209:
!tárona̋h-a||e̋s-a||da||sa̋rn-o||fe̋sa-Ø||nęrah-a̋s||éna||e=e̋s-a
!tárona̋h-a||e̋s-a||da||sa̋rn-o||fe̋sa-Ø||nęrah-a̋s||éna||e=e̋s-a
|-
|-
|Wednesday-NOM.SG||be-IND||and||party-NOM.SG||previous-ABS||Tuesday=STA.SG||on||PST=be.IND
|Wednesday-NOM.SG||be-IND||and||party-NOM.SG||previous-ABS||Tuesday=GEN.SG||on||PST=be.IND
|}
|}


==Adverb==
===Adverb===
*12. '''nɪnévi''' - most recently
*12. '''nɪnévi''' - most recently
::'''nu mum e-pǫ̋ra—méti ɱus nɪnévi e-pa̋na:'''
::'''nu mum e-pǫ̋ra.méti ƿus nɪnévi e-pa̋na:'''
::He insulted me when we last we met.
::He insulted me when we last we met.


{|Class=wikitable
{|Class=wikitable
!n-u||m-um||e=pǫ̋r-a||méti||ɱ-us||nɪ~né-vi||e=pa̋n-a
!n-u||m-um||e=pǫ̋r-a||méti||ƿ-us||nɪ~né-vi||e=pa̋n-a
|-
|-
|3SG-NOM||1SG-MOT||PST=insult-IND||when||1PL.NOM||CMPR~recent-ADV||PST=meet-IND
|3-NOM.SG||1s-ACC||PST=insult-IND||when||1p-NOM||CPAR~recent-ADV||PST=meet-IND
|}
|}


Line 220: Line 230:
!n-u||bőn-om||e=tı̋r-a||ésti||múᵹ-vi||e=þűk-a
!n-u||bőn-om||e=tı̋r-a||ésti||múᵹ-vi||e=þűk-a
|-
|-
|3SG.NOM||race-MOT.SG||PST=enter-IND||but||final-ADV||PST=finish-IND
|3.NOM-SG||race-ACC.SG||PST=enter-IND||but||final-ADV||PST=finish-IND
|}
|}

Revision as of 12:54, 1 March 2016

Pronunciation table

p b f v ƿ m t d þ ð ł l c ƶ s z r n k g x h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̊/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Verb

  • 1. še̋da - endure, continue over time
cɪ̋cus ímu ka̋itus ka̋ȝa. ésti no dóƿ' u- še̋da ne:
The children seem happy now, but that won't last long.
cɪ̋c-us ímu ka̋it-us ka̋ȝ-a ésti n-o dóƿ-' u=še̋d-a ne
child-NOM.PL now happy-NOM.PL seem-IND but that-NOM.SG long-ELIS FUT=last-IND not
  • 2. t̬ı̋ła - hold out, continue undefeated
őmu ƿǫᵹcaþƿű' sána u-t̬ı̋ła ne:
The army won't last without reinforcements
őm-u ƿǫᵹ-caþƿ-ű-' sána u=t̬ı̋ł-a ne
army-NOM.SG. additional-troops-GEN.SG-ELIS without FUT=last-IND not
  • 3. lų̋sa - shape shoes
þąvą̋nlu—tei nu non vą̋ni—þa̋von lų̋sa:
The cobbler lasts the shoes that he makes
þąvą̋nl-u tei n-u n-on vą̋n-i þa̋v-on lų̋s-a
cobbler-NOM.SG REL 3-NOM.SG 3-ACC.PL make-REL shoe-ACC.PL last-IND

Noun

  • 4. lų̋slo - tool for shaping shoes
vǫ̋urlu tir þąvąnlűs lų̋slon e-vǫ̋ura:
The thief stole three of the cobbler's lasts.
vǫ̋url-u tir þąvąnl-űs lų̋sl-on e=vǫ̋ur-a
thief-NOM.SG three cobbler-GEN.SG last-ACC.PL PST=steal-IND

Adjective

  • 5. műgi -final, ultimate
na—tei nu-kőzu num e-na̋ki—műga kę̋sa e-e̋sa:
That was the last time his wife saw him.
n-a tei nu=kőz-u n-um e=na̋k-i műga-Ø kę̋s-a e=e̋s-a
3-NOM.SG REL his=wife-NOM.SG 3-ACC.SG PST=see-REL last-ABS time-NOM.SG PST=be.IND
  • 6. nɪne̋bi - most recent, latest
bisa̋ro—tei mu nɪne̋ba kęsa̋s éna num e-na̋ki—nús o e-e̋sa:
The last time I saw him he had a beard.
bisa̋r-o tei m-u nɪ~ne̋ba-Ø kęs-a̋s éna n-um e=na̋k-i n-ús o e=e̋s-a
beard-NOM.SG REL 1s-NOM CPAR~recent-ABS time-GEN.SG at 3-ACC.SG PST=see-REL 3-GEN.SG to PST=be-IND
  • 7. lılísu na̋mi - most unlikely, least preferable
nu—tei mu num nűsi—lılísu na̋mu hőmu e̋sa:
He is the last person I would suspect.
n-u tei m-u n-um nűs-i lı~lís-u na̋mu-Ø hőm-u e̋s-a
3-NOM.SG REL 1s-NOM 3.ACC.SG suspect-REL CPAR~less-ADV likely-ABS person-NOM.SG be.IND
  • 8. műgi - only one of its class
vę̋ðlus műge leðős éna ƿa̋ilem e-ką̋da:
The hunters killed the last wolf in the valley.
vę̋ðl-us műge-Ø leð-ős éna ƿa̋il-em e=ką̋d-a
hunter-NOM.PL last-ABS valley-GEN.SG in wolf-ACC.SG PST=kill-IND
  • 9. sysűpi - lowest in rank or degree
pa̋ḷu sysűpo dinős túȝa są̋aþu ɪ̋lu e-ke̋la:
The girl had to be satisfied with the last prize.
pa̋ḷ-u sy~sűpo-Ø din-ős túȝa są̋-a-þ-u ɪ̋l-u e=ke̋l-a
girl-NOM.SG CPAR~low-ABS prize-GEN.SG with satisfy-IND-PP-NOM.SG become-SUP PST-have.to-IND
  • 10. hes- - immediately before the present
ḅą̋ge hesȝita̋s éna e-vűla:
Last night the moon was full.
ḅą̋g-e hes-ȝit-a̋s éna e=vűl=a
full.moon-NOM.SG last-evening-GEN.SG at PST=there.be-IND
  • 11. fe̋si – closest to a week ago
tárona̋ha e̋sa da sa̋rno fe̋sa nęraha̋s éna e-e̋sa:
It's Wednesday, and the party was last Tuesday
tárona̋h-a e̋s-a da sa̋rn-o fe̋sa-Ø nęrah-a̋s éna e=e̋s-a
Wednesday-NOM.SG be-IND and party-NOM.SG previous-ABS Tuesday=GEN.SG on PST=be.IND

Adverb

  • 12. nɪnévi - most recently
nu mum e-pǫ̋ra.méti ƿus nɪnévi e-pa̋na:
He insulted me when we last we met.
n-u m-um e=pǫ̋r-a méti ƿ-us nɪ~né-vi e=pa̋n-a
3-NOM.SG 1s-ACC PST=insult-IND when 1p-NOM CPAR~recent-ADV PST=meet-IND
  • 13. múᵹvi - after everything else, finally
nu bőnom e-tı̋ra. ésti múᵹvi e-þűka:
He entered the race, but came in last.
n-u bőn-om e=tı̋r-a ésti múᵹ-vi e=þűk-a
3.NOM-SG race-ACC.SG PST=enter-IND but final-ADV PST=finish-IND