Senjecas - get: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Pronunciation table added. Style, glossing revisions.) |
m (Style revisions.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Pronunciation table== | ===Pronunciation table=== | ||
{| | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ||
!p | !p | ||
!b | !b | ||
!f | !f | ||
!v | !v | ||
! | !ƿ | ||
!m | !m | ||
| | |||
| | | | ||
!t | !t | ||
Line 14: | Line 15: | ||
!ł | !ł | ||
!l | !l | ||
| | |||
| | | | ||
!c | !c | ||
Line 21: | Line 23: | ||
!r | !r | ||
!n | !n | ||
| | |||
| | | | ||
!k | !k | ||
Line 28: | Line 31: | ||
!h | !h | ||
!ȝ | !ȝ | ||
| | |||
| | | | ||
!š | !š | ||
!ṡ | !ṡ | ||
| | |||
| | |||
!i | |||
!e | |||
!a | |||
!ɔ | |||
!o | |||
!u | |||
| | |||
| | |||
!ı | |||
!ɛ | |||
!y | |||
|- | |- | ||
|/p/ | |/p/ | ||
Line 39: | Line 55: | ||
|/m̊/ | |/m̊/ | ||
|/m/ | |/m/ | ||
| | |||
| | | | ||
|/t/ | |/t/ | ||
Line 46: | Line 63: | ||
|/l̥/ | |/l̥/ | ||
|/l/ | |/l/ | ||
| | |||
| | | | ||
|/ʦ/ | |/ʦ/ | ||
Line 53: | Line 71: | ||
|/ɾ̥/ | |/ɾ̥/ | ||
|/n/ | |/n/ | ||
| | |||
| | | | ||
|/k/ | |/k/ | ||
Line 60: | Line 79: | ||
|/j̊/ | |/j̊/ | ||
|/j/ | |/j/ | ||
| | |||
| | | | ||
|/sʷ/ | |/sʷ/ | ||
|/sʲ/ | |/sʲ/ | ||
| | | | ||
| | |||
| | |||
|/i/ | |/i/ | ||
|/e/ | |/e/ | ||
Line 83: | Line 91: | ||
|/o/ | |/o/ | ||
|/u/ | |/u/ | ||
| | |||
| | | | ||
|/ɪ/ | |/ɪ/ | ||
|/ | |/ɛ/ | ||
|/ʊ/ | |/ʊ/ | ||
|} | |} | ||
1. '''de̋xa''' - obtain, acquire | |||
*1. '''de̋xa''' - obtain, acquire | |||
::'''mą̋ma gǫlterős éha e̋dom e-de̋xa:''' | ::'''mą̋ma gǫlterős éha e̋dom e-de̋xa:''' | ||
::The mother got some food from the larder. | ::The mother got some food from the larder. | ||
Line 96: | Line 106: | ||
!mą̋m-a||gǫl-ter-ős||éha||e̋d-om||e=de̋x-a | !mą̋m-a||gǫl-ter-ős||éha||e̋d-om||e=de̋x-a | ||
|- | |- | ||
|mother-NOM.SG||store-room- | |mother-NOM.SG||store-room-GEN.SG||from||food-ACC.SG||PST=obtain-IND | ||
|} | |} | ||
2. '''te̋ka''' – receive | *2. '''te̋ka''' – receive | ||
::''' | ::'''tú dőram te̋ku ı̨̋ᵹa. tą́di íðu ke̋do:''' | ||
::You need to get permission to hunt there. | ::You need to get permission to hunt there. | ||
{|Class=wikitable | {|Class=wikitable | ||
!t- | !t-ú||dőr-am||te̋k-u||ı̨̋ᵹ-a||tą́di||íðu||ke̋d-o | ||
|- | |- | ||
| | |2s-VOC||permission-ACC.SG||get-SUP||need-IND||in.order||here||hunt-SBJ | ||
|} | |} | ||
3. '''ı̋la''' - become | *3. '''ı̋la''' - become | ||
::''' | ::'''tú sűgu salą́þvi ı̋le mę:''' | ||
::"Don’t get drunk tonight. | ::"Don’t get drunk tonight. | ||
Line 116: | Line 126: | ||
!t-ú||sűg-u||sa-lą́þ-vi||ı̋l-e||mę | !t-ú||sűg-u||sa-lą́þ-vi||ı̋l-e||mę | ||
|- | |- | ||
| | |2s-VOC||drunk-NOM.SG||this-night-ADV||become.IMP||not | ||
|} | |} | ||
4. '''-e̋ȝa''' - cause to become, bring about | *4. '''-e̋ȝa''' - cause to become, bring about | ||
::''' | ::'''mu nąƶa̋s dúna som þűkaþo u-ile̋ȝa:''' | ||
::I’ll get this finished by noon. | ::I’ll get this finished by noon. | ||
Line 126: | Line 136: | ||
!m-u||nąƶ-a̋s||dúna||s-om||þűk-a-þ-o||u=il-e̋ȝ-a | !m-u||nąƶ-a̋s||dúna||s-om||þűk-a-þ-o||u=il-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
| | |1s-NOM||noon=GEN.SG||by||this-ACC.SG||finish-IND-PP-NOM.SG||FUT-become-CAUS-IND | ||
|} | |} | ||
5. '''tőga''' – fetch | *5. '''tőga''' – fetch | ||
::''' | ::'''tú e̋rgom éha mu-sa̋gom tőgo:''' | ||
::Please get my coat from the closet. | ::Please get my coat from the closet. | ||
{|Class=wikitable | {|Class=wikitable | ||
!t-ú||e̋rg-om||éha|| | !t-ú||e̋rg-om||éha||mu=sa̋g-om||tőg-o | ||
|- | |- | ||
| | |2s-VOC||closet-ACC.SG||from||my=coat-ACC.SG||get-SBJV | ||
|} | |} | ||
6. '''-e̋ȝa''' - cause to do | *6. '''-e̋ȝa''' - cause to do | ||
::''' | ::'''į-n’ ur-þum e-gąȝe̋ȝa:''' | ||
::She got him to sing. | ::She got him to sing. | ||
Line 146: | Line 156: | ||
!į=n-’||ur=þ-um||e=gąȝ-e̋ȝ-a | !į=n-’||ur=þ-um||e=gąȝ-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
|FEM=3SG-ELIS||MASC= | |FEM=3SG-ELIS||MASC=4-ACC.SG||PST=sing-CAUS-IND | ||
|} | |} | ||
7. '''ne̋uda''' - to take or catch (''a scheduled transportation service'') | *7. '''ne̋uda''' - to take or catch (''a scheduled transportation service'') | ||
::'''mu vísum ąicíxf̣ǫlɱe̋ᵹom ne̋uda:''' | ::'''mu vísum ąicíxf̣ǫlɱe̋ᵹom ne̋uda:''' | ||
::I always get the morning train. | ::I always get the morning train. | ||
{| | {|class=wikitable | ||
!m-u||vísum||ąi-cíx-f̣ǫl- | !m-u||vísum||ąi-cíx-f̣ǫl-ƿe̋ᵹ-om||ne̋ud-a | ||
|- | |- | ||
| | |1s-NOM||always||morning-rail-path-carriage-ACC.SG||use-IND | ||
|} | |} |
Revision as of 10:50, 1 March 2016
Pronunciation table
p | b | f | v | ƿ | m | t | d | þ | ð | ł | l | c | ƶ | s | z | r | n | k | g | x | ᵹ | h | ȝ | š | ṡ | i | e | a | ɔ | o | u | ı | ɛ | y | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̊/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
- 1. de̋xa - obtain, acquire
- mą̋ma gǫlterős éha e̋dom e-de̋xa:
- The mother got some food from the larder.
mą̋m-a | gǫl-ter-ős | éha | e̋d-om | e=de̋x-a |
---|---|---|---|---|
mother-NOM.SG | store-room-GEN.SG | from | food-ACC.SG | PST=obtain-IND |
- 2. te̋ka – receive
- tú dőram te̋ku ı̨̋ᵹa. tą́di íðu ke̋do:
- You need to get permission to hunt there.
t-ú | dőr-am | te̋k-u | ı̨̋ᵹ-a | tą́di | íðu | ke̋d-o |
---|---|---|---|---|---|---|
2s-VOC | permission-ACC.SG | get-SUP | need-IND | in.order | here | hunt-SBJ |
- 3. ı̋la - become
- tú sűgu salą́þvi ı̋le mę:
- "Don’t get drunk tonight.
t-ú | sűg-u | sa-lą́þ-vi | ı̋l-e | mę |
---|---|---|---|---|
2s-VOC | drunk-NOM.SG | this-night-ADV | become.IMP | not |
- 4. -e̋ȝa - cause to become, bring about
- mu nąƶa̋s dúna som þűkaþo u-ile̋ȝa:
- I’ll get this finished by noon.
m-u | nąƶ-a̋s | dúna | s-om | þűk-a-þ-o | u=il-e̋ȝ-a |
---|---|---|---|---|---|
1s-NOM | noon=GEN.SG | by | this-ACC.SG | finish-IND-PP-NOM.SG | FUT-become-CAUS-IND |
- 5. tőga – fetch
- tú e̋rgom éha mu-sa̋gom tőgo:
- Please get my coat from the closet.
t-ú | e̋rg-om | éha | mu=sa̋g-om | tőg-o |
---|---|---|---|---|
2s-VOC | closet-ACC.SG | from | my=coat-ACC.SG | get-SBJV |
- 6. -e̋ȝa - cause to do
- į-n’ ur-þum e-gąȝe̋ȝa:
- She got him to sing.
į=n-’ | ur=þ-um | e=gąȝ-e̋ȝ-a |
---|---|---|
FEM=3SG-ELIS | MASC=4-ACC.SG | PST=sing-CAUS-IND |
- 7. ne̋uda - to take or catch (a scheduled transportation service)
- mu vísum ąicíxf̣ǫlɱe̋ᵹom ne̋uda:
- I always get the morning train.
m-u | vísum | ąi-cíx-f̣ǫl-ƿe̋ᵹ-om | ne̋ud-a |
---|---|---|---|
1s-NOM | always | morning-rail-path-carriage-ACC.SG | use-IND |