Senjecas - Psalm 100: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Style change.) |
m (Style revisions. Pronunciation table added.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
===Pronunciation table=== | |||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | |||
!p | |||
!b | |||
!f | |||
!v | |||
!ɱ | |||
!m | |||
| | |||
| | |||
!t | |||
!d | |||
!þ | |||
!ð | |||
! | !ł | ||
!l | |||
| | |||
| | |||
!c | |||
!ƶ | |||
!s | |||
!z | |||
!r | |||
!n | |||
| | |||
| | |||
!k | |||
!g | |||
!x | |||
!ᵹ | |||
!h | |||
!ȝ | |||
| | |||
| | |||
!š | |||
!ṡ | |||
| | |||
| | |||
!i | |||
!e | |||
!a | |||
!ɔ | |||
!o | |||
!u | |||
| | |||
| | |||
!ı | |||
!ɛ | |||
!y | |||
|- | |- | ||
| | |/p/ | ||
|/b/ | |||
|/ɸ/ | |||
|/β/ | |||
|/m̊/ | |||
|/m/ | |||
| | |||
| | |||
|/t/ | |||
|/d/ | |||
|/θ/ | |||
|/ð/ | |||
|/l̥/ | |||
|/l/ | |||
| | |||
| | |||
|/ʦ/ | |||
|/ʣ/ | |||
|/s/ | |||
|/z/ | |||
|/ɾ̥/ | |||
|/n/ | |||
| | |||
| | |||
|/k/ | |||
|/g/ | |||
|/ç/ | |||
|/ʝ/ | |||
|/j̊/ | |||
|/j/ | |||
| | |||
| | |||
|/sʷ/ | |||
|/sʲ/ | |||
| | |||
| | |||
|/i/ | |||
|/e/ | |||
|/ä/ | |||
|/ɒ/ | |||
|/o/ | |||
|/u/ | |||
| | |||
| | |||
|/ɪ/ | |||
|/ɛ/ | |||
|/ʊ/ | |||
|} | |} | ||
{| | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;"> '''ðęsgą̋ȝo k''' | ||
! | </div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;"> '''ϑησγᾶjο κ''' | |||
</div> | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;"> '''ҙecгäjο κ''' | |||
</div> | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;"> Psalm 100 | |||
</div> | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ivra̋s ų́da tarne̋xaþo'''</div> | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">Translated from the Hebrew</div> | |||
===Literal translation from the Hebrew=== | |||
*1: A psalm of thanksgiving. Shout joyfully to JHWH all the land. | |||
*2: Serve JHWH with gladness. Come before his face with singing. | |||
*3: Know that JHWH he (is) God. He has made us and not we his people and the sheep of his pasture. | |||
*4: Enter into his gates with thanksgiving, his courts with praise. Be thankful to him, bless his name. | |||
*5: For JHWH (is) good, his mercy (is) evelasting. And his faithfulness unto generation and generation. | |||
===Senjecas text=== | |||
*1. kuȝa̋s ðęsgą̋ȝo: őra mexa̋s. ȝahɱűs o báirvi ga̋le: | |||
*2. rąðta̋s mǫ́da ȝahɱum nı̨̋xe: gą̋ȝu mǫ́da nu-mǫ̋rom ṅópa ǧe̋me: | |||
*3. ȝa̋hɱum ȝűmum e̋su są̋re: nu. ɱus ne. ɱun vɪvą̋na. nu-le̋uðuk̬e nu-lesɱős őɱesk̬e: | |||
*4. kuȝa̋s mǫ́da nu-ta̋þon. aina̋s mǫ́da nu-ı̋bon tı̨̋re: nús o kűirus e̋se. nu-fę̋tom pı̋re: | |||
*5. hi ȝa̋hɱu va̋du (e̋sa): nu-bűła šeðta̋s éna (e̋sa): da nu-ǫ̋rta sa̋iþlamk̬e sa̋iþlamk̬e do (e̋sa): | |||
===Gloss=== | |||
{|class=wikitable | |||
!kuȝ-a̋s||ðęsgą̋ȝ-o||őra-Ø||mex-a̋s||ȝahɱ-űs||o||báir-vi||ga̋l-e | |||
|- | |- | ||
| | |thanksgiving-STA.SG||psalm-NOM.SG||all-ABS||land-STA.SG||JHWH-STA.SG||to||joyful-ADV||shout-IMP | ||
|} | |} | ||
{| | {|class=wikitable | ||
! | !rąðt-a̋s||mǫ́da||ȝahɱ-um||nı̨̋x-e||gą̋ȝ-u||mǫ́da||nu=mǫ̋r-om||ṅópa||ǧe̋m-e | ||
|- | |- | ||
| | |gladness-STA.SG||with||JHWH-MOT.SG||serve-IMP||sing-SUP||with||his=face-MOT.SG||before||come-IMP | ||
|} | |} | ||
{| | {|class=wikitable | ||
! | !ȝa̋hɱ-um||ȝűm-um||e̋s-u||są̋r-e||n-u||ɱ-us||ne||ɱ-un||vı~vą̋n-a||nu=le̋uð-u-k̬e||nu=lesɱ-ős||őɱ-es-k̬e | ||
|- | |- | ||
| | |JHWH-MOT.SG||God-MOT.SG||be-SUP||know-IMP||3-NOM.SG||1PL-NOM||not||1PL-MOT.PL||PF~make-IND||his=people-NOM.SG-and||his=flock-STA.SG||sheep-NOM.PL-and | ||
| | |||
|} | |} | ||
{| | {|class=wikitable | ||
! | !kuȝ-a̋s||mǫ́da||nu=ta̋þ-on||ain-a̋s||mǫ́da||nu=ı̋b-on||tı̨̋r-e||n-ús||o||kűir-us||e̋s-e||nu=fę̋t-om||pı̋r-e | ||
|- | |- | ||
| | |thanksgiving-STA.SG||with||his=gate-MOT.PL||praise-STA.SG||with||his=court-MOT.PL||enter-IMP||3-STA.SG||to||thankful-NOM.PL||be-IMP||his=name-MOT.SG||bless-IMP | ||
|} | |} | ||
{| | {|class=wikitable | ||
! | !hi||ȝa̋hɱ-u||va̋d-u||e̋s-a||nu=bűł-a||šeðt-a̋s||éna||e̋s-a||da||nu=ǫ̋rt-a||sa̋iþl-am-k̬e||sa̋iþl-am-k̬e||do||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
| | |for||JHWH-NOM.SG||good-NOM.SG||be-IND||his=mercy-NOM.SG||eternity-STA.SG||in||be-IND||and||his-faithfulness-NOM.SG||generation-MOT.SG-and||generation-MOT.SG-and||to||be-IND | ||
|} | |} |
Revision as of 14:32, 11 February 2016
Pronunciation table
p | b | f | v | ɱ | m | t | d | þ | ð | ł | l | c | ƶ | s | z | r | n | k | g | x | ᵹ | h | ȝ | š | ṡ | i | e | a | ɔ | o | u | ı | ɛ | y | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̊/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
ðęsgą̋ȝo k
ϑησγᾶjο κ
ҙecгäjο κ
Psalm 100
ivra̋s ų́da tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
Literal translation from the Hebrew
- 1: A psalm of thanksgiving. Shout joyfully to JHWH all the land.
- 2: Serve JHWH with gladness. Come before his face with singing.
- 3: Know that JHWH he (is) God. He has made us and not we his people and the sheep of his pasture.
- 4: Enter into his gates with thanksgiving, his courts with praise. Be thankful to him, bless his name.
- 5: For JHWH (is) good, his mercy (is) evelasting. And his faithfulness unto generation and generation.
Senjecas text
- 1. kuȝa̋s ðęsgą̋ȝo: őra mexa̋s. ȝahɱűs o báirvi ga̋le:
- 2. rąðta̋s mǫ́da ȝahɱum nı̨̋xe: gą̋ȝu mǫ́da nu-mǫ̋rom ṅópa ǧe̋me:
- 3. ȝa̋hɱum ȝűmum e̋su są̋re: nu. ɱus ne. ɱun vɪvą̋na. nu-le̋uðuk̬e nu-lesɱős őɱesk̬e:
- 4. kuȝa̋s mǫ́da nu-ta̋þon. aina̋s mǫ́da nu-ı̋bon tı̨̋re: nús o kűirus e̋se. nu-fę̋tom pı̋re:
- 5. hi ȝa̋hɱu va̋du (e̋sa): nu-bűła šeðta̋s éna (e̋sa): da nu-ǫ̋rta sa̋iþlamk̬e sa̋iþlamk̬e do (e̋sa):
Gloss
kuȝ-a̋s | ðęsgą̋ȝ-o | őra-Ø | mex-a̋s | ȝahɱ-űs | o | báir-vi | ga̋l-e |
---|---|---|---|---|---|---|---|
thanksgiving-STA.SG | psalm-NOM.SG | all-ABS | land-STA.SG | JHWH-STA.SG | to | joyful-ADV | shout-IMP |
rąðt-a̋s | mǫ́da | ȝahɱ-um | nı̨̋x-e | gą̋ȝ-u | mǫ́da | nu=mǫ̋r-om | ṅópa | ǧe̋m-e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gladness-STA.SG | with | JHWH-MOT.SG | serve-IMP | sing-SUP | with | his=face-MOT.SG | before | come-IMP |
ȝa̋hɱ-um | ȝűm-um | e̋s-u | są̋r-e | n-u | ɱ-us | ne | ɱ-un | vı~vą̋n-a | nu=le̋uð-u-k̬e | nu=lesɱ-ős | őɱ-es-k̬e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JHWH-MOT.SG | God-MOT.SG | be-SUP | know-IMP | 3-NOM.SG | 1PL-NOM | not | 1PL-MOT.PL | PF~make-IND | his=people-NOM.SG-and | his=flock-STA.SG | sheep-NOM.PL-and |
kuȝ-a̋s | mǫ́da | nu=ta̋þ-on | ain-a̋s | mǫ́da | nu=ı̋b-on | tı̨̋r-e | n-ús | o | kűir-us | e̋s-e | nu=fę̋t-om | pı̋r-e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
thanksgiving-STA.SG | with | his=gate-MOT.PL | praise-STA.SG | with | his=court-MOT.PL | enter-IMP | 3-STA.SG | to | thankful-NOM.PL | be-IMP | his=name-MOT.SG | bless-IMP |
hi | ȝa̋hɱ-u | va̋d-u | e̋s-a | nu=bűł-a | šeðt-a̋s | éna | e̋s-a | da | nu=ǫ̋rt-a | sa̋iþl-am-k̬e | sa̋iþl-am-k̬e | do | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
for | JHWH-NOM.SG | good-NOM.SG | be-IND | his=mercy-NOM.SG | eternity-STA.SG | in | be-IND | and | his-faithfulness-NOM.SG | generation-MOT.SG-and | generation-MOT.SG-and | to | be-IND |