Senjecas - get: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Style revision.) |
m (Pronunciation table added. Style, glossing revisions.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Pronunciation table== | |||
{|Class=wikitable | |||
!p | |||
!b | |||
!f | |||
!v | |||
!ɱ | |||
!m | |||
| | |||
!t | |||
!d | |||
!þ | |||
!ð | |||
!ł | |||
!l | |||
| | |||
!c | |||
!ƶ | |||
!s | |||
!z | |||
!r | |||
!n | |||
| | |||
!k | |||
!g | |||
!x | |||
!ᵹ | |||
!h | |||
!ȝ | |||
| | |||
!š | |||
!ṡ | |||
|- | |||
|/p/ | |||
|/b/ | |||
|/ɸ/ | |||
|/β/ | |||
|/m̊/ | |||
|/m/ | |||
| | |||
|/t/ | |||
|/d/ | |||
|/θ/ | |||
|/ð/ | |||
|/l̥/ | |||
|/l/ | |||
| | |||
|/ʦ/ | |||
|/ʣ/ | |||
|/s/ | |||
|/z/ | |||
|/ɾ̥/ | |||
|/n/ | |||
| | |||
|/k/ | |||
|/g/ | |||
|/ç/ | |||
|/ʝ/ | |||
|/j̊/ | |||
|/j/ | |||
| | |||
|/sʷ/ | |||
|/sʲ/ | |||
|} | |||
{|Class=wikitable | |||
!i | |||
!e | |||
!a | |||
!ɔ | |||
!o | |||
!u | |||
| | |||
!ı | |||
!ɘ | |||
!y | |||
|- | |||
|/i/ | |||
|/e/ | |||
|/ä/ | |||
|/ɒ/ | |||
|/o/ | |||
|/u/ | |||
| | |||
|/ɪ/ | |||
|/ə/ | |||
|/ʊ/ | |||
|} | |||
1. '''de̋xa''' - obtain, acquire | 1. '''de̋xa''' - obtain, acquire | ||
:'''mą̋ma gǫlterős éha e̋dom e-de̋xa:''' | ::'''mą̋ma gǫlterős éha e̋dom e-de̋xa:''' | ||
:The mother got some food from the larder. | ::The mother got some food from the larder. | ||
{| | {|Class=wikitable | ||
!mą̋m-a||gǫl-ter-ős||éha||e̋d-om||e=de̋x-a | !mą̋m-a||gǫl-ter-ős||éha||e̋d-om||e=de̋x-a | ||
|- | |- | ||
Line 10: | Line 100: | ||
2. '''te̋ka''' – receive | 2. '''te̋ka''' – receive | ||
:'''(tu)—tą́di (tu) íðu ke̋do—dőram te̋ku ı̨̋ᵹa:''' | ::'''(tu)—tą́di (tu) íðu ke̋do—dőram te̋ku ı̨̋ᵹa:''' | ||
:You need to get permission to hunt there. | ::You need to get permission to hunt there. | ||
{| | {|Class=wikitable | ||
!t-u||tą́di | !t-u||tą́di||íðu||ke̋d-o||dőr-am||te̋k-u||ı̨̋ᵹ-a | ||
|- | |- | ||
| | |2SG-NOM||in.order||here||hunt-SBJV||permission-MOT.SG||get-SUP||need-IND | ||
|} | |} | ||
3. '''ı̋la''' - become | 3. '''ı̋la''' - become | ||
:'''(tú) sűgu salą́þvi ı̋le mę:''' | ::'''(tú) sűgu salą́þvi ı̋le mę:''' | ||
:Don’t get drunk tonight. | ::"Don’t get drunk tonight. | ||
{| | {|Class=wikitable | ||
!t-ú||sűg-u||sa-lą́þ-vi||ı̋l-e||mę | !t-ú||sűg-u||sa-lą́þ-vi||ı̋l-e||mę | ||
|- | |- | ||
| | |2SG-VOC||drunk-NOM.SG||this-night-ADV||become.IMP||not | ||
|} | |} | ||
4. '''-e̋ȝa''' - cause to become, bring about | 4. '''-e̋ȝa''' - cause to become, bring about | ||
:'''(mu) nąƶa̋s dúna som þűkaþo u-ile̋ȝa:''' | ::'''(mu) nąƶa̋s dúna som þűkaþo u-ile̋ȝa:''' | ||
:I’ll get this finished by noon. | ::I’ll get this finished by noon. | ||
{| | {|Class=wikitable | ||
!m-u||nąƶ-a̋s||dúna||s-om||þűk-a-þ-o||u=il-e̋ȝ-a | !m-u||nąƶ-a̋s||dúna||s-om||þűk-a-þ-o||u=il-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
| | |1SG-NOM||noon=STA.SG||by||this-MOT.SG||finish-IND-PPTCP-NOM.SG||FUT-become-CAUS-IND | ||
|} | |} | ||
5. '''tőga''' – fetch | 5. '''tőga''' – fetch | ||
:'''(tú) e̋rgom éha mú' sa̋gom tőgo:''' | ::'''(tú) e̋rgom éha mú' sa̋gom tőgo:''' | ||
:Please get my coat from the closet. | ::Please get my coat from the closet. | ||
{| | {|Class=wikitable | ||
!t-ú||e̋rg-om||éha||m-ú-'||sa̋g-om||tőg-o | !t-ú||e̋rg-om||éha||m-ú-'||sa̋g-om||tőg-o | ||
|- | |- | ||
| | |2SG-VOC||closet-MOT.SG||from||coat-MOT.SG||1SG-STA-ELIS||get-SBJV | ||
|} | |} | ||
6. '''-e̋ȝa''' - cause to do | 6. '''-e̋ȝa''' - cause to do | ||
:'''įn’ urþum e-gąȝe̋ȝa:''' | ::'''įn’ urþum e-gąȝe̋ȝa:''' | ||
:She got him to sing. | ::She got him to sing. | ||
{| | {|Class=wikitable | ||
!į=n-’||ur=þ-um||e=gąȝ-e̋ȝ-a | !į=n-’||ur=þ-um||e=gąȝ-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
|FEM= | |FEM=3SG-ELIS||MASC=4SG-MOT||PST=sing-CAUS-IND | ||
|} | |} | ||
7. '''ne̋uda''' - to take or catch (a scheduled transportation service) | 7. '''ne̋uda''' - to take or catch (''a scheduled transportation service'') | ||
:'''mu vísum ąicíxf̣ǫlɱe̋ᵹom ne̋uda:''' | ::'''mu vísum ąicíxf̣ǫlɱe̋ᵹom ne̋uda:''' | ||
:I always get the morning train. | ::I always get the morning train. | ||
{| | {|Class=wikitable | ||
!m-u||vísum||ąi-cíx-f̣ǫl-ɱe̋ᵹ-om||ne̋ud-a | !m-u||vísum||ąi-cíx-f̣ǫl-ɱe̋ᵹ-om||ne̋ud-a | ||
|- | |- | ||
| | |1SG-NOM||always||morning-rail-path-carriage-MOT.SG||use-IND | ||
|} | |} |
Revision as of 11:25, 4 February 2016
Pronunciation table
p | b | f | v | ɱ | m | t | d | þ | ð | ł | l | c | ƶ | s | z | r | n | k | g | x | ᵹ | h | ȝ | š | ṡ | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̊/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ |
i | e | a | ɔ | o | u | ı | ɘ | y | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ə/ | /ʊ/ |
1. de̋xa - obtain, acquire
- mą̋ma gǫlterős éha e̋dom e-de̋xa:
- The mother got some food from the larder.
mą̋m-a | gǫl-ter-ős | éha | e̋d-om | e=de̋x-a |
---|---|---|---|---|
mother-NOM.SG | store-room-STA.SG | from | food-MOT.SG | PST=obtain-IND |
2. te̋ka – receive
- (tu)—tą́di (tu) íðu ke̋do—dőram te̋ku ı̨̋ᵹa:
- You need to get permission to hunt there.
t-u | tą́di | íðu | ke̋d-o | dőr-am | te̋k-u | ı̨̋ᵹ-a |
---|---|---|---|---|---|---|
2SG-NOM | in.order | here | hunt-SBJV | permission-MOT.SG | get-SUP | need-IND |
3. ı̋la - become
- (tú) sűgu salą́þvi ı̋le mę:
- "Don’t get drunk tonight.
t-ú | sűg-u | sa-lą́þ-vi | ı̋l-e | mę |
---|---|---|---|---|
2SG-VOC | drunk-NOM.SG | this-night-ADV | become.IMP | not |
4. -e̋ȝa - cause to become, bring about
- (mu) nąƶa̋s dúna som þűkaþo u-ile̋ȝa:
- I’ll get this finished by noon.
m-u | nąƶ-a̋s | dúna | s-om | þűk-a-þ-o | u=il-e̋ȝ-a |
---|---|---|---|---|---|
1SG-NOM | noon=STA.SG | by | this-MOT.SG | finish-IND-PPTCP-NOM.SG | FUT-become-CAUS-IND |
5. tőga – fetch
- (tú) e̋rgom éha mú' sa̋gom tőgo:
- Please get my coat from the closet.
t-ú | e̋rg-om | éha | m-ú-' | sa̋g-om | tőg-o |
---|---|---|---|---|---|
2SG-VOC | closet-MOT.SG | from | coat-MOT.SG | 1SG-STA-ELIS | get-SBJV |
6. -e̋ȝa - cause to do
- įn’ urþum e-gąȝe̋ȝa:
- She got him to sing.
į=n-’ | ur=þ-um | e=gąȝ-e̋ȝ-a |
---|---|---|
FEM=3SG-ELIS | MASC=4SG-MOT | PST=sing-CAUS-IND |
7. ne̋uda - to take or catch (a scheduled transportation service)
- mu vísum ąicíxf̣ǫlɱe̋ᵹom ne̋uda:
- I always get the morning train.
m-u | vísum | ąi-cíx-f̣ǫl-ɱe̋ᵹ-om | ne̋ud-a |
---|---|---|---|
1SG-NOM | always | morning-rail-path-carriage-MOT.SG | use-IND |