Senjecas - get: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Style revision.)
m (Style revision.)
Line 3: Line 3:
:The mother got some food from the larder.
:The mother got some food from the larder.


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
{|
| align=center |'''mą̋m-a'''
!mą̋m-a||gǫl-ter-ős||éha||e̋d-om||e=de̋x-a
| align=center |'''gǫl-ter-ős'''
| align=center |'''éha'''
| align=center |'''e̋d-om'''
| align=center |'''e=de̋x-a'''
|-
|-
| align=center |mother-NOM.SG
|mother-NOM.SG||store-room-STA.SG||from||food-MOT.SG||PST=obtain-IND
| align=center |store-room-STA.SG
| align=center |from
| align=center |food-MOT.SG
| align=center |PST=obtain-IND
|}
|}


2. '''te̋xa''' – receive
2. '''te̋ka''' – receive
:'''(tu) - tą́di (tu) íðu ke̋do—dőram te̋xu ı̨̋ᵹa:'''
:'''(tu)—tą́di (tu) íðu ke̋do—dőram te̋ku ı̨̋ᵹa:'''
:You need to get permission to hunt there.
:You need to get permission to hunt there.


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
{|
| align=center |'''t-u'''
!t-u||tą́di||t-u||íðu||ke̋d-o||dőr-am||te̋k-u||ı̨̋ᵹ-a
| align=center |'''tą́di'''
| align=center |'''t-u'''
| align=center |'''íðu'''
| align=center |'''ke̋d-o'''
| align=center |'''dőr-am'''
| align=center |'''te̋x-u'''
| align=center |'''ı̨̋ᵹ-a'''
|-
|-
| align=center |2-NOM.SG
|2-NOM.SG||in.order||here||hutN-SBJV||permission-MOT.SG||get-SUP||need-IND
| align=center |so.that
| align=center |2-NOM.SG
| align=center |here
| align=center |hunt-SBJ
| align=center |permission-MOT.SG
| align=center |receive-SUP
| align=center |need-IND
|}
|}


 
3. '''ı̋la''' - become  
3.'''ı̋la''' - become  
:'''() sűgu salą́þvi ı̋le :'''
:'''(tu) sűgu salą́þvi ı̋le ne:'''
:Don’t get drunk tonight.
:Don’t get drunk tonight.


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
{|
| align=center |'''t-u'''
!t-ú||sűg-u||sa-lą́þ-vi||ı̋l-e||
| align=center |'''sűg-u'''
| align=center |'''sa-lą́þ-vi'''
| align=center |'''ı̋l-e'''
| align=center |'''ne'''
|-
|-
| align=center |2-NOM.SG
|2-VOC.SG||drunk-NOM.SG||this-night-ADV||become.IMP||not
| align=center |drunk-NOM.SG
| align=center |this-night-ADV
| align=center |become-IMP
| align=center |not
|}
|}


Line 64: Line 33:
:I’ll get this finished by noon.
:I’ll get this finished by noon.


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
{|
| align=center |'''m-u'''
!m-u||nąƶ-a̋s||dúna||s-om||þűk-a-þ-o||u=il-e̋ȝ-a
| align=center |'''nąƶ-a̋s'''
| align=center |'''dúna'''
| align=center |'''s-om'''
| align=center |'''þűk--om'''
| align=center |'''u=il-e̋ȝ-a'''
|-
|-
| align=center |1-NOM.SG
|1-NOM.SG||noon=STA.SG||by||this-MOT.SG||finish-IND-PPTCP-NOM.SG||FUT-become-CAUS-IND
| align=center |noon-STA.SG
| align=center |no.later.than
| align=center |this-MOT.SG
| align=center |finish-PPTCP-MOT.SG
| align=center |FUT=become-CAUS-IND
|}
|}


5. '''tőga''' – fetch
5. '''tőga''' – fetch
:'''(tu) e̋rgom éha mú' sa̋gom tőgo:'''
:'''() e̋rgom éha mú' sa̋gom tőgo:'''
:Please get my coat from the closet.
:Please get my coat from the closet.


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
{|
| align=center |'''t-u'''
!t-ú||e̋rg-om||éha||m-ú-'||sa̋g-om||tőg-o
| align=center |'''e̋rg-om'''
| align=center |'''éha'''
| align=center |'''m-ú-''''
| align=center |'''sa̋g-om'''
| align=center |'''tőg-o'''
|-
|-
| align=center |2-NOM.SG
|2-VOC.SG||closet-MOT.SG||from||coat-MOT.SG||get-SBJV
| align=center |closet-MOT.SG
| align=center |from
| align=center |1-STA.SG-ELIS
| align=center |coat-MOT.SG
| align=center |fetch-SBJ
|}
|}


6. '''-e̋ȝa''' - cause to do
6. '''-e̋ȝa''' - cause to do
:'''įn’ urólnum e-gąȝe̋ȝa:'''
:'''įn’ urþum e-gąȝe̋ȝa:'''
:She got him to sing.
:She got him to sing.


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
{|
| align=center |'''į-n-''''
=n-||ur-um||e=gąȝ-e̋ȝ-a
| align=center |'''ur-óln-um'''
| align=center |'''e=gaȝ-e̋ȝ-a'''
|-
|-
| align=center |FEM-3-ELIS
|FEM=3-ELIS||MASC=4-MOT.SG||PST=sing-CAUS-IND
| align=center |MASC-4-MOT.SG
| align=center |PST=sing-CAUS-IND
|}
|}


7. '''ne̋uda''' - to take or catch (a scheduled transportation service)
7. '''ne̋uda''' - to take or catch (a scheduled transportation service)
:'''mu vísum ąiṡą́lf̣ǫlda̋gom ne̋uda:'''
:'''mu vísum ąicíxf̣ǫlɱe̋ᵹom ne̋uda:'''
:I always get the morning train.
:I always get the morning train.


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
{|
| align=center |'''m-u'''
!m-u||vísum||ąi-cíx-f̣ǫl-ɱe̋ᵹ-om||ne̋ud-a
| align=center |'''vísum'''
| align=center |'''ąi-cíx-f̣ǫl-ɱe̋ᵹ-on'''
| align=center |'''ne̋ud-a'''
|-
|-
| align=center |1-NOM.SG
|1-NOM.SG||always||morning-rail-path-carriage-MOT.SG||use-IND
| align=center |always
| align=center |morning-rail-way-wagon-MOT.PL
| align=center |use-IND
|}
|}

Revision as of 11:24, 27 April 2015

1. de̋xa - obtain, acquire

mą̋ma gǫlterős éha e̋dom e-de̋xa:
The mother got some food from the larder.
mą̋m-a gǫl-ter-ős éha e̋d-om e=de̋x-a
mother-NOM.SG store-room-STA.SG from food-MOT.SG PST=obtain-IND

2. te̋ka – receive

(tu)—tą́di (tu) íðu ke̋do—dőram te̋ku ı̨̋ᵹa:
You need to get permission to hunt there.
t-u tą́di t-u íðu ke̋d-o dőr-am te̋k-u ı̨̋ᵹ-a
2-NOM.SG in.order here hutN-SBJV permission-MOT.SG get-SUP need-IND

3. ı̋la - become

(tú) sűgu salą́þvi ı̋le mę:
Don’t get drunk tonight.
t-ú sűg-u sa-lą́þ-vi ı̋l-e
2-VOC.SG drunk-NOM.SG this-night-ADV become.IMP not

4. -e̋ȝa - cause to become, bring about

(mu) nąƶa̋s dúna som þűkaþo u-ile̋ȝa:
I’ll get this finished by noon.
m-u nąƶ-a̋s dúna s-om þűk-a-þ-o u=il-e̋ȝ-a
1-NOM.SG noon=STA.SG by this-MOT.SG finish-IND-PPTCP-NOM.SG FUT-become-CAUS-IND

5. tőga – fetch

(tú) e̋rgom éha mú' sa̋gom tőgo:
Please get my coat from the closet.
t-ú e̋rg-om éha m-ú-' sa̋g-om tőg-o
2-VOC.SG closet-MOT.SG from coat-MOT.SG get-SBJV

6. -e̋ȝa - cause to do

įn’ urþum e-gąȝe̋ȝa:
She got him to sing.
į=n-’ ur=þ-um e=gąȝ-e̋ȝ-a
FEM=3-ELIS MASC=4-MOT.SG PST=sing-CAUS-IND

7. ne̋uda - to take or catch (a scheduled transportation service)

mu vísum ąicíxf̣ǫlɱe̋ᵹom ne̋uda:
I always get the morning train.
m-u vísum ąi-cíx-f̣ǫl-ɱe̋ᵹ-om ne̋ud-a
1-NOM.SG always morning-rail-path-carriage-MOT.SG use-IND