Islhontish/Lexicon: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Line 15: Line 15:
| λatλa || brother || {{SC|frātrem}} || (n., I) ||  || style="display: none;" | 5
| λatλa || brother || {{SC|frātrem}} || (n., I) ||  || style="display: none;" | 5
|-
|-
| slaoλa || sister || {{SC|sorōrem}} || (n., I) ||  || style="display: none;" | 6
| islaoλa || sister || {{SC|sorōrem}} || (n., I) ||  || style="display: none;" | 6
|-
|-
| aowila || work, labor, struggle || {{SC|ōperam}} || (n., I) ||  || style="display: none;" | 7
| aowila || work, labor, struggle || {{SC|ōperam}} || (n., I) ||  || style="display: none;" | 7

Revision as of 02:23, 26 January 2015

This is an incomplete list of known words and word roots for Isλǫtaλao. This language is a posteriori and as such, all words are regularly derived from the parent language, in this case, Latin. This means that any word can be created on a whim from the sound changes listed on the page linked from the main page. The list below contains a smattering of examples to demonstrate the orthography as well as give a feel for the look of the language. (In all cases, the original Latin word is listed as well.)

Word List

Isλǫtaλao English Latin POS Notes #
isλǫtaλao Islhonta language spēluncatōrem (n., III) this word came to be the language's name from a supposed meaning of Tsalagi: "cave-dweller" 1
ęjinǫwisa demonym for Islhonta speakers (n., I) derived from the term Cherokee use for their own people 2
watλa mother mātrem (n., I) 3
jatλa father pātrem (n., I) 4
λatλa brother frātrem (n., I) 5
islaoλa sister sorōrem (n., I) 6
aowila work, labor, struggle ōperam (n., I) 7
qaoku hearth, fireplace focum (n., II) 8
qaotλu brazier, bonfire foculum (n., I) 9
i and et (conj.) 9