Pakuni: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Undo revision 78012 by Epigraphist (talk))
(Large scale edits: pared down to information about the conlang itself, largely.)
Line 25: Line 25:
|}
|}


=== Concept ===
== Introduction ==


'''Pakuni''' is the largest mainstream conlang in book, TV, or movies, and indeed extremely influential in the history of conlangs and mainstream conlangs, despite its neglect by the conlang community.  It is also the first conlang in TV or movies ( Burrough's works being proto-conlangs, merely words ).  "Game of Thrones" TV Series' "Dothraki" may be larger. It is the largest because a TV Series is a very large format, "Land of the Lost" covering 43 episodes in 3 seasons 1974-1977.  Despite novel series being a larger format still, most do not include much conlang material, even "The Lord of the Rings".
'''Pakuni''' is a conlang created for the Paku, a race of humanoids that inhabit the [[Wikipedia:Land of the Lost| Land of the Lost]], a parallel universe developed for the early 1970s (US) television series of the same name. Rather than inflict the usual grunts, Pig Latin or backwards English on the television audience, the producers of the series (Sid and Marty Kroft) thought a superior solution would be to actually invent a language. To that end, UCLA professor and linguist Victoria Fromkin was subsequently approached for the project.


"Pakuni" in this article is actually used as an umbrella term for all conlang and proto-conlang material in "Land of the Lost" TV Series, movies, etc, including the proto-conlangs of Sleestak (they do more than hiss) and the Altrusians, among others.
While not the first conlang used a public art media (certainly Tolkien's Elvish languages and Esperanto predate it), it does appear to be the first properly constructed language used in a television show or movie.


=== Concept ===


Pakuni is the language of a race of hominids that inhabit the [[Wikipedia:Land of the Lost| Land of the Lost]], an alien-created "closed universe" in a fictional multi-verse developed for the early 1970s (US) television series of the same name. Rather than inflict the usual grunts, Pig Latin or backwards English on the television audience, the producers of the series evidently thought a superior solution would be to actually invent a language. UCLA linguist Victoria Fromkin was subsequently approached for the project.  This was done under pressure from educators to put educational content in their programs. (Too bad she wasn't also contracted to do something about the chronically hissing Sleestaks...)
== Place in Conlang History ==


=== Place in Conlang History ===
Pakuni is of interest to the conlanging community primarily as a matter of historical fact. Later inventions, such as [[Klingon]] and [[Na'vi]], are certainly more well known. Whether or not any of their creators took any inspiration from the work of this earlier language maker, we would do well to keep in mind these humbler beginnings of conlangs on television.


"Land of the Lost" was extremely well-made and well-received in its day, and influenced many films and TV Series, especially for conlangs and pseudo-conlangs.  The mostly pseudo-conlangs and conlangs of Star Wars were based on Pakuni, notably, just as Chewbacca and his interactions were based on Chaka. Unfortunately for conlangers, "Star Wars" was even more well-received and continued the "Land of the Lost" Season 3 backlash against conlang-presence with its 1977 movie filled with comic whistle- and growl- pseudo-conlangs. Perhaps this was done to save money or because "Flash Gordon" and other cinematic or otherwise predecessors lacked fully-developed conlangs. 1983 "Return of the Jedi" with its Quechua-inspired Huttese reflected a resurgence of conlang interest in the mainstream, which built until "Klingon" appeared in the 1984's "Star Trek III: The Search for Spock" and was presented in 1984's "The Klingon Dictionary" and well-received, paving the way for the "Avatar" Golden Age of Conlangs at-present. This is to be followed by "The Ragnarok of Conlangs" wherein all aliens will speak Pig Latin for the next 100 years.
One common gripe many fans (and especially fans who are also conlangers) have had about sci-fi and fantasy movies is the abysmal quality of their aliens' languages. At worst, what is heard in the theatre is just garbled English or backwards French. At best, the audience is treated to a mish-mash of random and ill-conceived fake words (i.e., a very poorly made naming language). Anymore, Okrand and Frommer and [[User:Dedalvs|Peterson]] have raised the bar immensely, perhaps even to the point where the public is now expecting an alternate world and its peoples to come complete with actual languages. It is simply the case that Fromkin was showing them how to do it, way back in the 1970s.


=== Grammatical Description from Canonical Sources ===
== Forms of the Language ==
 
There are three different forms of Pakuni that need to be distinguished. The first is Fromkin's own work, which as noted was done for the original television series. Later fans of her work have created their own derivative conlangs, which can become the cause of confusion for anyone seeking information about Fromkin's work. To add further potential confusion, the television show was remade in the 1990s and a motion picture was also produced, both of which include Pakuni of a sort.
 
== Grammatical Description ==


The language is SVO and has a simple inventory of five vowels (a, e, i, o, u, all in their continental pronunciation).  
The language is SVO and has a simple inventory of five vowels (a, e, i, o, u, all in their continental pronunciation).  


In keeping with the educational nature of the language, parts of speech are similar to English and distinctly marked morphologically.  Verbs feature the bare root, to which is added -sa for the Adjective, then perhaps an initial Thematic Vowel indicative of semantic-based Noun Class, and then -chi for the Adverb.  Prepositions and Particles are unmarked, like verbs.  Roots are also used to form verbs, adjectives, adverbs and so forth.
Parts of speech are similar to English and have distinctly marked morphologically.  This is of course not to say that Pakuni mimics English or that it is a relex. It has some features more similar to Swahili than English (the prefixed semantic classes of nouns, for example). Nouns feature the bare root, to which is added -sa for the Adjective, the various noun class markers, and then -chi for the Adverb.  Prepositions and Particles are unmarked, like verbs.  Roots are also used to form verbs, adjectives, adverbs and so forth.


Fromkin based her language on roots derived from the Ewe Family of Bantu in West Africa, the language family dearest to Fromkin's work.
According to Wikipedia: "Pakuni shares similarities to the Kwa languages of West Africa. It has regular ante-penultimate stress, homorganic nasals, nasalization of vowels before nasals, and deletion of final vowels before vowel initial suffixes." ''Pakuni'' simply means "people" in this language (''paku'' being the singular form).


=== Associate Conscripts ===
The phonemic inventory was as follows : a e i o u , b c d f g i j k m n p r s sh t w y ng Ɂ , with allophonic pairs of / r l / , / f v / , / s z / and / h Ɂ /. Syllables can begin with glottal stops and can end in nasals.  There are prepositions but no postpositions.  There is one example of emphatic VSO word order.  Emphatic particles come first in a sentence while the interrogative particle comes at the end.  Nouns in sequence have an implied conjunction.  The possessive is formed by placing the possessor after the possessed : / painting i-ban / (of) Cavedad.name TA /.


"The Builder" episode 2-10 featured a made-up alphabet (based on Roman upper-case) associated with The Builder, representative of a presumbable cross-multi-verse humanoid seeder-race, a la Star TrekThe Sleestak are also given mathematical annotation ( simple pseudo-cuneiform) in episode 3-10 "The Guardian".  Both read like English.
Certain aspects of the language are the same or very similar to English.  The gestures and quasi-language noises (like English ''Ah!'') are the same as in English.  The words for yes, no, I, & you are the rather similar ''yo'', ''no'', ''me'', & ''ye''These things were probably done puposefully, perhaps in order to make it easier for the actors and program watchers to learn!


The movie features a very well-made hieroglyphic script for Pakuni, based on mostly Oracle Bone Script Chinese ( 1500 BC ) with some Indus Valley Script ( 2500 BC ) and possibly other earth Eurasian logographic systems, such as Archaic Egyptian.  It reads horizontally right to left within blocks, though writing direction is perhaps not intended.  The choice of horiztonal over vertical writing is interesting as Sumerian and Egyptian at earliest were majority vertical, whereas Indus was horizontal and right to left, horizontal later becoming popular about 1500 BC (though not in China).
== Writing Systems ==


=== Overall Status of Conlang Corpus Decipherment and Developments ===
Several writing systems are employed in both the television show and in the later movie: one is an alphabet (based on Roman upper-case) associated with The Builders; another is that of the the Sleestaks who are also given mathematical annotation (simple pseudo-cuneiform).  Both read like English.


The great Pakuni lone pioneer, alone braving the desolate years, has gathered 3 sources likely from Fromkin herself giving tantalizing hints, and indeed its Rosetta Stones, as to the full and secret nature of Pakuni : a 1975 "TV Guide" article from Sept. 11th in year before the Bicentennial, a recent "PuffnStuff and Stuff" book section, and a Linguistics exam exercise from Fromkin.
The movie features a very well-made hieroglyphic script for Pakuni, based on mostly Oracle Bone Script Chinese with some influence from Indus Valley Script and possibly other early Eurasian logographic systems, such as Archaic Egyptian.  It reads horizontally right to left within blocks, though writing direction is perhaps not intended.


Aside from this, there was no complete wordlist given by Fromkin, no corpus of all transcribed and otherwise Pakuni, interlinearly translated or otherwise, no, nothing of the sort.
== Overall Status of Conlang Corpus ==


=== Later Conlangs and Death of Dr. Victoria Fromkin ===
Apart from whatever may be gleaned from the episodes of the television series, there are really only three further reliable sources of information about the language. There is a 1975 "TV Guide" article from 11th September; a more recent "PuffnStuff and Stuff" book section; and a Linguistics exam exercise from Fromkin in which she used Pakuni matieral.


Fromkin went on to make the 1998 conlang "Vampire" for the very popular "Blade", also left undeciphered by the author.  It featured similar use of natural assimilation and attention to word etymology and inter-relations, though a much, much smaller corpus.  She died in 2000.
Aside from this, there is no complete grammar or wordlist created by Fromkin, and of course no large corpus of texts.


Perhaps she took the secrets of Pakuni with her to the grave.  The 2009 "Land of the Lost" movie's director says that he and Jorma tried to find out about Pakuni, but Jorma's pseudo-Pakuni in the movie reveals he only got as far as Nels Olsens's wordlist, not reading about the language's grammatical structure nor the Sources upon which this was based.  Yet perhaps among her papers there is still some further hints, or even more than that.
== Later Conlang and Death of Dr. Victoria Fromkin ==


=== Decipherment Efforts ===
It is also of interest to the conlanging community to note that Dr. Fromkin later went on to make the conlang ''Vampire'' for the series ''Blade'' (1988), which is also left undeciphered by the author.  It features similar use of natural assimilation and attention to word etymology as her earlier work, though has a much, much smaller corpus.  Fromkin passed over in 2000, joining the likes of St. Hildegard and Dr. Tolkien in the Halls of Mandos.


=== The Nels Olsen Decipherment Contribution ===
It seems likely that she took the remaining secrets of Pakuni with her to the grave, barring any notes that might have been preserved among her papers.  In 2009, the director and actors of the ''Land of the Lost'' movie say that they tried to find out about Pakuni, but the "pseudo-Pakuni" in the movie reveals that they got little further than Nels Olsen's wordlist (infr.). It does not seem that this particular iteration of the language involves Fromkin's grammatical structure nor the other sources named.  Yet perhaps among her papers there is still some further hints, or perhaps, even more than that.


A fellow by name of Nels Olsen has done a good job of scouring the episodes of the show for information about this conlang. Although Pakuni is by no means a fully developed language, such as has been uncovered can by reviewed here:
== Decipherment Efforts ==
 
==== Nels Olsen's Contribution ====
 
Nels Olsen has done a good job of scouring the episodes of the show for information about Pakuni. Although Pakuni is by no means a fully developed language, such as has been uncovered can by reviewed here:


* [http://lotl.popapostle.com/html/nels/grammar.html| Grammar]
* [http://lotl.popapostle.com/html/nels/grammar.html| Grammar]
* [http://lotl.popapostle.com/html/nels/pakudict.html| Lexicon]
* [http://lotl.popapostle.com/html/nels/pakudict.html| Lexicon]


=== The Keran Shadlag 2014 Decipherment Contribution ===
==== Thomas Alexander's Contribution ====


Yet another chap addressed as "Shadlag", who deciphered Dr. Marc Okrand's "Atlantis : The Lost Empire" 2001 conlang and Paul Frommer's 2012 "John Carter" Barsoomian conlang also made a major contribution to Pakuni decipherment studies, following the trail blazed by the great Olsen.  His entire works thereon are forthcoming, yet rough draft version of his major documents are available here :
Stay tuned for further developments!


* [https://app.box.com/s/gh5my7i3ztlet8wmjs2t| Complete TV Series Corpus with Decipherment Notes and Dictionary of Unique Words]
==== Keran Shadlag's Contribution ====


Though in a Sept. 11, 1975 TV Guide article, Fromkin says that there are 300 words and counting, Shadlag only found about 215.  He found that the phonemic inventory was as follows : a e i o u , b c d f g i j k m n p r s sh t w y ng 9 , with allophone pairs of / r l / , / f v / , / s z / , / h 9 / * 9 = Glottal Stop *. Syllables can begin with glottal stops and end in nasals.  There are prepositions and no postpositions.  There is one example of emphatic VSO word order.  There are Emphatic particles at the beginning of sentences and a Question particle for the end.  Nouns in sequence have an implied (and) .  The Genitive is formed by placing the possessor after the possessed : / painting i-ban / (of) Cavedad.name TA /. 
Another attempt to work on Pakuni can be found here, in an at present very rough draft form:


The corpus is notable in containing many examples of the various Speech Errors for which Fromkin is famous.  It also contains extensive assimilation and taboo deformation.
* [https://app.box.com/s/gh5my7i3ztlet8wmjs2t| Complete TV Series Corpus with Decipherment Notes and Dictionary of Unique Words]
 
Certain aspects of the language are the same or very similar to English.  The gestures and quasi-language noises ( English Ah! ) are the same as in English.  The words for / yes no I you / are the similar / yo no me ye /. These things were done accidently and/or on pupose perhaps to make it easier on the actors and language-learners.
 
He lauds the work of Olsen as pioneering, daring, and essential.  Yet, Shadlag criticizes Olsen's work as lacking a corpus with sufficient documentation and decipherment notes.  He also suspects that Olsen did not view all the episodes (even Season 3), as there are many obvious words upon which Olsen is silent.  Shadlag suspects that Olsen is a professionally-trained Linguist, yet lacking in decipherment experience and familiarity with Fromkin's conlangs, both of which Shadlag claims in some measure.  Shadlag claims that Olsen's work lacks methodological rigor, and yet is excellent in its effort and even in its many fruits.
 
=== Jorma Taccone's "pseudo-Pakuni" in 2009 Movie ===


Nonethless, Olsen's work was used as a basis for Jorma's "pseudo-Pakuni" (so-called by Shadlag) for the 2009 mega-flop "Land of the Lost".  Shadlag claims to have deciphered all of Jorma's work and that despite claims by the Director in the DVD's audio commentary, Jorma just used the word list on Olsen's website without reading (or heeding or understanding) anything about word-order or parts-of-speech morphology.  Jorma's Pakuni is a re-lex of English, although the Director assures us that LL fans who try will be able to find that Jorma stayed true to the TV Series' Pakuni, which is actually partly true.  Some of Jorma's Pakuni is based also based on sloppy misunderstanding of TV Series Pakuni. Shadlag thinks they should have hired a conlanger or found one to work for free.  Jorma's invented Pakuni words often sound like English words, though some may be a priori or from natural languages, his name being Finnish for "George", / apple magala OR margala / < / English magarita / etc.  Jorma's work is actually historic in representing the most obscene mainstream conlang since "Gargantua and Pantagruel" 's 1564 Greek-based proto-conlang.  It's also a first for historic conlangs as the Fromkin portion of Jorma's work still classifies it as a conlang, despite his contributions.
(NOTE: these files consist of PDF, RTF and TXT documents!)


==== Jorma Taccone's "pseudo-Pakuni" for the 2009 Movie ====


Entirely as an aside to Fromkin's conlang, Olsen's work was used as a basis for "pseudo-Pakuni", the Pakuni based words used by actors in the 2009 movie. As already noted, this form of Pakuni does not take into account Fromkin's earlier grammar.


----
External Links:
External Links:
* [[Wikipedia:Land of the Lost (1974 TV series)| Land of the Lost]]
* [[Wikipedia:Land of the Lost (1974 TV series)| Land of the Lost]]
* [http://www.dementedstuff.com/lotl/pakuni2.html| TV Guide article, Fromkin's dictionary pages]
* [http://www.dementedstuff.com/lotl/pakuni2.html| TV Guide article, Fromkin's dictionary pages]

Revision as of 14:16, 12 January 2014

PAKUNI
Spoken in: Land of the Lost
Timeline/Universe: Land of the Lost multi-verse, the Pakuni most likely being hominids from Earth
Total speakers: unspecified
Genealogical classification: Commercial conlang drawing inspiration from West African languages
Basic word order: SVO
Morphological type: inflecting
Created by:
Victoria Fromkin 1974

Introduction

Pakuni is a conlang created for the Paku, a race of humanoids that inhabit the Land of the Lost, a parallel universe developed for the early 1970s (US) television series of the same name. Rather than inflict the usual grunts, Pig Latin or backwards English on the television audience, the producers of the series (Sid and Marty Kroft) thought a superior solution would be to actually invent a language. To that end, UCLA professor and linguist Victoria Fromkin was subsequently approached for the project.

While not the first conlang used a public art media (certainly Tolkien's Elvish languages and Esperanto predate it), it does appear to be the first properly constructed language used in a television show or movie.


Place in Conlang History

Pakuni is of interest to the conlanging community primarily as a matter of historical fact. Later inventions, such as Klingon and Na'vi, are certainly more well known. Whether or not any of their creators took any inspiration from the work of this earlier language maker, we would do well to keep in mind these humbler beginnings of conlangs on television.

One common gripe many fans (and especially fans who are also conlangers) have had about sci-fi and fantasy movies is the abysmal quality of their aliens' languages. At worst, what is heard in the theatre is just garbled English or backwards French. At best, the audience is treated to a mish-mash of random and ill-conceived fake words (i.e., a very poorly made naming language). Anymore, Okrand and Frommer and Peterson have raised the bar immensely, perhaps even to the point where the public is now expecting an alternate world and its peoples to come complete with actual languages. It is simply the case that Fromkin was showing them how to do it, way back in the 1970s.

Forms of the Language

There are three different forms of Pakuni that need to be distinguished. The first is Fromkin's own work, which as noted was done for the original television series. Later fans of her work have created their own derivative conlangs, which can become the cause of confusion for anyone seeking information about Fromkin's work. To add further potential confusion, the television show was remade in the 1990s and a motion picture was also produced, both of which include Pakuni of a sort.

Grammatical Description

The language is SVO and has a simple inventory of five vowels (a, e, i, o, u, all in their continental pronunciation).

Parts of speech are similar to English and have distinctly marked morphologically. This is of course not to say that Pakuni mimics English or that it is a relex. It has some features more similar to Swahili than English (the prefixed semantic classes of nouns, for example). Nouns feature the bare root, to which is added -sa for the Adjective, the various noun class markers, and then -chi for the Adverb. Prepositions and Particles are unmarked, like verbs. Roots are also used to form verbs, adjectives, adverbs and so forth.

According to Wikipedia: "Pakuni shares similarities to the Kwa languages of West Africa. It has regular ante-penultimate stress, homorganic nasals, nasalization of vowels before nasals, and deletion of final vowels before vowel initial suffixes." Pakuni simply means "people" in this language (paku being the singular form).

The phonemic inventory was as follows : a e i o u , b c d f g i j k m n p r s sh t w y ng Ɂ , with allophonic pairs of / r l / , / f v / , / s z / and / h Ɂ /. Syllables can begin with glottal stops and can end in nasals. There are prepositions but no postpositions. There is one example of emphatic VSO word order. Emphatic particles come first in a sentence while the interrogative particle comes at the end. Nouns in sequence have an implied conjunction. The possessive is formed by placing the possessor after the possessed : / painting i-ban / (of) Cavedad.name TA /.

Certain aspects of the language are the same or very similar to English. The gestures and quasi-language noises (like English Ah!) are the same as in English. The words for yes, no, I, & you are the rather similar yo, no, me, & ye. These things were probably done puposefully, perhaps in order to make it easier for the actors and program watchers to learn!

Writing Systems

Several writing systems are employed in both the television show and in the later movie: one is an alphabet (based on Roman upper-case) associated with The Builders; another is that of the the Sleestaks who are also given mathematical annotation (simple pseudo-cuneiform). Both read like English.

The movie features a very well-made hieroglyphic script for Pakuni, based on mostly Oracle Bone Script Chinese with some influence from Indus Valley Script and possibly other early Eurasian logographic systems, such as Archaic Egyptian. It reads horizontally right to left within blocks, though writing direction is perhaps not intended.

Overall Status of Conlang Corpus

Apart from whatever may be gleaned from the episodes of the television series, there are really only three further reliable sources of information about the language. There is a 1975 "TV Guide" article from 11th September; a more recent "PuffnStuff and Stuff" book section; and a Linguistics exam exercise from Fromkin in which she used Pakuni matieral.

Aside from this, there is no complete grammar or wordlist created by Fromkin, and of course no large corpus of texts.

Later Conlang and Death of Dr. Victoria Fromkin

It is also of interest to the conlanging community to note that Dr. Fromkin later went on to make the conlang Vampire for the series Blade (1988), which is also left undeciphered by the author. It features similar use of natural assimilation and attention to word etymology as her earlier work, though has a much, much smaller corpus. Fromkin passed over in 2000, joining the likes of St. Hildegard and Dr. Tolkien in the Halls of Mandos.

It seems likely that she took the remaining secrets of Pakuni with her to the grave, barring any notes that might have been preserved among her papers. In 2009, the director and actors of the Land of the Lost movie say that they tried to find out about Pakuni, but the "pseudo-Pakuni" in the movie reveals that they got little further than Nels Olsen's wordlist (infr.). It does not seem that this particular iteration of the language involves Fromkin's grammatical structure nor the other sources named. Yet perhaps among her papers there is still some further hints, or perhaps, even more than that.

Decipherment Efforts

Nels Olsen's Contribution

Nels Olsen has done a good job of scouring the episodes of the show for information about Pakuni. Although Pakuni is by no means a fully developed language, such as has been uncovered can by reviewed here:

Thomas Alexander's Contribution

Stay tuned for further developments!

Keran Shadlag's Contribution

Another attempt to work on Pakuni can be found here, in an at present very rough draft form:

(NOTE: these files consist of PDF, RTF and TXT documents!)

Jorma Taccone's "pseudo-Pakuni" for the 2009 Movie

Entirely as an aside to Fromkin's conlang, Olsen's work was used as a basis for "pseudo-Pakuni", the Pakuni based words used by actors in the 2009 movie. As already noted, this form of Pakuni does not take into account Fromkin's earlier grammar.


External Links: