Proto-Austronesian Hebrew/Texts: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (finished the verse) |
m (update) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
== Genesis 1:1-2:3 (Bereshit) == | == Genesis 1:1-2:3 (Bereshit) == | ||
<div style="text-align:right;"> | <div style="text-align:right;"> בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָֽרֶץ׃ | ||
berēʔšīt bārā ʔelōhīm ʔeθ haššāmajim weʔeθ hāʔārec | |||
</div> | </div> | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| bi- | | bi-rēšīti || bārā || ʔelōhīmu || ʔeθ-šāmajemi || wi-ʔeθ ʔareca | ||
|- | |- | ||
! | ! ビリ̅コ゚ィチ || バ̅ラ̅ || ヒ̅ロ̅゜ハ̅ミ || タカ゚̅マィミ || ヰタㇽサ゚。 | ||
|- | |- | ||
| | | birīŋoyti || bārā || hālōhāmi || ta-ŋāmaymi || wi-tarca. | ||
|- | |- | ||
| in-beginning || he.created || the.gods² || D. | | in-beginning || he.created || the.gods² || D.D.O.-heavens² || and.D.D.O.-land. | ||
|} | |} | ||
In the beginning, the Twin-God created | In the beginning, the Twin-God created the twin-heavens and the Earth. | ||
<div style="text-align:right;"> | <div style="text-align:right;">וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ<br /> | ||
wehaʔarec hajetā θohū wavohū</div> | wehaʔarec hajetā θohū wavohū</div> | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| wi-ha-ʔarec || hajetah || tohū|| wi-bohū | | wi-ha-ʔarec || hajetah || tohū|| wi-bohū | ||
|- | |- | ||
! ヰハㇽツ || | ! ヰハㇽツ || ホ̅也タ̅ || トフ̅ || ヰボフ̅。 | ||
|- | |- | ||
| wi-harcu || hōjetā || tohū || wi-bohū. | | wi-harcu || hōjetā || tohū || wi-bohū. | ||
Line 44: | Line 44: | ||
| we-χošek || ʕal || penej || θehōm || we-ruaħ || ʔelohīm || meraħefet || ʕal || penej || hamajin | | we-χošek || ʕal || penej || θehōm || we-ruaħ || ʔelohīm || meraħefet || ʕal || penej || hamajin | ||
|- | |- | ||
! ヰハ̅コ̣̅ケ゚̅ク || ラ̅゜|| パㇴ || チホミ || ヰハ̅ル̅ㇳ || イ̅ル゜ハマ || ミラ̅カ̣プツ || ラ̅゜ || パㇴ || | ! ヰハ̅コ̣̅ケ゚̅ク || ラ̅゜|| パㇴ || チホミ || ヰハ̅ル̅ㇳ || イ̅ル゜ハマ || ミラ̅カ̣プツ || ラ̅゜ || パㇴ || モ也ミ。 | ||
|- | |- | ||
| wi-hā-qōŋēku || lā || pan || tihowmi || wi-hā-rūt || ʔīluhama || mirāqaputu || lā || pan || moyemi. | | wi-hā-qōŋēku || lā || pan || tihowmi || wi-hā-rūt || ʔīluhama || mirāqaputu || lā || pan || moyemi. | ||
Line 50: | Line 50: | ||
| and-the-darkness || over || face-of || deep.sea || and-the-spirit-of || gods² || was.hovering || over || face-of || waters² | | and-the-darkness || over || face-of || deep.sea || and-the-spirit-of || gods² || was.hovering || over || face-of || waters² | ||
|} | |} | ||
And the darkness was over the face of the deep, but the spirit of the Twin-God was hovering over | And the darkness was over the face of the deep, but the spirit of the Twin-God was hovering over the pair-of-waters. |
Revision as of 22:31, 20 January 2013
Where we have MT (Masoretic Text) of the passage in question, we supply it in right-aligned text, along with a Tiberian realization. The tables are
- Best-guess of Levantine pronunciation
- Fujisaka's katakana
- Romanization of katakana
- Parsing
An English translation follows each sentence.
Genesis 1:1-2:3 (Bereshit)
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָֽרֶץ׃
berēʔšīt bārā ʔelōhīm ʔeθ haššāmajim weʔeθ hāʔārec
bi-rēšīti | bārā | ʔelōhīmu | ʔeθ-šāmajemi | wi-ʔeθ ʔareca |
ビリ̅コ゚ィチ | バ̅ラ̅ | ヒ̅ロ̅゜ハ̅ミ | タカ゚̅マィミ | ヰタㇽサ゚。 |
---|---|---|---|---|
birīŋoyti | bārā | hālōhāmi | ta-ŋāmaymi | wi-tarca. |
in-beginning | he.created | the.gods² | D.D.O.-heavens² | and.D.D.O.-land. |
In the beginning, the Twin-God created the twin-heavens and the Earth.
וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ
wehaʔarec hajetā θohū wavohū
wehaʔarec hajetā θohū wavohū
wi-ha-ʔarec | hajetah | tohū | wi-bohū |
ヰハㇽツ | ホ̅也タ̅ | トフ̅ | ヰボフ̅。 |
---|---|---|---|
wi-harcu | hōjetā | tohū | wi-bohū. |
and-the-earth | was.CAUS.OBJ | roar | and-emptiness. |
And the Earth was made to be a roar and emptiness.
וחשך על־פני תהום ורוח אלהים מרחפת על־פני המים
weχošek ʕal-penej θehōm weruaħ ʔelohīm meraħefet ʕal-penej hamajin
weχošek ʕal-penej θehōm weruaħ ʔelohīm meraħefet ʕal-penej hamajin
we-χošek | ʕal | penej | θehōm | we-ruaħ | ʔelohīm | meraħefet | ʕal | penej | hamajin |
ヰハ̅コ̣̅ケ゚̅ク | ラ̅゜ | パㇴ | チホミ | ヰハ̅ル̅ㇳ | イ̅ル゜ハマ | ミラ̅カ̣プツ | ラ̅゜ | パㇴ | モ也ミ。 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
wi-hā-qōŋēku | lā | pan | tihowmi | wi-hā-rūt | ʔīluhama | mirāqaputu | lā | pan | moyemi. |
and-the-darkness | over | face-of | deep.sea | and-the-spirit-of | gods² | was.hovering | over | face-of | waters² |
And the darkness was over the face of the deep, but the spirit of the Twin-God was hovering over the pair-of-waters.