LCC4 Relay/Naeso: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
==English text== | ==English text== | ||
The Evil Goat | '''The Evil Goat''' | ||
#A beautiful woman is riding an elephant over a bridge. | #A beautiful woman is riding an elephant over a bridge. | ||
Line 22: | Line 22: | ||
==Translation== | ==Translation== | ||
'''Bendiza Tthuy''' | |||
#Mina'am ku ona jensi mym tampfy so '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#bridge|bridge]]'''. | |||
#'''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#to run|Run]]'''-ja(zo) ku bendiza. | |||
#*How do we translate the auxiliary verb "stop" into Naeso? We could simply use the perfective aspect, or combine it with the inceptive aspect, or maybe someone has a better idea? —[[User:Fenhl|FH]] | |||
#Jia ku bendiza pan “Ona! Jensi '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#very|very]]''' pan tha! Kaminhtogy ku tha pan si!” | |||
Mina'am ku ona jensi mym tampfy so '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#bridge|bridge]]'''. | #*Here, there are two things that have not yet been decided: How direct speech is indicated (here I simply used the focal preposition), and how a copula is formed (here I made the adjective into a verb like in [[Naeso/Sentences#Sifi benh bu dakai.|sifi benh bu dakai]], which I had voted against earlier but now I think it it is an elegant solution). Feel free to suggest alternatives. —[[User:Fenhl|FH]] | ||
#Jia ku ona pan “Nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? Ni! Baum-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku pae pan teono sibi!” | |||
#Jia ku bendiza pan “Teono thabi? Nugo-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan bam jia ku tha pan teono! | |||
#Nugo ku si pan bam kaminhto ku tha pan si, bvi jia ku tha pan ‘ni’!” | |||
#Jia ku ona pan “Jia-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan inna!”. | |||
'''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#to run|Run]]'''-ja(zo) ku bendiza. | #Tsam pan bveo bendizabi kim kemga kebi. | ||
# Jia ku bveo so '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#bridge|bridge]]''' pan “Jia-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#intention|intention]]''''' ku tha pan ‘ae’?” | |||
*How do we translate the auxiliary verb "stop" into Naeso? We could simply use the perfective aspect, or combine it with the inceptive aspect, or maybe someone has a better idea? —[[User:Fenhl|FH]] | |||
Jia ku bendiza pan “Ona! Jensi '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#very|very]]''' pan tha! Kaminhtogy ku tha pan si!” | |||
*Here, there are two things that have not yet been decided: How direct speech is indicated (here I simply used the focal preposition), and how a copula is formed (here I made the adjective into a verb like in [[Naeso/Sentences#Sifi benh bu dakai.|sifi benh bu dakai]], which I had voted against earlier but now I think it it is an elegant solution). Feel free to suggest alternatives. —[[User:Fenhl|FH]] | |||
Jia ku ona pan “Nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? Ni! Baum-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku pae pan teono sibi!” | |||
Jia ku bendiza pan “Teono thabi? Nugo-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan bam jia ku tha pan teono! | |||
Nugo ku si pan bam kaminhto ku tha pan si, bvi jia ku tha pan | |||
Jia ku ona pan “Jia-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan inna!”. | |||
Tsam pan bveo bendizabi kim kemga kebi. | |||
Jia ku bveo so '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#bridge|bridge]]''' pan “Jia-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#intention|intention]]''''' ku tha pan | |||
{{Naeso}} | {{Naeso}} |
Revision as of 04:50, 9 June 2011
This page has been released into the public domain. Important note: When you edit this page, you agree to release your contribution into the public domain. If you don't want this or can't do this because of license restrictions, please don't edit. |
This is where we translate the LCC4 relay torch from English to Naeso.
English text
The Evil Goat
- A beautiful woman is riding an elephant over a bridge.
- The goat stopped running.
- The goat said, “Lady! You are very beautiful! Marry me!”
- The woman said, “You ask me to marry you? No! You do not know my name!”
- The goat said, “Your name? I don't ask you to say the name!
- I ask you to marry me, and you said 'no'!”
- The woman said, “I didn't say that!”
- and cut the goat's head off its body.
- The head on the bridge said “Does this really mean that you say ‘yes’?”
Translation
Bendiza Tthuy
- Mina'am ku ona jensi mym tampfy so bridge.
- Run-ja(zo) ku bendiza.
- How do we translate the auxiliary verb "stop" into Naeso? We could simply use the perfective aspect, or combine it with the inceptive aspect, or maybe someone has a better idea? —FH
- Jia ku bendiza pan “Ona! Jensi very pan tha! Kaminhtogy ku tha pan si!”
- Here, there are two things that have not yet been decided: How direct speech is indicated (here I simply used the focal preposition), and how a copula is formed (here I made the adjective into a verb like in sifi benh bu dakai, which I had voted against earlier but now I think it it is an elegant solution). Feel free to suggest alternatives. —FH
- Jia ku ona pan “Nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? Ni! Baum-negative ku pae pan teono sibi!”
- Jia ku bendiza pan “Teono thabi? Nugo-negative ku si pan bam jia ku tha pan teono!
- Nugo ku si pan bam kaminhto ku tha pan si, bvi jia ku tha pan ‘ni’!”
- Jia ku ona pan “Jia-negative ku si pan inna!”.
- Tsam pan bveo bendizabi kim kemga kebi.
- Jia ku bveo so bridge pan “Jia-intention ku tha pan ‘ae’?”
Naeso | |
---|---|
General: | Voting • Member list • An Introduction to Naeso |
Phonology and orthography: | Phonology • Stress • Orthography • Transliteration |
Grammar: | Grammar • Suffixes • Prepositions |
Lexicon and corpus: | Naeso-English • English-Naeso • Proposed words • Swadesh • Names • Corpus of Sentences • Math |
Conlang relay torches: | LCC4 Relay |
This page is part of the project Naeso. We meet up to discuss changes in 'real time' in #naeso on Freenode. |