The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

User:Bukkia/sandboxIII: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 16: Line 16:
Kapálád okátjavy, ony čésy žylvanajás onot pánot Šinearot asátjuvek ši cefátevek.
Kapálád okátjavy, ony čésy žylvanajás onot pánot Šinearot asátjuvek ši cefátevek.


Mí lolevek «Átjač, ''some bricks cooked with the fire'' toljen!» Noševek ''bricks instead of stones and bitumen instead of lime''
Mí lolevek «Átjač, ''some bricks cooked'' pyčen toljen!» ''bricks instead of stones and bitumen instead of lime'' noševek.


Mí lolevek «Átjač, ''let's build a high tower until the sky, we get famous, so that we will not disperse all over the world''»
Mí lolevek «Átjač, málowo ši panawo pšáltero dó bálás čejnjen, ''we get famous, so that we will not disperse all over the world''»


The Lord went down and saw the tower and the city, the sons of men were building
''The Lord went down'' ši ono pšáltero ši ono málowo sáljev, čejnátwo čésáryenon píkujeyn.


The Lord said «Watch, they are an unique population and speak an unique language; this is the beginning of their work: now they can do all that they want»
''The Lord'' lolev «Sálj, nók čésmok eruk ši nókwo móro malževek; héj ó čalžotjám mijunun twáku ér: čuk báno toljuč omšek, kséwo šáljek»


«Go down and mix their language, so that nobody understand the language of the other one»
«Go down and mix their language, so that nobody understand the language of the other one»

Revision as of 07:19, 12 August 2009

Vojun nát, eráv bálot
Townon úk svútutolas
Townon krišpót atja
Townon šalja toljas
Džú bálot džu pánot
Lakfadžo vojay vojunon banfadžáro bágwo kál
Ši vojay vojunyojon plačoy gwalč
Džu vój vojunyajon plajačošoy mijo gwalčen
Ši vojo gorávtjámás ét majv
Ýbo vojo ód gráwno nálutol.
Amen


Bánon výr nókwon móro malžev ši medmojoyn porejoy nošev.

Kapálád okátjavy, ony čésy žylvanajás onot pánot Šinearot asátjuvek ši cefátevek.

Mí lolevek «Átjač, some bricks cooked pyčen toljen!» bricks instead of stones and bitumen instead of lime noševek.

Mí lolevek «Átjač, málowo ši panawo pšáltero dó bálás čejnjen, we get famous, so that we will not disperse all over the world»

The Lord went down ši ono pšáltero ši ono málowo sáljev, čejnátwo čésáryenon píkujeyn.

The Lord lolev «Sálj, nók čésmok eruk ši nókwo móro malževek; héj ó čalžotjám mijunun twáku ér: čuk báno toljuč omšek, kséwo šáljek»

«Go down and mix their language, so that nobody understand the language of the other one»

And the Lord dispersed them all over the wold and they stop the construction of the city.

So the Lord gave the city the name of Babel, because there the Lord mixed the language of the entire world and from there He dispersed them all over the world.