User:Melroch/Rhodrese/Borgonzay: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
(Formatting)
Line 1: Line 1:
The modern name of the language as a whole should be something like '''''Borgonzay''''' (i.e. the Romance language of ''Burgundia'', parallel to ''Français'' for the Romance language of ''Francia'') with two main dialect groups ''Rhodrese'' along the ''Rhodre'' (Rhône) and ''Saugonay'' along the ''Saugone''(Saône9. The problem is that in the ATL there was also a Germanic language ''Borgonzc < *burgundiska'' which survived long enough to become a written language in books with Latin letters. In contradistinction to this language the Romance language of ''[[User:Melroch/Borgonze]|Borgonze]]'' was of course called ''Romanz'' or some variation thereof and any derivative of ''*Burgund'' would be inappropriate, but ''Romanz'' would be equally inappropriate in contradistinction to ''Français/Frantxay'', not to speak of the ''Rumantx'' and ''Romand''{{ref|Romand}} of Switzerland.
The modern name of the language as a whole should be something like '''''Borgonzay''''' (i.e. the Romance language of ''Burgundia'', parallel to ''Français'' for the Romance language of ''Francia'') with two main dialect groups ''Rhodrese'' along the ''Rhodre'' (Rhône) and ''Saugonay'' along the ''Saugone''(Saône). The problem is that in the ATL there was also a Germanic language ''Borgonzc < *burgundiska'' which survived long enough to become a written language in books with Latin letters. In contradistinction to this language the Romance language of [[User:Melroch/Borgonze|Borgonze]] was of course called ''Romanz'' or some variation thereof and any derivative of ''*Burgund'' would be inappropriate, but ''Romanz'' would be equally inappropriate in contradistinction to ''Français/Frantxay'', not to speak of the ''Rumantx'' and ''Romand''{{ref|Romand}} of Switzerland.

Revision as of 06:47, 20 September 2007

The modern name of the language as a whole should be something like Borgonzay (i.e. the Romance language of Burgundia, parallel to Français for the Romance language of Francia) with two main dialect groups Rhodrese along the Rhodre (Rhône) and Saugonay along the Saugone(Saône). The problem is that in the ATL there was also a Germanic language Borgonzc < *burgundiska which survived long enough to become a written language in books with Latin letters. In contradistinction to this language the Romance language of Borgonze was of course called Romanz or some variation thereof and any derivative of *Burgund would be inappropriate, but Romanz would be equally inappropriate in contradistinction to Français/Frantxay, not to speak of the Rumantx and Romand[1] of Switzerland.