The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Halcánian dialect: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 1: Line 1:
===[[dal'qörian|back to dal'qörian main page]]===
===[[dal'qörian|back to dal'qörian main page]]===


Page under construction very shortly!!


<table cellPadding=4 cellSpacing=1 border=2>
<table cellPadding=4 cellSpacing=1 border=2>

Revision as of 04:07, 6 June 2007

back to dal'qörian main page

Finno-dalcurian (Halcarnian) cases
case suffix English prep. example translation
Grammatical
nominative   - abudä house
genitive -at of abudäat of (a) house
accusative - an - abudäan house (as an object)
Locative (internal)
Inessive -(a)sa in abudäasa in (a) house
Elative -(a)sta from (inside) abudäasta from (a) house
Illative -en into abudäen into (a) house
Locative (external)
Adessive -la at, on abudäla at (a) house
Ablative -(a)lta from abudäalta from (a) house
Allative -(a)le to abudäale to (a) house
Marginal
Essive -(a)na as abudäana as a house
Translative -(a)csi to (role of) abudäacsi to a house
Instructive -in with (the aid of) abudäin with (a) house
Abessive -ata without abudäata without (a) house
Comitative -ane together (with) abudäane with my house(s)

The Halcarnian case system makes it difficult for speakers of of Indo-European languages to grasp-especially if you're used to using prepositions to place a noun. Thankfully, this case system doesn't extend into the articles a and the as in German. In fact, the absence of the definate article the automatically renders a:

DanuÞ abudä. There is a house. but:

DanuÞ di abudä. There is the house.

Not all prepositions in Halcarnian are noun markers; those such as: between, against, and prepositional phrases such as, inspite of, contrary to, in aid of, in respect of, etc are all rendered as standard Dalcurian (with spelling changes).

Word order

Generally, Halcarnian word order is SOV, though for emphasis it can change to OSV:

Minä abudäen gur. I'm going into a house. but for emphasis:

Abudäen minä gur! It's a HOUSE I'm going into!