Latinization of Sohlob: Difference between revisions
m (→The letter ''ñ'': Corrected Kijeb link) |
m (→The letter ''ñ'': Heading formatting) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
In Kidilib '''t, d, s''' before '''i, e''' are pronounced as '''c, j, ç''', i.e. dentals and palatals merge before front vowels, and are pronounced as palatals but spelled as dentals in this position! | In Kidilib '''t, d, s''' before '''i, e''' are pronounced as '''c, j, ç''', i.e. dentals and palatals merge before front vowels, and are pronounced as palatals but spelled as dentals in this position! | ||
== The letter ''ñ'' == | == The letter '''ñ''' == | ||
Some may wonder that I don't use the letter '''ñ''' for '''ny''' {{IPA|[ɲ]}}. | Some may wonder that I don't use the letter '''ñ''' for '''ny''' {{IPA|[ɲ]}}. |
Revision as of 11:43, 8 January 2007
c is [tɕ]. Alternative transcriptions are tj and ch.
j is [dʑ] or [ʑ]. Alternative transcriptions are dj and zj. The [ʑ] zj variant occurs mainly before d. A j not preceded by any of the letters d, s, t, or z can only be /dʑ/, since in the ASCII transcription j is not used outside these digraphs.
ç is [ɕ]. Alternative transcriptions are sj and sh.
y is [j], except in Linjeb where it is actually the vowel [y]!
æ is (surprise ☺) [æ]. It may be written ae without confusion, since the rules of Sohlob vowel harmony don't allow a and e together in the same word.
e is [ɨ] in Classical Sohlob and Heleb. In Kidilib and Linjeb it is [ɛ].
o is [ɒ] in Classical Sohlob, Heleb and. Kidilib. In Linjeb it is [ɔ].
ny is [ɲ], except in Linjeb.
ng is [ŋ], except in ngr, which is actually [ŋɡr] and ngl, which is actually [ŋɡl].
hl is [ɬ].
hr (Kidilib) is [r̥] (voiceless trill).
çr (Classical Sohlob) is [ʂ].
hy (Kidilib) is [ç].
In Kidilib t, d, s before i, e are pronounced as c, j, ç, i.e. dentals and palatals merge before front vowels, and are pronounced as palatals but spelled as dentals in this position!
The letter ñ
Some may wonder that I don't use the letter ñ for ny [ɲ]. Alternately some people familiar with Tolkien's use of ñ for [ŋ] may wonder why I don't adopt that usage. The answer is, as you may already have guessed, exactly the fact that I've encountered conflicting usages of ñ, and so they make me confused, and I decided to use neither. In fact I do use ñ for Kijeb ŋ in my private vocabulary database, since it doesn't accomodate Unicode!
Heleb peculiarities
The Heleb dialect has a distinct pair of front rounded vowels ü and ö pronounced [y] and [œ]. The Heleb counterpart pf æ is ä but this is only a difference in transcription.
Heleb has distinctive vowel length. Long vowels are transcribed with doubled vowel letters.
eand a are fully back unrounded vowels [ɯ] and [ɑ] in Heleb.
ll indicates a velar(ized) /ɫ/ or /ʟ/ distinct from palatal l /ʎ/. This arose when front-back vowel harmony caused some formerly back vowels to become front and vice versa, since formerly *l had had a palatal allophone before front vowels and a velar allophone before back vowels; this difference became phonemic as the liquid retained its old quality when the following vowel changed its front/back value. There was a similar allophony in *r, but the palatal allophone merged with y. The remaining Heleb 'rhotic' r was probably realized as a retroflex fricative [ʐ] or [ɻ].
In the native script ll was written (from right to left) as rr, l as ir and r as r, if they were distinguished at all.