The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - First Suffering Servant Song (Isaiah 42:1-4): Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revision.)
m (Revisions.)
 
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 230: Line 230:


==Text==
==Text==
<center>'''þűnto de̋bantu niixlűs ga̋a̋ȝo'''<br><br>थु॓न्तो दे॓बन्तु नीक़्लु॓स् गआ॓यो<br><br>First Suffering Servant Song (''Isaiah 42:1-4 '')</center>


*New American Bible
*Literal Hebrew translation
*Senjecan text
:Gloss


<center>'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''<br>''Translated from the Hebrew''</center>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''þűnto pe̋e̋antu niixlűs ga̋a̋ȝo'''</div>
 
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">First Suffering Servant Song (''Is 42:1-4'')</div>
*English Text
*Literal Hebrew Translation
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
:Gloss


*'''1.''' Here is my servant whom I uphold, my chosen one with whom I am pleased, upon whom I have put my spirit; he shall bring forth justice to the nations,
*'''1.''' Here is my servant whom I uphold, my chosen one with whom I am pleased, upon whom I have put my spirit; he shall bring forth justice to the nations,
*Behold my.servant I.will.support.him. My.elect (in.whom).delights my.soul! I.have.given my.spirit on.him; justice to.the.nations he.shall.bring.forth.
*Behold my.servant I.will.support.him. My.elect (in.whom).delights my.soul! I.have.given my.spirit on.him; justice to.the.nations he.shall.bring.forth.
*             
*'''eenő mu-nı̋ı̋xlu: mu éȝum u-rı̋za. mu-őpaþu—tuús éna mu-ṡűűe mőőȝa: éȝum éva mu-űűnum dydőőa: éȝu mexa̋m o ȝűstam u-sa̋isa:'''
*'''eenő mu-nı̋ı̋xlu: mu éȝum u-rı̋za. mu-őpaþu—tuús éna mu-ṡűűe mőőȝa: éȝum éva mu-űűnum dŭdőőa: éȝu mexa̋m o ȝűstam u-sa̋isa:'''
:{|
:{|
!eenő||mu=nı̋ı̋xl-u||m-u||éȝ-um||u=rı̋z-a||mu=őp-a-þ-u||tu-ús||éna||mu=ṡűű-e||mőőȝ-a
!eenő||mu=nı̋ı̋xl-u||m-u||éȝ-um||u=rı̋z-a||mu=őp-a-þ-u||tu-ús||éna||mu=ṡűű-e||mőőȝ-a
Line 251: Line 248:
|}
|}
::{|
::{|
!éȝ-um||éva||mu=űűn-um||~dőő-a||n-u||mex-a̋m||o||ȝűst-am||u=sa̋is-a
!éȝ-um||éva||mu=űűn-um||dy~dőő-a||n-u||mex-a̋m||o||ȝűst-am||u=sa̋is-a
|-
|-
|he-A.s||on||my=soul-A.s||PRF~give-IND||he-N.s||country-G.s||to||justice-A.s||FUT=produce-IND
|he-A.s||on||my=soul-A.s||PRF~give-IND||he-N.s||country-G.s||to||justice-A.s||FUT=produce-IND
Line 259: Line 256:
*'''2.''' Not crying out, not shouting, not making his voice heard in the street,
*'''2.''' Not crying out, not shouting, not making his voice heard in the street,
*Not he.shall.cry.out, and.not lift.up, and.not.cause.to.be.heard in.the.street his.voice.
*Not he.shall.cry.out, and.not lift.up, and.not.cause.to.be.heard in.the.street his.voice.
*             
*'''éȝ' u-ża̋a̋ra ne: da éȝu-ƣa̋mom u-e̋e̋ga ne da paavős éna ve̋naþo u-ilűða ne:'''
*'''éȝ' u-ża̋a̋ra ne: da éȝu-ƣa̋mom u-e̋e̋ga ne da paavős éna ve̋naþo u-ilűða ne:'''
:{|
:{|
!éȝ-'||u-ża̋a̋r-a||ne||éȝu=ƣa̋m-om||u=e̋e̋g-a||ne||da||paav=ős||éna||ve̋n-a-þ-o||u=il-űð-a||ne
!éȝ='||u-ża̋a̋r-a||ne||éȝu=ƣa̋m-om||u=e̋e̋g-a||ne||da||paav=ős||éna||ve̋n-a-þ-o||u=il-űð-a||ne
|-
|-
|he-ELIS||FUT=cry.out-IND||not||his=voice-A.s||FUT=lift.up-IND||not||da||street-G.s||in||hear-IND-PP-N.s||FUT=become-CAUS-IND||not
|he=ELIS||FUT=cry_out-IND||not||his=voice-A.s||FUT=lift_up-IND||not||and||street-G.s||in||hear-IND-PP-N.s||FUT=become-CAUS-IND||not
|}
|}


Line 270: Line 266:
*'''3.''' A bruised reed he shall not break, and a smoldering wick he shall not quench,
*'''3.''' A bruised reed he shall not break, and a smoldering wick he shall not quench,
*A.reed bruised not he.shall.break, and a.wick growing.dim not he.shall.quench.it;  
*A.reed bruised not he.shall.break, and a.wick growing.dim not he.shall.quench.it;  
*             
*'''kı̋saþe ɠőrem u-ȝa̋fa ne da le̋inanto b̨űlom u-ǧe̋sa ne:'''
*'''kı̋saþe ɠőrem u-ȝa̋fa ne da le̋inanto b̨űlom u-ǧe̋sa ne:'''
:{|
:{|
!kı̋s-a-þe-Ø||ɠőr-em||u=ȝa̋f-a||ne||da||le̋in-a-nto-Ø||b̨űl-om||u=ǧe̋s-a||ne
!kı̋s-a-þe-Ø||ɠőr-em||u=ȝa̋f-a||ne||da||le̋in-a-nto-Ø||b̨űl-om||u=ǧe̋s-a||ne
|-
|-
|bruise-IND-PP-ABS||reed-A.s||FUT=break-IND||not||and||become.dim-IND-AP-ABS||wick-A.s||FUT=quench-IND||not
|bruise-IND-PP-ABS||reed-A.s||FUT=break-IND||not||and||become_dim-IND-AP-ABS||wick-A.s||FUT=quench-IND||not
|}
|}


Line 281: Line 276:
*'''4.''' until he establishes justice on the earth; the coastlands will wait for his teaching.
*'''4.''' until he establishes justice on the earth; the coastlands will wait for his teaching.
*to.truth he.shall.bring.forth justice. Not he.shall.grow.dim and.not be.crushed until he.has.set in.the.earth justice; and.for.his.law the.coasts shall.wait.
*to.truth he.shall.bring.forth justice. Not he.shall.grow.dim and.not be.crushed until he.has.set in.the.earth justice; and.for.his.law the.coasts shall.wait.
*             
*''' m̃eera̋s o ȝűstam u-sa̋isa: u-le̋ina ne da k̬a̋daþ' u-ı̋la ne sííri v̌eetős éna ȝűstam ðıðe̋e̋a: da k̨űdos eȝu-þőram u-me̋na⁝'''
*''' m̃eera̋s o ȝűstam u-sa̋isa: u-le̋ina ne da k̬a̋daþ' u-ı̋la ne sííri v̌eetős éna ȝűstam ðĭðe̋e̋a: da k̨űdos eȝu-þőram u-me̋na⁝'''
:{|
:{|
!meer-a̋s||o||ȝűst-am||u=sa̋is-a||u=le̋in-a||ne||da||k̬a̋d-a-þ-'||u=ı̋l-a||ne
!meer-a̋s||o||ȝűst-am||u=sa̋is-a||u=le̋in-a||ne||da||k̬a̋d-a-þ-'||u=ı̋l-a||ne||sííri||v̌eet-ős||éna
|-
|-
|truth-G.s||to||justice-A.s||FUT=produce-IND||FUT=become.dim-IND||not||and||crush-IND-PP-ELIS||FUT=become-IND||not
|truth-G.s||to||justice-A.s||FUT=produce-IND||FUT=become_dim-IND||not||and||crush-IND-PP-ELIS||FUT=become-IND||not||until||world-G.s||in
|}
|}
::{|
::{|
!sííri||v̌eet-ős||éna||ȝűst-am||ðĭ~ðe̋e̋-ada||k̨űd-os||eȝu=þőr-am||u=me̋n-a
!ȝűst-am||ðı~ðe̋e̋-a||da||k̨űd-os||eȝu=þőr-am||u=me̋n-a
|-
|-
|until||world-G.s||in||justice-A.s||PRF~set-INDand||coast-N.p||his=law-A.s||FUT=await-IND
|justice-A.s||PRF~set-IND||and||coast-N.p||his=law-A.s||FUT=await-IND
|}
|}
*

Latest revision as of 12:27, 18 October 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • New American Bible
  • Literal Hebrew translation
  • Senjecan text
Gloss
þűnto pe̋e̋antu niixlűs ga̋a̋ȝo
First Suffering Servant Song (Is 42:1-4)
  • 1. Here is my servant whom I uphold, my chosen one with whom I am pleased, upon whom I have put my spirit; he shall bring forth justice to the nations,
  • Behold my.servant I.will.support.him. My.elect (in.whom).delights my.soul! I.have.given my.spirit on.him; justice to.the.nations he.shall.bring.forth.
  • eenő mu-nı̋ı̋xlu: mu éȝum u-rı̋za. mu-őpaþu—tuús éna mu-ṡűűe mőőȝa: éȝum éva mu-űűnum dydőőa: éȝu mexa̋m o ȝűstam u-sa̋isa:
eenő mu=nı̋ı̋xl-u m-u éȝ-um u=rı̋z-a mu=őp-a-þ-u tu-ús éna mu=ṡűű-e mőőȝ-a
behold my=servant-N.s 1s-N he-A.s FUT=support-IND my=elect-IND-PP-N.s who-G.s in my=soul-N.s delight-IND
éȝ-um éva mu=űűn-um dy~dőő-a n-u mex-a̋m o ȝűst-am u=sa̋is-a
he-A.s on my=soul-A.s PRF~give-IND he-N.s country-G.s to justice-A.s FUT=produce-IND


  • 2. Not crying out, not shouting, not making his voice heard in the street,
  • Not he.shall.cry.out, and.not lift.up, and.not.cause.to.be.heard in.the.street his.voice.
  • éȝ' u-ża̋a̋ra ne: da éȝu-ƣa̋mom u-e̋e̋ga ne da paavős éna ve̋naþo u-ilűða ne:
éȝ=' u-ża̋a̋r-a ne éȝu=ƣa̋m-om u=e̋e̋g-a ne da paav=ős éna ve̋n-a-þ-o u=il-űð-a ne
he=ELIS FUT=cry_out-IND not his=voice-A.s FUT=lift_up-IND not and street-G.s in hear-IND-PP-N.s FUT=become-CAUS-IND not


  • 3. A bruised reed he shall not break, and a smoldering wick he shall not quench,
  • A.reed bruised not he.shall.break, and a.wick growing.dim not he.shall.quench.it;
  • kı̋saþe ɠőrem u-ȝa̋fa ne da le̋inanto b̨űlom u-ǧe̋sa ne:
kı̋s-a-þe-Ø ɠőr-em u=ȝa̋f-a ne da le̋in-a-nto-Ø b̨űl-om u=ǧe̋s-a ne
bruise-IND-PP-ABS reed-A.s FUT=break-IND not and become_dim-IND-AP-ABS wick-A.s FUT=quench-IND not


  • 4. until he establishes justice on the earth; the coastlands will wait for his teaching.
  • to.truth he.shall.bring.forth justice. Not he.shall.grow.dim and.not be.crushed until he.has.set in.the.earth justice; and.for.his.law the.coasts shall.wait.
  • m̃eera̋s o ȝűstam u-sa̋isa: u-le̋ina ne da k̬a̋daþ' u-ı̋la ne sííri v̌eetős éna ȝűstam ðıðe̋e̋a: da k̨űdos eȝu-þőram u-me̋na⁝
meer-a̋s o ȝűst-am u=sa̋is-a u=le̋in-a ne da k̬a̋d-a-þ-' u=ı̋l-a ne sííri v̌eet-ős éna
truth-G.s to justice-A.s FUT=produce-IND FUT=become_dim-IND not and crush-IND-PP-ELIS FUT=become-IND not until world-G.s in
ȝűst-am ðı~ðe̋e̋-a da k̨űd-os eȝu=þőr-am u=me̋n-a
justice-A.s PRF~set-IND and coast-N.p his=law-A.s FUT=await-IND