Senjecas - Géarthnuns Test Sentences: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revisions.)
 
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 168: Line 168:
|}
|}


==Sentences==
*English Text
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
:Gloss


==Glossing abbreviations==
==Glossing abbreviations==
Line 238: Line 245:
|king-N.s||contemptible-N.s||be-IND
|king-N.s||contemptible-N.s||be-IND
|}
|}


'''2.''' The king is not a fink.
'''2.''' The king is not a fink.
Line 247: Line 255:
|king-N.s||contemptible-N.s||be-IND||not
|king-N.s||contemptible-N.s||be-IND||not
|}
|}


'''3.''' The cat has no tail.
'''3.''' The cat has no tail.
Line 256: Line 265:
|tail-N.s||cat-G.s||to||be-IND||not
|tail-N.s||cat-G.s||to||be-IND||not
|}
|}


'''4.''' I am bound to my oath.
'''4.''' I am bound to my oath.
Line 265: Line 275:
|1s-N||oath-G.s||to||be.bound-IND
|1s-N||oath-G.s||to||be.bound-IND
|}
|}


'''5.''' The farmer is grateful for the rain.
'''5.''' The farmer is grateful for the rain.
Line 274: Line 285:
|farm-AG-N.s||rain-G.s||for||grateful-N.s||be-IND
|farm-AG-N.s||rain-G.s||for||grateful-N.s||be-IND
|}
|}


'''6.''' The house isn't fit for a dog, let alone a person.
'''6.''' The house isn't fit for a dog, let alone a person.
*मै॓सो नआये॓स् ओ॔दु पंपि॔न्भि होमु॓स्। ए॔र धु॓भो ए॓स ने॥
*मै॓सो नआये॓स् ओ॔दु पंपि॔न्भि होमु॓स्। ए॔र धु॓भो ए॓स ने॥
*'''me̋e̋so naaȝe̋s. ódu pĭpínvi homűs. éra ðűvo e̋sa ne:'''
*'''me̋e̋so naaȝe̋s. ódu pıpínvi homűs. éra ðűvo e̋sa ne:'''
:{|
:{|
!me̋e̋s-o||naaȝ-e̋s||ódu||~pín=vi||hom-űs||éra||ðűv-o||e̋s-a||ne
!me̋e̋s-o||naaȝ-e̋s||ódu||~pín=vi||hom-űs||éra||ðűv-o||e̋s-a||ne
|-
|-
|house-N.s||dog-G.s||still||EL~little=ADV||person-G.s||for||fit-N.s||be-IND||not
|house-N.s||dog-G.s||still||EL~little=ADV||person-G.s||for||fit-N.s||be-IND||not
|}
|}


'''7.''' John is writing his lover a billet doux.
'''7.''' John is writing his lover a billet doux.
Line 292: Line 305:
|John-N.s||love-IND-PP-G.s||to||love.letter-A.s||write-IND
|John-N.s||love-IND-PP-G.s||to||love.letter-A.s||write-IND
|}
|}


'''8.''' She's translating the article into Senjecas.
'''8.''' She's translating the article into Senjecas.
Line 301: Line 315:
|3s-N||Senjecas-G.s||to||write-IND-PP-A.s||across.speak-IND
|3s-N||Senjecas-G.s||to||write-IND-PP-A.s||across.speak-IND
|}
|}


'''9.''' He's reading the report in the newspaper aloud.
'''9.''' He's reading the report in the newspaper aloud.
Line 310: Line 325:
|3s-N||loud=ADV||tell.write.report-A.s||read-IND
|3s-N||loud=ADV||tell.write.report-A.s||read-IND
|}
|}


'''10.''' She pounded the metal flat.'''
'''10.''' She pounded the metal flat.'''
Line 319: Line 335:
|3s.N||metal-A.s||flat-A.s||PST=pound-IND
|3s.N||metal-A.s||flat-A.s||PST=pound-IND
|}
|}


'''11.''' He is playing chess with the master.
'''11.''' He is playing chess with the master.
Line 328: Line 345:
|G.s-ELIS||chief-have.skill-AG-A.s||against||board.war-A.s||play-IND
|G.s-ELIS||chief-have.skill-AG-A.s||against||board.war-A.s||play-IND
|}
|}


'''12.''' The missionary is compiling a dictionary of Senjecas.
'''12.''' The missionary is compiling a dictionary of Senjecas.
Line 337: Line 355:
|faith.proclaim-AG-N.s||Senjecas-G.s-ELIS||word.book-A.s||compile-IND
|faith.proclaim-AG-N.s||Senjecas-G.s-ELIS||word.book-A.s||compile-IND
|}
|}


'''13.''' The howling of the wolf is echoing.
'''13.''' The howling of the wolf is echoing.
Line 346: Line 365:
|wolf-G.s||howl-SUP||echo-IND
|wolf-G.s||howl-SUP||echo-IND
|}
|}


'''14.''' Yea, someone's been sleeping in my bed.
'''14.''' Yea, someone's been sleeping in my bed.
Line 355: Line 375:
|yes||someone-N.s||my=bed-G.s||in||sleep-IND-PP-N.s||PST=be-IND
|yes||someone-N.s||my=bed-G.s||in||sleep-IND-PP-N.s||PST=be-IND
|}
|}


'''15.''' He pulled out the thorn and bound up the paw of the lion.
'''15.''' He pulled out the thorn and bound up the paw of the lion.
Line 364: Line 385:
|3s-N||thorn-A.s||PST=pull.out-IND||and||lion-G.s||paw-A.s||PST=bind-IND
|3s-N||thorn-A.s||PST=pull.out-IND||and||lion-G.s||paw-A.s||PST=bind-IND
|}
|}


'''16.''' The waiter saw the spider jump into the woman's soup, but didn't say anything.
'''16.''' The waiter saw the spider jump into the woman's soup, but didn't say anything.
Line 373: Line 395:
|serve-AG-N.s||spider-A.s||woman-G.s||soup-A.s||into||jump-SUP||PST=see-IND||but||nothing-A.s||PST=say-IND
|serve-AG-N.s||spider-A.s||woman-G.s||soup-A.s||into||jump-SUP||PST=see-IND||but||nothing-A.s||PST=say-IND
|}
|}


'''17.''' Peace having been declared, the rival lord is calling off his army.
'''17.''' Peace having been declared, the rival lord is calling off his army.
Line 382: Line 405:
|peace-G.s||declare-IND-PP-G.s||PRF~become-IND-PP-G.s||rival-ABS||lord-N.s||army-A.s||call.off-IND
|peace-G.s||declare-IND-PP-G.s||PRF~become-IND-PP-G.s||rival-ABS||lord-N.s||army-A.s||call.off-IND
|}
|}


'''18.''' The crocus, after the sun's melting of the snow, is blossoming.
'''18.''' The crocus, after the sun's melting of the snow, is blossoming.
*सूले॓स् तो॓म़ोम् रॅरुग़न्ते॓स्। सि॓स़ि न॓न॥
*सूले॓स् तो॓म़ोम् रॅरुग़न्ते॓स्। सि॓स़ि न॓न॥
*'''suule̋s tőm̃om rŭruƣante̋s. sı̋zi na̋na:'''
*'''suule̋s tőm̃om ryruƣante̋s. sı̋zi na̋na:'''
:{|
:{|
!suul-e̋s||tőm̃-om||~ruƣ-a-nt-e̋s||sı̋z-i||na̋n-a
!suul-e̋s||tőm̃-om||ry~ruƣ-a-nt-e̋s||sı̋z-i||na̋n-a
|-
|-
|sun-G.s||snow-A.s||PRF~melt-IND-AP-G.s||crocus-N.s||blossom-IND
|sun-G.s||snow-A.s||PRF~melt-IND-AP-G.s||crocus-N.s||blossom-IND
|}
|}


'''19.''' At this time of year, I like to go to the sea.
'''19.''' At this time of year, I like to go to the sea.
Line 400: Line 425:
|year-G.s||this=time-G.s||1s-N||sea-A.s||to||go-SUP||like-IND
|year-G.s||this=time-G.s||1s-N||sea-A.s||to||go-SUP||like-IND
|}
|}


'''20.''' The bear is hibernating in its den.
'''20.''' The bear is hibernating in its den.

Latest revision as of 15:02, 15 July 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Sentences

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss

Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Sentences

1. The king is a fink.

  • re̋e̋ƣu va̋isu e̋sa:
  • रै॓ग़ु भ॓इसु ए॓स॥
re̋e̋ƣ-u va̋is-u e̋s-a
king-N.s contemptible-N.s be-IND


2. The king is not a fink.

  • re̋e̋ƣu va̋isu e̋sa ne:
  • रै॓ग़ु भ॓इसु ए॓स ने॥
re̋e̋ƣ-u va̋is-u e̋s-a ne
king-N.s contemptible-N.s be-IND not


3. The cat has no tail.

  • pőɫo baave̋s o e̋sa ne:
  • पो॓ल़ो ब आ॓भोस् ओ ए॓स ने॥
pőɫ-o baav-e̋s o e̋s-a ne
tail-N.s cat-G.s to be-IND not


4. I am bound to my oath.

  • mu oitős o bőþa:
  • मु ओइतो॓स् ओ बो॓थ॥
m-u oit-ős o bőþ-a
1s-N oath-G.s to be.bound-IND


5. The farmer is grateful for the rain.

  • स़ॊ॓ध्लु सूम़े॓स् च्यो॔ग कु॓इरु॥
  • zɔ̋ðlu suum̃e̋s ṡ̨óga kűiru e̋sa:
zɔ̋ð-l-u suum̃-e̋s ṡ̨óga kűir-u e̋s-a
farm-AG-N.s rain-G.s for grateful-N.s be-IND


6. The house isn't fit for a dog, let alone a person.

  • मै॓सो नआये॓स् ओ॔दु पंपि॔न्भि होमु॓स्। ए॔र धु॓भो ए॓स ने॥
  • me̋e̋so naaȝe̋s. ódu pıpínvi homűs. éra ðűvo e̋sa ne:
me̋e̋s-o naaȝ-e̋s ódu pı~pín=vi hom-űs éra ðűv-o e̋s-a ne
house-N.s dog-G.s still EL~little=ADV person-G.s for fit-N.s be-IND not


7. John is writing his lover a billet doux.

  • यो॔खन॓नु म़ेनथु॓स् ओ म़ेन्मि॓थोभ् य॓र॥
  • ȝóxana̋nu m̃enaþűs o m̃enmı̋þom ȝa̋ra:
ȝóxana̋n-u m̃en-a-þ-űs o m̃en.mı̋þ-om ȝa̋r-a
John-N.s love-IND-PP-G.s to love.letter-A.s write-IND


8. She's translating the article into Senjecas.

  • ए॔यु सेन्येक॓स् ओ य॓रथोम् तर्ये॓क॥
  • éȝu senȝeka̋s o ȝa̋raþom tarȝe̋ka:
éȝ-u senȝek-a̋s o ȝa̋r-a-þ-om tar.ȝe̋k-a
3s-N Senjecas-G.s to write-IND-PP-A.s across.speak-IND


9. He's reading the report in the newspaper aloud.

  • ए॔यु त्य॓इभि तै॔यर्ये॓जोम् ध्यआ॓अ॥
  • éȝu t̨áivi tééȝarȝe̋żom ð̨a̋a̋a:
éȝ-u t̨ái=vi téé.ȝar.ȝe̋ż-om ð̨a̋a̋-a
3s-N loud=ADV tell.write.report-A.s read-IND


10. She pounded the metal flat.

  • ए॔यु पो॓नोम् ले॓पोम् ए-दे॓फ॥
  • éȝu pőnom le̋pom e-de̋fa:
éȝ-u pőn-om le̋p-om e=de̋f-a
3s.N metal-A.s flat-A.s PST=pound-IND


11. He is playing chess with the master.

  • ए॓य्ऽ उफ्दु॓भ्लुम् थौ॔स फल्सो॓तोम् ले॓इद॥
  • éȝ' ufdűvlum þóósa falsőtom le̋ida:
éȝ-' uf-dűv-l-um þóósa fal.sőt-om le̋id-a
G.s-ELIS chief-have.skill-AG-A.s against board.war-A.s play-IND


12. The missionary is compiling a dictionary of Senjecas.

  • औरू॓लु सेन्येक॓ऽ सम़सी॔भलि॓यो ध॓भ॥
  • oorűűlu senȝeka̋' sam̃síívalı̋ȝo ða̋va:
oor.űű-l-u senȝek-a̋-' sam̃.síívalı̋ȝ.om ða̋v-a
faith.proclaim-AG-N.s Senjecas-G.s-ELIS word.book-A.s compile-IND


13. The howling of the wolf is echoing.

  • म़इले॓स् ग़ु॓मुज्यौ॓न॥
  • m̃aile̋s ƣűmu ż̨őőna:
m̃ail-e̋s ƣűm-u ż̨őőn-a
wolf-G.s howl-SUP echo-IND


14. Yea, someone's been sleeping in my bed.

  • अ॓अ। यु मु-थेगो॓स् ए॔न स्वे॓पथु ए-ए॓स॥
  • a̋a. ȝu mu-þegős éna še̋paþu e-e̋sa:
a̋a ȝ-u mu=þeg-ős éna še̋p-a-þ-u e=e̋s-a
yes someone-N.s my=bed-G.s in sleep-IND-PP-N.s PST=be-IND


15. He pulled out the thorn and bound up the paw of the lion.

  • ए॔यु क़ू॓कोम् ए-मे॓क द बीरे॓स् क़्यु॓चोम् ए-बआ॓अ॥
  • éȝu xűűkom e-me̋ka da biire̋s x̨űṡom e-ba̋a̋a:
éȝ-u xűűk-om e=me̋k-a da biir-e̋s x̨űṡ-om e=ba̋a̋-a
3s-N thorn-A.s PST=pull.out-IND and lion-G.s paw-A.s PST=bind-IND


16. The waiter saw the spider jump into the woman's soup, but didn't say anything.

  • नी॓क़्लु ब॓बेम् ग्वेन॓सम लौ॓नोस् ए॔न इ॓तु ए-न॓क। दे ने॔ओम् ए-तै॓अ॥
  • nı̋ı̋xlu ba̋bem ǧena̋s ȝőőnom éna ı̋tu e-na̋ka. de néom e-te̋e̋a:
nı̋ı̋x-l-u ba̋b-em ǧen-a̋s ȝőőn-om éna ı̋t-u e=na̋k-a de né-om e=te̋e̋-a
serve-AG-N.s spider-A.s woman-G.s soup-A.s into jump-SUP PST=see-IND but nothing-A.s PST=say-IND


17. Peace having been declared, the rival lord is calling off his army.

  • मीर॓स् म़इथथ॓स् ईलथ॓स्। ग॓ल़ु अन्दे॓रु ओ॓मुम् ओ॓य॥
  • miira̋s m̃aiþaþa̋s iilaþa̋s. ga̋ɫu ande̋ru őmum őȝa:
miir-a̋s m̃aiþ-a-þ-a̋s i~il-a-þ-a̋s ga̋ɫu-Ø ande̋r-u őmum őȝ-a
peace-G.s declare-IND-PP-G.s PRF~become-IND-PP-G.s rival-ABS lord-N.s army-A.s call.off-IND


18. The crocus, after the sun's melting of the snow, is blossoming.

  • सूले॓स् तो॓म़ोम् रॅरुग़न्ते॓स्। सि॓स़ि न॓न॥
  • suule̋s tőm̃om ryruƣante̋s. sı̋zi na̋na:
suul-e̋s tőm̃-om ry~ruƣ-a-nt-e̋s sı̋z-i na̋n-a
sun-G.s snow-A.s PRF~melt-IND-AP-G.s crocus-N.s blossom-IND


19. At this time of year, I like to go to the sea.

  • दिल॓स् इ-कैस॓स्। मु मरे॓म् दो अ॓तु कृ॓अ॥
  • dila̋s i-keesa̋s. mu ma̋rem do a̋tu ka̋a:
dil-a̋s i=kees-a̋s m-u ma̋r-em do a̋t-u ka̋-a
year-G.s this=time-G.s 1s-N sea-A.s to go-SUP like-IND


20. The bear is hibernating in its den.

  • भे॓रे चितो॓स् ए॔न हेम्सवे॓प॥
  • ve̋re ṡitős éna hemše̋pa:
ve̋r-e ṡit-ős éna hem.še̋p-a
bear-N.s den-G.s in winter.sleep-IND