Senjecas - Psalm of Thanksgiving: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revision.)
m (Material relocated.)
 
Line 1: Line 1:
<font size = 4>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
! colspan="6" | <center>peműko<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | riisűko<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | muitűko<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | vainűko<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!f
!v
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
!
!
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
!
!
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
!
!
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
!
!
|/sʷ/
|/sʲ/
!
!
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
!
!
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = 1st person singular/plural
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|PST = past
|TRZ = transitivizer
|-
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|FUT = future
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|VOC = vocative particle
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|M = masculine
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|OCC = occupation suffix
|QUOT = direct quotation
|
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|PP = patient (past) participle
|RPR = recent perfective
|
|-
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|PRF = perfect
|SBJ = subjunctive
|
|}
==Text==
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''Psalm of Thanksgiving''' (2:3-11)</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''kuisom̃ős ðeesga̋a̋ȝo'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
*New American Bible
*Literal Hebrew Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
*'''3.''' Out of my distress I called to the Lord, and he answered me; From the midst of the nether world I cried for help, and you heard my voioce.
*and.said I.cried.out from.the.distress to.me to-JHWH and.he.answered.me from.belly.of Sheol I.cried.for.help you.heard my.voice
*'''da mu e-te̋e̋a: ma mu-puuƣra̋s áfa ȝahműs o e-ga̋la. da éȝu mum e-ke̋ra. da mu orguma̋s xurgős áfa þonős o e-ża̋a̋ra: tu mu-ƣa̋mom e-ve̋na:'''
:{|
!da||m-u||e=te̋e̋-a||ma||mu=puuƣr-a̋s||áfa||ȝahm-űs||o||e=ga̋l-a||da||éȝ-u||m-um||e-ke̋r-a
|-
|and||1s-N||PST=say-IND||QUOT||my=distress-G.s||out.of||JHWH-G.s||to||PST=cry-IND||and||3-N.s||1s-A||PST=answer-IND
|}
::{|
!da||m-u||orgum-a̋s||xurg-ős||áfa||þon-ős||o||e=ża̋a̋r-a||t-u||mu=ƣa̋m=om||e=ve̋n-a
|-
|and||1s-N||underworld-G.s||belly-G.s||from||help-G.s||for||PST=cry-IND||2s-N||my=voice-A.s||PST=hear-IND
|}
*'''4.''' For you cast me into the deep, into the heart of the sea, and the flood enveloped me; All your breakers and your billows passed over me.
*and.you.threw.me depths into.heart.of waters and.current surrounded.me all-breakers and.your.waves over.me passed
*'''da tu ṡa̋lton éna. hűron éna. mum e-ȝe̋e̋a. da ṡűrko mum e-aanı̋d̨a: tu-lemkűűmosk̬e kűűmosk̬' e-ta̋ra:'''
:{|
!da||t-u||ṡa̋lt-on||éna||hűr-on||éna||m-um||e=ȝe̋e̋-a
|-
|and||2s-N||depth-A.p||into||water-A.p||into||1s-A||PST=throw-IND
|}
::{|
!da||ṡűrk-o||m-um||e=aan-ı̋d̨-a||tu=lem.kűűm-os=k̬e||kűűm-os=k̬-'||e=ta̋r-a
|-
|and||current-N.s||1s-A||PST=surround-TRZ-IND||your=break.wave-N.p=and||wave-N.p=and-ELIS||PST=pass.over-IND
|}
*'''5.''' Then I said "I am banished from your sight! yet would I again look upon your holy temple."
*and.I said I.am.cast.off from.before your.eyes only I.will.again look to-temple your.holy
*'''da e-te̋e̋a: ma mu tu-t̬a̋lon ápa ȝe̋e̋aþu ı̋la. ésti náánu sa̋ko tu-tozde̋mom nőőu ɫe̋e̋la:'''
:{|
!da||e=te̋e̋-a||ma||m-u||tu=t̬a̋l-on||ápa||ȝe̋e̋-a-þ-u||ı̋l-a||ésti||náánu||sa̋ko-Ø||tu=toz.de̋m-om||nőő-u||ɫe̋e̋l-a
|-
|and||PST=say-IND||QUOT||1s.N||your=eye-A.p||away.from||cast.off-IND-PP-N.s||become-IND||but||again||holy-ABS||your-worship.building-A.s||look.on-SUP||would.like-IND
|}
*'''6.''' The waters swirled about me, threatening my life; the abyss enveloped me; seaweed clung about my head.
*encompassed.me waters to-soul the deep surrounded.me seaweed was.clinging to.my.head
*'''hűros mu-ṡ̨űűum do mum e-modı̋d̨a: ṡa̋lo mum e-aanı̋d̨a: kelkűri mu-nı̋ı̋mom e-le̋e̋ȝa:'''
:{|
!hűr-os||mu=ṡ̨űű-um||do||m-um||e=mod-ı̋d̨-a||ṡa̋l-o||m-um||e=aan-ı̋d̨-a||kelkűr-i||mu=nı̋ı̋m-om||e=le̋e̋ȝ-a
|-
|water-N.p||my=soul-A.s||to||1s.A||PST=circle-TRZ-IND||deep-N.s||1s-A||PST-surround-IND||seaweed-N.s||my=head-A.s||PST=cling.to-IND
|}
*'''7.''' Down I went to the roots of the mountains; the bars of the nether world were closing behind me forever. But you brought my life up from the pit, O Lord, my God.
*to.bases.of the.mountains I.went.down the.earth with.her.bars about.me forever and.you.brought.up from.pit my.life JHWH my.God
*'''ǧarőm þe̋e̋xon. visánu mús móda eȝo-ṡixőm éta v̌e̋e̋tom do e-iza: ésti tú. ȝahmű mu-ȝumű. xa̋nom éha mu-ǧı̋ı̋ram ánu e-ne̋xa:'''
:{|
!ǧar-őm||þe̋e̋x-on||visánu||m-ús||móda||eȝo=ṡix-őm||éta||v̌e̋e̋t-om||do||e=iz-a||ésti||t-ú||ȝahm-ű||mu=ȝum-ű||xa̋n-om||éha||mu=ǧı̋ı̋r-am||ánu||e=ne̋x-a
|-
|mountain-G.p||base-A.p||forever||1s-G||about||its=bar-G.p||with||earth-A.s||to||PST=go.down-IND||but||2s-V||JHWH-V.s||my=God-V.s||pit-A.s||out.of||my=life-A.s||up||PST=bring-IND
|}
*'''8.''' When my soul fainted within me, I remembered the Lord; My prayer reached you in your holy temple.
*when.fainted within.me my.soul JHWH I.remembered and.came to.you my.prayer to.temple your.holy
*'''métu mu-ṡ̨űűu mús ȝúa e-te̋e̋la—ȝa̋hmum e-żűűma: mu-lı̋lo tum do sa̋ko tu-tozde̋mom do e-ǧe̋ma:'''
:{|
!métu||mu-ṡ̨űű-u||m-ús||ȝúa||e=te̋e̋l-a||ȝa̋hm-um||e=żűűm-a||mu=lı̋l-o||t-um||do||sa̋ko-Ø||tu=toz.de̋m-om||do||e=ǧe̋m-a
|-
|when||my=soul||1s-G||within||PST=faint-IND||JHWH-A.s||PST=remember-IND||my=prayer-N.s||2s-A||to||holy-ABS||your=worship.building-A.s||to||PST=come-IND
|}
*'''9.''' Those who worship vain idols forsake their source of mercy.
*those.revering vanities.of vanity their.faithfulness forsake
*'''teemta̋m te̋e̋mtan tőzantus buɫa̋s eȝu-tődom b̨űra:'''
:{|
!teemt-a̋m||te̋e̋mt-an||tőz-a-nt-us||buɫ-a̋s||eȝu=tőd-om||b̨űr-a
|-
|vanity-G.p||vanity-A.p||worship-IND-AP-N.p||mercy-G.s||their=source-A.s||forsake-IND
|}
*'''10.''' But I, with resounding praise, will sacrifice to you; What I have vowed I will pay: deliverance is from the Lord.
*and.I with.voice.of thanksgiving will.sacrifice to-you what I.have.vowed I.will.fulfill salvation to-JHWH
*'''ésti mu kuisom̃ős ƣamős móóda—táom nŭnőőna—u-lı̋ta: ne̋sra ȝahműs o e̋sa mar:'''
:{|
!ésti||m-u||kui.som̃-ős||ƣam-ős||móóda||tá-om||nŭ~nőőn-a||u=lı̋t-a||ne̋sr-a||ȝahm-űs||o||e̋s-a||mar
|-
|but||1s-M||thank.express-G.d||voice-G.s||with||what-A.s||PRF~vow-IND||FUT=sacrifice-IND||deliverance-N.s||JHWH-G.s||to||be-IND||QUOT
|}
*'''11.''' Then the Lord commanded the fish to spew Jonah upon the shore.
*and.spoke JHWH to.fish and.it.vomited Jonah to-the.dry.land
*'''da ȝa̋hmu d̨age̋s o e-te̋e̋a. da éȝe na̋a̋lom éva ȝona̋hum e-m̃e̋ma⁝'''
:{|
!da||ȝa̋hm-u||d̨ag-e̋s||o||e=te̋e̋-a||da||éȝ-e||na̋a̋l-om||éva||ȝona̋h-um||e=m̃e̋m-a
|-
|and||JHWH-N.s||fish-G.s||to||PST=say-IND||and||3-N.s||dry.land-A.s||onto||Jonah-A.s||PST=vomit-IND
|}
[[Senjecas - Conversion of Nineveh]]

Latest revision as of 17:38, 24 December 2023