Shennian Lexicon: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:


== Aliv ==
== Aliv ==
'''ai''' question particle


'''ast''' be enough


== Aliv Yeta ==
== Aliv Yeta ==
Line 33: Line 35:




== Da ==
== Dal ==
'''dakilbesh''' difficult
 
'''dunnan''' to become, to happen, to get ''ten dunide'' there was, ''ten dunyet'' there will be; ''i duni'' to have happened
'''dunnan''' to become, to happen, to get ''ten dunide'' there was, ''ten dunyet'' there will be; ''i duni'' to have happened


Line 43: Line 47:


== Āta ==
== Āta ==
'''āgorion''' money
'''āyet'''  , ''ten āyet'', it is, there is, there are, that is
'''āyet'''  , ''ten āyet'', it is, there is, there are, that is


Line 55: Line 61:


== Yeta ==
== Yeta ==
'''ya''' infinitive marker
'''Yimbi''' the super-cultural people
'''Yimbi''' the super-cultural people


Line 60: Line 68:


== Kav ==
== Kav ==
'''kam''' if
'''kōda''' desire
'''kōda''' desire


'''kei''' town, village
'''kei''' town, village
'''keresh''' across
'''Kiriva''' writing, the Shennian alphabet


'''krugyant-sye''' to whirl; '''shakrugyant-sye''' to begin to whirl
'''krugyant-sye''' to whirl; '''shakrugyant-sye''' to begin to whirl


== Lam ==
== Lam ==
'''lā''' emphatic particle, it (is), there (is) - allows an impersonal verb to drop the dummy subject
'''lyudi''' people, a collective noun, '''tika lyudi''' three peoples, cannot mean three people
'''lyudi''' people, a collective noun, '''tika lyudi''' three peoples, cannot mean three people


Line 76: Line 92:
== Nun ==
== Nun ==
'''na, no''' only
'''na, no''' only
'''na' dā''' we, you and I, you and me
'''nawesam''' to buy


'''negriguna''' to blacken
'''negriguna''' to blacken
Line 87: Line 107:


'''sestura''' sister, ''sestrega'' sisters
'''sestura''' sister, ''sestrega'' sisters
'''simodi''' now


'''snegal''' to snow ''ten snyeget'' it snows, it is snowing
'''snegal''' to snow ''ten snyeget'' it snows, it is snowing
'''sodyant''' to go


'''sok''' tomorrow
'''sok''' tomorrow
'''suye''' river


== On ==
== On ==
Line 101: Line 127:


'''payon''' blessing
'''payon''' blessing
'''pochant''' can


'''puron''' city
'''puron''' city
Line 115: Line 143:
== Ta ==
== Ta ==
'''tak''' exhausted
'''tak''' exhausted
'''ten''' it, there
'''tennan''' to have


'''tessa''' head
'''tessa''' head

Revision as of 02:22, 27 April 2019

Shennian Lexicon: Shennian to English

This vocabulary will follow the order of the Shennian alphabet.


Aliv

ai question particle

ast be enough

Aliv Yeta

ie'lā keten this is, this is true, this is so

Aliv Wa (U)

udnon, udin, udna one

Aliv Wa (Ō)

ōga anger

Ba

beint twenty

bekkanon, bokkan, bekkana small

bena mountain

byesta party

binon sight

branion meeting

Gim

Dal

dakilbesh difficult

dunnan to become, to happen, to get ten dunide there was, ten dunyet there will be; i duni to have happened

Eta

Dyeta

Āta

āgorion money

āyet , ten āyet, it is, there is, there are, that is

arāmba beginning

Half-Āta

hisal to arise, to come into existence

Tyeta

Yeta

ya infinitive marker

Yimbi the super-cultural people

Yoanah a proper name

Kav

kam if

kōda desire

kei town, village

keresh across

Kiriva writing, the Shennian alphabet

krugyant-sye to whirl; shakrugyant-sye to begin to whirl

Lam

emphatic particle, it (is), there (is) - allows an impersonal verb to drop the dummy subject

lyudi people, a collective noun, tika lyudi three peoples, cannot mean three people

Mum

maraga market for the sale of produce, market-place, market-day

monog a many

Nun

na, no only

na' dā we, you and I, you and me

nawesam to buy

negriguna to blacken

negron, negeh, negra black

nisha beyond

San

samōn delusion

sestura sister, sestrega sisters

simodi now

snegal to snow ten snyeget it snows, it is snowing

sodyant to go

sok tomorrow

suye river

On

Olka a proper name

ore people, a classifier noun

Pa

payad point

payon blessing

pochant can

puron city

Cheta

Reta

rata street

Shin

Shente the people, the race, the gentiles

Ta

tak exhausted

ten it, there

tennan to have

tessa head

tolka stanza

Wa

westwi trading store, shop

wuant to rain ten wuet it rains, it is raining