Senjecas - Set Time: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (Pronunciation table, glossing abbreviations updated.)
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1000px;"
!p
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels)
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
!<center>p</center>
!b
!b
!f
!f
Line 57: Line 77:
|/m̥/
|/m̥/
|/m/
|/m/
|
!
|
!
|/t/
|/t/
|/d/
|/d/
Line 65: Line 85:
|/l̥/
|/l̥/
|/l/
|/l/
|
!
|
!
|/ʦ/
|/ʦ/
|/ʣ/
|/ʣ/
Line 73: Line 93:
|/ɾ̥/
|/ɾ̥/
|/n/
|/n/
|
!
|
!
|/k/
|/k/
|/g/
|/g/
Line 81: Line 101:
|/j̊/
|/j̊/
|/j/
|/j/
|
!
|
!
|/sʷ/
|/sʷ/
|/sʲ/
|/sʲ/
|
!
|
!
|/i/
|/i/
|/e/
|/e/
Line 93: Line 113:
|/o/
|/o/
|/u/
|/u/
|
!
|
!
|/ɪ/
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ɛ/
Line 103: Line 123:
==Glossing abbreviations==
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
|1s/p = 1st person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|EQU = equative degree
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|INS = instrument
|PST = past
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|-
|2s/p = second person singular/plural
|2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|CONV = conversive
|CONV = conversive
|F = feminine
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|INT = intensive prefix
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|TRZ = transitivizer
|-
|-
|
|3 = 3rd person
|ADV = adverb
|ADV = adverb
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|QUOT = direct quotation
|PST = past
|VOC = vocative particle
|-
|-
|
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|DIM = diminutive
|DIM = diminutive
|FUT = future
|FUT = future
|OCC = occupation suffix
|LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|RPRF = recent perfective
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|
|-
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|AP = agent (active) participle
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|IMP = imperative
|PP = patient (past) participle
|M = masculine
|SBJ = subjunctive
|QUOT = direct quotation
|
|-
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
|AUG = augmentative
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRF = perfect
|OCC = occupation suffix
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|RPR = recent perfective
|
|-
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|IND = indicative
|IND = indicative
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|PP = patient (past) participle
|VBLZ = verbalizer
|SBJ = subjunctive
|
|}
|}


Line 159: Line 186:
*Literal Hebrew translation
*Literal Hebrew translation
*Senjecan text
*Senjecan text
::Gloss
:Gloss
 


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''me̋ȝaþa ke̋e̋sra''' -  A Set Time (''Eccl 3:1-8'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''me̋ȝaþa ke̋e̋sra''' -  A Set Time (''Eccl 3:1-8'')</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew''</div>


*'''1.''' There is an appointed time for everything, and a time for every affair under the heavens.
*'''1.''' There is an appointed time for everything, and a time for every affair under the heavens.

Revision as of 11:31, 26 May 2020

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) CONV = conversive F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle SBJ = subjunctive


Text

  • New American Bible
  • Literal Hebrew translation
  • Senjecan text
Gloss
me̋ȝaþa ke̋e̋sra - A Set Time (Eccl 3:1-8)
ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
  • 1. There is an appointed time for everything, and a time for every affair under the heavens.
  • To.all (is) a.set.time and.a.time for.every.purpose under the.heavens.
  • me̋ȝaþa ke̋e̋sra da numős néra vı̋sa taaðra̋s éra ke̋e̋sra orűm do e̋sa:
me̋ȝ-a-þ-a ke̋e̋sr-a da num-ős néra vı̋s-a taaðr-a̋s éra ke̋e̋sr-a or-űm do e̋s-a
set-IND-PP-ABS time-N.s and heavens-G.s under every-ABS purpose-G.s for time-N.s all-G.p to be-IND


  • 2. A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot the plant.
  • a.time to.bear and.a.time to.die; a.time to.plant and.a.time to.uproot what.is.planted
  • że̋nu tááda ke̋e̋sra da ne̋ṡu tááda ke̋e̋sra. műűlu tááda ke̋e̋sra da műűlaþom pǫ̋ǫ̋ṡu tááda ke̋e̋sra.
że̋n-u tááda ke̋e̋sr-a da ne̋ṡ-u tááda ke̋e̋sr-a műűl-u tááda ke̋e̋sr-a da műűl-a-þ-om pǫ̋ǫ̋ṡ-u tááda ke̋e̋sr-a
be.born-SUP for time-N.s and die-SUP for time-N.s- plant-SUP for time-N.s and plant-IND-PP-A.s uproot-SUP for time-N.s


  • 3. A time to kill, and a time to heal; a time to tear down, and a time to build.
  • a.time to.kill and.a.time to.heal; a.time to.tear.down and.a.time to. build.up
  • ka̋a̋du tááda ke̋e̋sra da ȝa̋ku tááda ke̋e̋sra. őlu tááda ke̋e̋sra da de̋mu tááda ke̋e̋sra.
ka̋a̋d-u tááda ke̋e̋sr-a da ȝa̋k-u tááda ke̋e̋sr-a da ől-u tááda ke̋e̋sr-a da de̋m-u tááda ke̋e̋sr-a
kill-SUP for time-N.s and heal-SUP for time-N.s and destroy-SUP for time-N.s and build-SUP for time-N.s


  • 4. A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance.
  • a.time to.weep and.a.time to.laugh; a.time to.wail and.a.time to dance
  • ɫı̋ı̋gu tááda ke̋e̋sra da ı̋nu tááda ke̋e̋sra. ṁa̋a̋bu tááda ke̋e̋sra dame̋bu tááda ke̋e̋sra.
ɫı̋ı̋g-u tááda ke̋e̋sr-a da ı̋n-u tááda ke̋e̋sr-a ṁa̋a̋b-u tááda ke̋e̋sr-a da me̋b-u tááda ke̋e̋sr-a
weep-SUP for time-N.s and laugh-SUP for time-N.s wail-SUP for time-N.s and dance-SUP for time-N.s


  • 5. A time to scatter stones, and a time to gather them; a time to embrace, and a time to be far from embraces.
  • a.time to.throw.away stones and.a.time to.gather stones; a.time to.embrace and.a.time to.refrain from.embracing
  • ta̋a̋inon s̨űtu tááda ke̋e̋sra da ta̋a̋inon le̋żu tááda ke̋e̋sra. pőmu tááda ke̋e̋sra da pőmu n̨e̋gu tááda ke̋e̋sra.
ta̋a̋in-on s̨űt-u tááda ke̋e̋sr-a da ta̋a̋in-on le̋ż-u tááda ke̋e̋sr-a pőm-u tááda ke̋e̋sr-a da
stone-A.p throw.away-SUP for time-N.s and stone-A.s gather-SUP for time-N.s embrace-SUP for time-N.s and
pőm-u n̨e̋g-u tááda ke̋e̋sr-a
embrace-SUP forego-SUP for time-N.s


  • 6. A time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away.
  • a.time to.seek and.a.time to.let.perish; a.time to.keep and.a.time to.throw.away
  • ne̋e̋þu tááda ke̋e̋sra da bűru he̋nu tááda ke̋e̋sra. mǫ̋ru tááda ke̋e̋sra da s̨űtu tááda ke̋e̋sra.
ne̋e̋þ-u tááda ke̋e̋sr-a da bűr-u he̋n-u tááda ke̋e̋sr-a mǫ̋r-u tááda ke̋e̋sr-a da s̨űtu tááda ke̋e̋sr-a
seek-SUP for time-N.s and perish-SUP permit-SUP for time-N.s keep-SUP for time-N.s and throw.away-SUP for time-N.s


  • 7. A time to rend, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak.
  • a.time to.tear and.a.time to.sew.together; a.time to.be.silent and.a.time to.speak
  • ṡı̋ı̋u tááda ke̋e̋sra da ṡoms̨űűu tááda ke̋e̋sra. sa̋a̋mu tááda ke̋e̋sra da sa̋m̃u tááda ke̋e̋sra.
ṡı̋ı̋-u tááda ke̋e̋sr-a da ṡom.s̨űű-u tááda ke̋e̋sr-a sa̋a̋m-u tááda ke̋e̋sr-a da sa̋m̃-u tááda ke̋e̋sr-a
tear-SUP for time-N.s and together.sew-SUP for time-N.s be.silent-SUP for time-N.s and speak-SUP for time-N.s


  • 8. A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
  • a.time to.love and.a.time to.hate; a.time.of war and.a.time.of peace:
  • m̃e̋nu tááda ke̋e̋sra da þi̋xu tááda ke̋e̋srak̬e. sota̋s ke̋e̋sra da miira̋s ke̋e̋sra⁝
m̃e̋n-u tááda ke̋e̋sr-a da þi̋x-u tááda ke̋e̋sr-a sot-a̋s ke̋e̋sr-a da miir-a̋s ke̋e̋sr-a
love-SUP for time-N.s and hate-SUP for time-N.s war-G.s time-N.s da peace-G.s time-N.s