Senjecas Travel: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(→‎1. On arrival: New material.)
m (→‎1. On arrival: New material.)
Line 184: Line 184:
===Notes:===
===Notes:===
<sup>1</sup>In the vocative case the accent is on the last syllable.
<sup>1</sup>In the vocative case the accent is on the last syllable.
{|Class=wikitable
| align=center | Would you call a taxi?
| align=center | Take my bags to a taxi.
| align=center | Where is the men's/ladies' room?
| align=center | What's the price for each piece of luggage
| align=center | I shall take this myself.
| align=center | That's not mine.
| align=center | How much do I owe you?
|-
! align=center | tú kuusm̃e̋ƣom hame̋ȝame:
! align=center | kuusm̃e̋ƣom do mu-ma̋kon nexe̋ȝa:
! align=center | m̃irte̋ro/ǧente̋ro xáru e̋sa:
! align=center | taƣívkiȝős nı̋ı̋go le̋mko xőtom xe̋pa:
! align=center | mu-mı̋u som u-ne̋xa:
! align=center | no mús e̋sa ne:
! align=center | mu tús o xőtom vűűma:
|-
| align=center | you taxi would.call-?
| align=center | taxi to my-bags take
| align=center | men's-room/ladies'-room where is
| align=center | luggage each piece how-much costs
| align=center | my-self this shall-carry
| align=center | that of.me is not
| align=center | I you to how.much owe
|}

Revision as of 18:50, 21 March 2018

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


1. On arrival

Customs Your passport, please. Here is my passport. Are you together? I'm traveling alone. I'm traveling with my wife/husband. I'm here on business/holiday. You must fill in a customs form.
taƣdásxefm̃e̋e̋so (tdxm̃) tu-taƣdőro. tum sőőra: mu-taƣdőro íðu e̋sa: ȝu ṡómu e̋same: mu ka̋im̃u ta̋ƣa: mu-kőzum/me̋rtum súna ta̋ƣa: mu t̨uðős/saraha̋s éra íðu e̋sa: tu táƣxefbı̋ı̋ðom pe̋e̋lu ke̋la:
travel-tax-house your-passport, please my-passport here is you together are-? I alone travel my-wife with travel I business/holiday for here am you tax-paper fill must
How long are you staying here? How much money do you have? I have ... dollars. Which is your luggage? This is my luggage. That is my bag. Have you anything to declare?
tu xőta a̋han íðu ɠą̋la: tu xőto pı̋ı̋nom űða: mu ... dola̋ron űða: xo tu-táƣivkı̋ȝo vűűa: so mu-táƣivkı̋ȝo vűűa: no mu-ma̋ko vűűa: tu k̬énom m̃a̋iþu ƣe̋vame:
you how.many days here stay you how.much money own I ... dollars own which your-luggage is this my-luggage is that my-bag is you anything declare have-?
I have only my personal things in it. Open this bag. Can I shut my case? May I go? Do I pay customs duty for these things? Where is the information bureau? Porter, here is my luggage.
mu nós éna sóólvi mu-homűðon ƣe̋va: i-ı̋vkom lure̋ȝa: mu-ı̋vkom paxe̋ȝame: mu ate̋ȝame: mu i-m̃ekőm túȝa táƣdasxe̋pom þa̋mame: ȝezm̃e̋e̋so xáru e̋sa: nexlű1. mu-táƣivkı̋ȝo íðu e̋sa:
I it in only my-personal.things have this-bag open my-case may.shut-? I may.go-? I this-things for duty pay-? information-bureau where is porter my-luggage here is

Notes:

1In the vocative case the accent is on the last syllable.

Would you call a taxi? Take my bags to a taxi. Where is the men's/ladies' room? What's the price for each piece of luggage I shall take this myself. That's not mine. How much do I owe you?
tú kuusm̃e̋ƣom hame̋ȝame: kuusm̃e̋ƣom do mu-ma̋kon nexe̋ȝa: m̃irte̋ro/ǧente̋ro xáru e̋sa: taƣívkiȝős nı̋ı̋go le̋mko xőtom xe̋pa: mu-mı̋u som u-ne̋xa: no mús e̋sa ne: mu tús o xőtom vűűma:
you taxi would.call-? taxi to my-bags take men's-room/ladies'-room where is luggage each piece how-much costs my-self this shall-carry that of.me is not I you to how.much owe