Senjecas Syntax Pt. 2: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
(Grammar revisions.) |
||
Line 115: | Line 115: | ||
|QUOT = direct quotation | |QUOT = direct quotation | ||
|- | |- | ||
| | |3 = third person | ||
|ADV = adverb | |ADV = adverb | ||
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | ||
Line 153: | Line 153: | ||
====4.8.5 Supine – '''kaaþfe̋e̋to'''==== | ====4.8.5 Supine – '''kaaþfe̋e̋to'''==== | ||
*4.8.5.1 As there are no infinitives or gerunds in Senjecas, a form of the verb in '''-u''' is used in their place. This form is called the | *4.8.5.1 As there are no infinitives or gerunds in Senjecas, a form of the verb in '''-u''' is used in their place. This form is called the '''supine'''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu še̋mu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu še̋mu ma̋a̋ka:'''</div> | ||
*4.8.5.2 A modifying adverb will precede the supine. | *4.8.5.2 A modifying adverb will precede the supine. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim well.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim well.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu súvi še̋mu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu súvi še̋mu ma̋a̋ka:'''</div> | ||
*4.8.5.3 Indirect quotations and questions are expressed by transforming the verb of the direct statement into the corresponding supine. The subject of the verb is in the accusative case. The tense of the supine remains the same as in the direct question. The interrogative word is retained. An interrogative word is placed in the sentence according to its function in the sentence. This is not necessarily first in the sentence. The indirect quotation or question is set off from the main clause by em dashes. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I've done that. I told you (that) I've done that.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I've done that. I told you (that) I've done that.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>'''mu nom | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>'''mu nom kïkı̋a: mu tús o—mum nom kĭkı̋u—e-te̋e̋a:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||n-om|| | !m-u||n-om||kï~kı̋-a||||||m-u||t-ús||o||m-um||n-om||kï~kı̋-u||e=te̋e̋-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N|| | |1s-N||that-A.s||PRF~do-IND||||||1s-N||2s-G||to||1s-A||that-A.s||PRF~do-SUP||PST=say-IND | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I asked her when she would arrive.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I asked her when she would arrive.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu eȝús o—éȝum xán' u-tőpu—e-me̋ta:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||n-ús||o||n-um||xán-'||u=tőp-u||e=me̋t-a | !m-u||n-ús||o||n-um||xán-'||u=tőp-u||e=me̋t-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N|| | |1s-N||she-G.s||to||she-A.s||when-ELIS||FUT-arrive-SUP||PST=ask-IND | ||
|} | |} | ||
*4.8.5.4 The finite dependent verb may depend on adjectives corresponding in meaning to verbs which take an object supine, e.g., ability, fitness, desire, willingness. | *4.8.5.4 The finite dependent verb may depend on adjectives corresponding in meaning to verbs which take an object supine, e.g., ability, fitness, desire, willingness. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Wanting to go, he sought permission. </div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Wanting to go, he sought permission. </div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''a̋tu m̃e̋ṡantu. | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''a̋tu m̃e̋ṡantu. éȝu dőram e-ne̋e̋þa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!a̋t-u||m̃e̋ṡ-a-nt-u|| | !a̋t-u||m̃e̋ṡ-a-nt-u||éȝ-u||dőr-am||e=ne̋e̋þ-a | ||
|- | |- | ||
|go-SUP||wish-IND-AP-N.s|| | |go-SUP||wish-IND-AP-N.s||he-N.s||permission-A.s||PST=seek-IND | ||
|} | |} | ||
*4.8.5.5 Any adjective, adverb, noun or verb may take a dependent supine to limit its meaning | *4.8.5.5 Any adjective, adverb, noun or verb may take a dependent supine to limit its meaning | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>This plant is useful for healing. </div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>This plant is useful for healing. </div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''i-műűlo ȝe̋e̋ku ne̋uðro e̋sa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''i-műűlo ȝe̋e̋ku ne̋uðro e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!i=műűl-o||ȝe̋e̋k-u||ne̋uðr-o||e̋s-a | !i=műűl-o||ȝe̋e̋k-u||ne̋uðr-o||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
Line 203: | Line 208: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''na̋kaþo na̋ku dı̋żo e-e̋sa'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''na̋kaþo na̋ku dı̋żo e-e̋sa'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!na̋k-a-þ-o||na̋k-u||dı̋ż-o||e=e̋s-a | !na̋k-a-þ-o||na̋k-u||dı̋ż-o||e=e̋s-a | ||
|- | |- | ||
Line 210: | Line 215: | ||
*4.8.5.6 The supine is used where other languages would use the gerund. | *4.8.5.6 The supine is used where other languages would use the gerund. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Bargaining with the merchant is fun.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Bargaining with the merchant is fun.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''k̬apűs þóósa lı̋ku se̋bo vűűa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''k̬apűs þóósa lı̋ku se̋bo vűűa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!k̬ap-űs||þóósa||lı̋k-u||se̋b-o||vűű-a | !k̬ap-űs||þóósa||lı̋k-u||se̋b-o||vűű-a | ||
|- | |- | ||
Line 222: | Line 228: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu-ǧe̋nusk̬e muk̬e lábu ṡa̋lantu mőren re̋iðu de̋e̋sa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu-ǧe̋nusk̬e muk̬e lábu ṡa̋lantu mőren re̋iðu de̋e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!mu=ǧe̋n-u=k̬e||m-u=k̬e||lábu||ṡa̋l-a-nt-u||mőr-en||re̋ið-u||de̋e̋s-a | !mu=ǧe̋n-u=k̬e||m-u=k̬e||lábu||ṡa̋l-a-nt-u||mőr-en||re̋ið-u||de̋e̋s-a | ||
|- | |- | ||
Line 229: | Line 235: | ||
*4.8.5.7 The infinitive as the subject of a verb is translated by the supine. | *4.8.5.7 The infinitive as the subject of a verb is translated by the supine. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>To swim (swimming) is healthy.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>To swim (swimming) is healthy.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''še̋mu sa̋nu e̋sa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''še̋mu sa̋nu e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!še̋m-u||sa̋n-u||e̋s-a | !še̋m-u||sa̋n-u||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
Line 241: | Line 248: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nom kı̋u tús o ma̋ƣa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nom kı̋u tús o ma̋ƣa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!n-om||kı̋-u||t-ús||o||ma̋ƣ-a | !n-om||kı̋-u||t-ús||o||ma̋ƣ-a | ||
|- | |- | ||
| | |that-A.s||do-SUP||2s.G||to||be.possible-IND | ||
|} | |} | ||
====4.8.6 Participles – '''kááþfeeþga̋nos'''==== | ====4.8.6 Participles – '''kááþfeeþga̋nos'''==== | ||
*4.8.6.1 The participle is a verbal adjective, in function partaking of the nature of verb and adjective. There are two participles in Senjecas, the | *4.8.6.1 The participle is a verbal adjective, in function partaking of the nature of verb and adjective. There are two participles in Senjecas, the agent and the patient. Each of these occurs in all the moods. | ||
**4.8.6.1.1 The | **4.8.6.1.1 The agent participle (AP) is formed by suffixing '''-nti''' to the mood root. The agent participle describes that which it modifies as acting, ''e.g.'', '''m̃e̋nanti''', loving, as in '''m̃e̋nantu ta̋a̋ta''', loving father. | ||
**4.8.6.1.2 The | **4.8.6.1.2 The patient participle (PP) is formed by suffixing '''-þi''' to the mood root. The patient participle describes that which it modifies as being acted upon, ''e.g.'', '''m̃e̋naþi''', beloved, as in '''m̃e̋naþu ta̋a̋ta''', beloved father. | ||
*4.8.6.2 As with any adjective, participles may take the '''-u''' ending and function as nouns, ''e.g.'', '''m̃e̋nantu''', lover; '''m̃e̋naþu''', beloved. It is then equivalent to "he who, they who, that which, ''etc.''," in English. | *4.8.6.2 As with any adjective, participles may take the '''-u''' ending and function as nouns, ''e.g.'', '''m̃e̋nantu''', lover; '''m̃e̋naþu''', beloved. It is then equivalent to "he who, they who, that which, ''etc.''," in English. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He who is speaking is my father.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He who is speaking is my father.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝe̋kantu mu-ta̋a̋ta e̋sa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝe̋kantu mu-ta̋a̋ta e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!ȝe̋k-a-nt-u||mu=ta̋a̋t-a||e̋s-a | !ȝe̋k-a-nt-u||mu=ta̋a̋t-a||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
Line 264: | Line 271: | ||
*4.8.6.3 As an adjective, the participle may be modified by an adverb, ''e.g.'', '''súvi m̃e̋naþu ta̋a̋ta''', well-beloved father. | *4.8.6.3 As an adjective, the participle may be modified by an adverb, ''e.g.'', '''súvi m̃e̋naþu ta̋a̋ta''', well-beloved father. | ||
*4.8.6.4 As a verb, the participle may take a direct object | *4.8.6.4 As a verb, the participle may take a direct object | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Seeing the approaching storm, the girl went back into the house.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Seeing the approaching storm, the girl went back into the house.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝővanto ðűűom na̋kantu. | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝővanto ðűűom na̋kantu. ne̋sku m̃e̋e̋som éna e-ke̋ra:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!ȝőv-a-nto-Ø||ðűű-om||na̋k-a-ntu-Ø|| | !ȝőv-a-nto-Ø||ðűű-om||na̋k-a-ntu-Ø||pa̋ḷ-u||m̃e̋e̋s-om||éna||e=ke̋r-a | ||
|- | |- | ||
|approach-IND-AP-ABS||storm-A.s||see-IND-AP-ABS | |approach-IND-AP-ABS||storm-A.s||see-IND-AP-ABS||house-A.s||into||PST=return-IND | ||
|} | |} | ||
===4.9 Absolute Constructions – '''m̃ı̋ı̋o ȝe̋xtos'''=== | ===4.9 Absolute Constructions – '''m̃ı̋ı̋o ȝe̋xtos'''=== | ||
*Adverbial clauses may be translated by | *Adverbial clauses may be translated by absolute constructions. Absolute constructions consist of a noun or pronoun and a participle which are not grammatically connected with the main clause. The noun or pronoun may not refer to the subject of the sentence. | ||
**4.9.1 When the absolute construction describes a non-motion event, the construction is in the genitive case. | **4.9.1 When the absolute construction describes a non-motion event, the construction is in the genitive case. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>When he was prince, we were happy.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>When he was prince, we were happy.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''eȝús asurűs e-vuuantűs. m̃us ka̋itus e-vűűa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !eȝ-ús||asur-űs||e=vuu-a-nt-űs||m̃-us||ka̋it-us||e=vűű-a | ||
|- | |- | ||
| | |he-G.s||prince-G.s||PST=be-IND-PP-G.s||1p-N||happy-N.s||PST=be-IND | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>While they are eating, the chorus is singing.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>While they are eating, the chorus is singing.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''eȝúm edantűm. ga̋a̋ilus ga̋a̋ȝa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !eȝ-úm||ed-a-nt-űm||ga̋a̋i-l-us||ga̋a̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
| | |they-G.p||eat-IND-AP-G.p||sing-AG-N.p||sing-IND | ||
|} | |} | ||
**4.9.2 When the absolute construction describes an event involving motion, the construction is in the accusative case. | **4.9.2 When the absolute construction describes an event involving motion, the construction is in the accusative case. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>After the army had crossed the bridge, the citizens fled.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>After the army had crossed the bridge, the citizens fled.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''őmum þőlom tĭta̋rantum. e̋nrus e-őőða:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''őmum þőlom tĭta̋rantum. e̋nrus e-őőða:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!őm-um||þől-om|| | !őm-um||þől-om||tï~ta̋r-a-nt-um||e̋nr-us||e=őőð-a | ||
|- | |- | ||
|army-A.s||bridge-A.s||PRF~cross-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND | |army-A.s||bridge-A.s||PRF~cross-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND | ||
Line 308: | Line 318: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''őmum þőlom e-ȝőbantum. e̋nrus e-őőða:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''őmum þőlom e-ȝőbantum. e̋nrus e-őőða:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!őm-um|| | !őm-um||þől—om||e=ȝőb-a-nt-um||e̋nr-us||e=őőð-a | ||
|- | |- | ||
|army-A.s||bridge-A.s||PST=approach-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND | |army-A.s||bridge-A.s||PST=approach-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND | ||
Line 316: | Line 326: | ||
===4.10 Subordinate Clauses – '''fasm̃a̋iþo'''=== | ===4.10 Subordinate Clauses – '''fasm̃a̋iþo'''=== | ||
*A | *A subordinate clause does not express a complete thought and is, therefore, attached to an independent clause. Although a subordinate clause contains a subject and a predicate, it sounds incomplete when standing alone. A clause is joined to a sentence with a subordinate conjunction and may either precede or follow the sentence. An em dash is used to separate the subordinate clause from the main clause. There is no distinction made in Senjecas between restrictive and non-restrictive clauses. | ||
====4.10.1 Adverbial clauses with the indicative mood – '''m̃e̋e̋ro kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.1 Adverbial clauses with the indicative mood – '''m̃e̋e̋ro kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''==== | ||
*4.10.1.1 Time clauses ('''ténfasm̃a̋iþros''') indicate when something happens by referring to a period of time or to another event. They are introduced by the conjunctions ''when, before, after, since, while, as, as long as, until, till, hardly, scarcely'', and ''no sooner''. | *4.10.1.1 Time clauses ('''ténfasm̃a̋iþros''') indicate when something happens by referring to a period of time or to another event. They are introduced by the conjunctions ''when, before, after, since, while, as, as long as, until, till, hardly, scarcely'', and ''no sooner''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Her dog died when she was young.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Her dog died when she was young.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''eȝús na̋a̋ȝe e-ne̋ṡa—méti be̋ku e-e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !eȝ-ús||na̋a̋ȝ-e||e=ne̋ṡ-a||méti||be̋k-u||e=e̋s-a | ||
|- | |- | ||
| | |she-G.s||dog-N.s||PST=die-IND||when||young-N.s||PST=be-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.1.2. Reason clauses (''' | *4.10.1.2. Reason clauses ('''f̨úúðfasm̃a̋iþros''') indicate the reason for something. They are introduced by the conjunctions ''because, since, as, for, now that, considering that'', and ''given that''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>She can’t stay angry, because she loves him.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>She can’t stay angry, because she loves him.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''éȝu ge̋gu še̋du fe̋e̋a—hi éȝum m̃e̋na:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !éȝ-u||ge̋g-u||še̋d-u||fe̋e̋-a||hi||n-u||éȝ-um||m̃e̋n-a | ||
|- | |- | ||
| | |she-N.s ||angry-N.s||remain-SUP||unable-IND||because||he-A.s||love-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.1.3 Result clauses ('''ƥúvfasm̃a̋iþros''') indicate the result of some action. They are introduced by the conjunctions ''that, so that'', and ''with the result that''. | *4.10.1.3 Result clauses ('''ƥúvfasm̃a̋iþros''') indicate the result of some action. They are introduced by the conjunctions ''that, so that'', and ''with the result that''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>My leg hurts so much that I cannot walk.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>My leg hurts so much that I cannot walk.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''la̋ko šo méévi de̋ba—ƥúvi ne̋ðu fe̋e̋a:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''la̋ko šo méévi de̋ba—ƥúvi ne̋ðu fe̋e̋a:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!la̋k-o||šo||meé-vi||de̋b-a||ƥűvi||ne̋ð-u||fe̋e̋-a | !la̋k-o||šo||meé-vi||de̋b-a||ƥűvi||ne̋ð-u||fe̋e̋-a | ||
|- | |- | ||
Line 349: | Line 362: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He opened the window so roughly that it broke.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He opened the window so roughly that it broke.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''éȝu šo féðvi tűngom e-t̬ı̋va—ƥűvi éȝo e-ȝa̋fa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !éȝ-u||šo||féð-vi||tűng-om||e=t̬ı̋v-a||ƥűvi||éȝ-o||e=ȝa̋f-a | ||
|- | |- | ||
| | |he-N.s||so||force-ADV||window-A.s||PST=open-IND ||so.that||it-N.s||PST=break-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.1.4 Concessive clauses ('''áifasm̃a̋iþros''') indicate that one statement contrasts with another. They are introduced by the conjunctions ''although, (even) though'', and ''while''. | *4.10.1.4 Concessive clauses ('''áifasm̃a̋iþros''') indicate that one statement contrasts with another. They are introduced by the conjunctions ''although, (even) though'', and ''while''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>We will leave, even though it is raining.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>We will leave, even though it is raining.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m̃us u-vı̋da—sámi sűűma:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m̃us u-vı̋da—sámi sűűma:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m̃-us||u=vı̋d-a||sámi||sűűm-a | !m̃-us||u=vı̋d-a||sámi||sűűm-a | ||
|- | |- | ||
Line 368: | Line 382: | ||
*4.10.1.5 Clauses of place ('''ðééfasm̃a̋iþros''') indicate the location or position of something. They are introduced by the adverbs that answer the question “where?”: ''anywhere, everywhere, etc''. | *4.10.1.5 Clauses of place ('''ðééfasm̃a̋iþros''') indicate the location or position of something. They are introduced by the adverbs that answer the question “where?”: ''anywhere, everywhere, etc''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The child is happy where he is.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The child is happy where he is.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ṡı̋ṡu ka̋itu vűűa—vái vűűa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ṡı̋ṡu ka̋itu vűűa—vái vűűa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!ṡı̋ṡ-u||ka̋it-u||vűű-a||vái||vűű-a | !ṡı̋ṡ-u||ka̋it-u||vűű-a||vái||vűű-a | ||
|- | |- | ||
Line 378: | Line 393: | ||
*4.10.1.6 Clauses of manner ('''móóðfasm̃a̋iþros''') indicate someone's behavior or the way something is done. They are introduced by the conjunctions ''as, like'', and ''the way''. | *4.10.1.6 Clauses of manner ('''móóðfasm̃a̋iþros''') indicate someone's behavior or the way something is done. They are introduced by the conjunctions ''as, like'', and ''the way''. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The soldiers carried out the plan as the general had ordered.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The soldiers carried out the plan as the general had ordered.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''sőþlus pe̋e̋kam e-þűka—épi soþve̋e̋l̤u e-e̋e̋va:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''sőþlus pe̋e̋kam e-þűka—épi soþve̋e̋l̤u e-e̋e̋va:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!sőþl-us||pe̋e̋k-am||e=þűk-a||épi|| | !sőþl-us||pe̋e̋k-am||e=þűk-a||épi||soþve̋e̋l̤-u||e=e̋e̋v-a | ||
|- | |- | ||
|soldier-N.p||plan-A.s||PST=carry.out-IND||as|| | |soldier-N.p||plan-A.s||PST=carry.out-IND||as||general-N.s||PST=PRF~order-IND | ||
|} | |} | ||
====4.10.2 Adverbial clauses with the subjunctive mood – '''fa̋so kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.2 Adverbial clauses with the subjunctive mood – '''fa̋so kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''==== | ||
*4.10.2.1 Conditional clauses ('''k̨árfasm̃a̋iþros''') indicate a possible or counterfactual situation and its consequences. They are introduced by the words ''if, unless'', and ''lest''. The verb in conditional clauses is in the subjunctive mood. | *4.10.2.1 Conditional clauses ('''k̨árfasm̃a̋iþros''') indicate a possible or counterfactual situation and its consequences. They are introduced by the words ''if, unless'', and ''lest''. The verb in conditional clauses is in the subjunctive mood. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If it rains tomorrow, we won’t go.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If it rains tomorrow, we won’t go.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m̃us u-a̋ta ne—ébi ṡúm̃vi suum̃e̋ȝa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !m̃-us||u=a̋t-a||ne||ébi||cúm̃-vi||suum̃-e̋ȝ-a | ||
|- | |- | ||
|1p-N||FUT=go-IND||not||if||tomorrow-ADV||rain-SBJ | |||
|} | |} | ||
Line 401: | Line 419: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He steadied the horse so that she could mount.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He steadied the horse so that she could mount.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''éȝu mőrem e-pa̋ga—taád' ii-éȝu pűűnu maaƣe̋ȝa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !éȝ-u||mőr-em||e=pa̋g-a||taád-'||ii=éȝ-u||pűűn-u||maaƣ-e̋ȝ | ||
|- | |- | ||
| | |he-N.s||horse-A.s||PST=steady-IND||so.that||F=she.N.s||mount-SUP||be.able-SBJ | ||
|} | |} | ||
:Clauses of purpose may not be [[Wikipedia:Balancing and deranking|deranked]] in Senjecas. | :Clauses of purpose may not be [[Wikipedia:Balancing and deranking|deranked]] in Senjecas. It is possible to say, “He steadied the horse so that he could mount,” but it is impossible to say, “He steadied the horse in order to mount.” | ||
====4.10.3 Noun clauses with the indicative mood – '''ȝe̋to fe̋e̋to fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.3 Noun clauses with the indicative mood – '''ȝe̋to fe̋e̋to fasm̃a̋iþos'''==== | ||
*A noun clause can be used like a noun. It can be a subject, predicate nominative, direct object, appositive, indirect object, or the object of a preposition. Some of the relative conjunctions, adverbs, and pronouns that introduce noun clauses are ''that, whether, who, whom, why, what, how, when, whoever, whomever'', and ''where''. | *A noun clause can be used like a noun. It can be a subject, predicate nominative, direct object, appositive, indirect object, or the object of a preposition. Some of the relative conjunctions, adverbs, and pronouns that introduce noun clauses are ''that, whether, who, whom, why, what, how, when, whoever, whomever'', and ''where''. | ||
*Noun clauses are placed where a simple noun would be placed. | *Noun clauses are introduced by the relative pronoun '''táu''' or the relative particle '''ȝa''', that. Noun clauses are placed where a simple noun would be placed. | ||
*4.10.3.1 Subject | *4.10.3.1 Subject | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Who he is is of no importance.</div> | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''táu éȝu e̋sa—vı̋na ne:''' | |||
</div> | |||
{|align=center | |||
!tá-u||éȝ-u||e̋s-a||vı̋n-a||ne | |||
|- | |||
|who-N.s||he-N.s||be-IND||be.of.importance-IND||not | |||
|} | |||
*4.10.3.1 Apposition | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>What you said displeases me.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>What you said displeases me.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''no—táom tu e-te̋e̋a—mum sűűra:''' | ||
</div> | |||
{| | {|align=center | ||
! | !n-o||tá-om||t-u||e=te̋e̋-a||m-um||sűűr-a | ||
|- | |- | ||
| | |that-N.s||which-A.s||2s-N||PST=say-IND||1s-A||displease-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.3.2 Predicate nominative | *4.10.3.2 Predicate nominative | ||
::When the noun clause functions as a predicate nominative the noun clause precedes the main clause. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The good news is that everyone is still here.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The good news is that everyone is still here.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝa vísu éstu íðu vűűa—va̋a̋do te̋e̋o e̋sa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝa vísu éstu íðu vűűa—va̋a̋do te̋e̋o e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!ȝa||vís-u||éstu||íðu||vűű-a||va̋a̋do-Ø||te̋e̋-o||e̋s-a | !ȝa||vís-u||éstu||íðu||vűű-a||va̋a̋do-Ø||te̋e̋-o||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
Line 435: | Line 469: | ||
*4.10.3.3 Direct Object | *4.10.3.3 Direct Object | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I know who he is.</div> | |||
!m-u|| | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—táu éȝu esa—sa̋a̋ra:''' | ||
</div> | |||
{|align=center | |||
!m-u||tá-u||éȝ-u||es-a||sa̋a̋r-a | |||
|- | |- | ||
|1s-N|| | |1s-N||who-N.s||he-N.s||be-IND||know-IND | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I know why you said it.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I know why you said it.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—fúsi tu nom e-te̋e̋a—sa̋a̋ra:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||t-u|| | !m-u||fúsi||t-u||n-om||e=te̋e̋-a||sa̋a̋r-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N||2s-N|| | |1s-N||why||2s-N||that-A.s||PST=say-IND||know-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.3.4 Object of a preposition | *4.10.3.4 Object of a preposition | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He will give this to whoever arrives first.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He will give this to whoever arrives first.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''éȝu—k̬énu þúntu tőpa—o som u-dőőa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !éȝ-u||k̬én-u||þúnt-u||tőp-a||o||s-om||u=dőő-a | ||
|- | |- | ||
| | |he-N.s||whoever-N.s||first-ADV||arrive-IND||to||this-A.s||FUT=give-IND|| | ||
|} | |} | ||
====4.10.4 Noun clauses with the subjunctive mood – '''fa̋so fe̋e̋to fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.4 Noun clauses with the subjunctive mood – '''fa̋so fe̋e̋to fasm̃a̋iþos'''==== | ||
*4.10.4.1 Clauses of fearing ('''nááfasm̃a̋iþros''') | *4.10.4.1 Clauses of fearing ('''nááfasm̃a̋iþros''') | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I (feared) was afraid (that) this would happen.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I (feared) was afraid (that) this would happen.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa so moode̋ȝa—e-na̋a̋a:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa so moode̋ȝa—e-na̋a̋a:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||ȝa||s-o||mood-e̋ȝ-a||e=na̋a̋-a | !m-u||ȝa||s-o||mood-e̋ȝ-a||e=na̋a̋-a | ||
|- | |- | ||
Line 477: | Line 515: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa no e-mŭmoode̋ȝa—e-na̋a̋a:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa no e-mŭmoode̋ȝa—e-na̋a̋a:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||ȝa||n-o||e=mŭ~mood-e̋ȝa||e=na̋a̋-a | !m-u||ȝa||n-o||e=mŭ~mood-e̋ȝa||e=na̋a̋-a | ||
|- | |- | ||
Line 483: | Line 521: | ||
|} | |} | ||
*4.10.4.2 Clauses of hoping (''' | *4.10.4.2 Clauses of hoping ('''isfasm̃a̋iþros''') | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I hope (that) he will come for a visit.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I hope (that) he will come for a visit.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa éȝu ƣőstam tááda u-ǧeme̋ȝa—ı̋ṡa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||ȝa|| | !m-u||ȝa||éȝ-u||ƣőst-am||tááda||ǧem-e̋ȝa||ı̋ṡ-a | ||
|- | |- | ||
|1-N.s||REL|| | |1-N.s||REL||he-N.s||visit-A.s||for||come-SBJ||hope-IND | ||
|} | |} | ||
====4.10.5 Adjectival (Relative) Clauses – '''ȝe̋to gansa̋m̃o fasm̃a̋iþos'''==== | |||
*Adjectival clauses function as adjectives, answering questions such as "what kind?", "how many?" or "which one?". They are introduced by the relative pronoun '''táu''' and the verb is in the indicative mood. Any relative adverbs ('''when, where, why''') or pronouns ('''who, whom, whose, that, which''') are replaced by the corresponding non-relative adverb or pronoun. Like all adjectives they precede the noun they describe. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>This is the ball (that/which) I was bouncing.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>This is the ball (that/which) I was bouncing.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''so—táom mu e-ı̋ta—ge̋lo e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!s-o||tá-om||m-u||e=ı̋t-a||ge̋l-o||e̋s-a | !s-o||tá-om||m-u||e=ı̋t-a||ge̋l-o||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|this-N.s || | |this-N.s ||which-A.s||1s-N||PST=bounce-IND||ball-N.s||be-IND | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>That is the house where I grew up.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>That is the house where I grew up.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''no—vái mu e-ƣa̋a̋ra—m̃e̋e̋so e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!n-o||m-u | !n-o||vái||m-u||e=ƣa̋a̋r-a||m̃e̋e̋s-o||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|that-N.s||1s-N | |that-N.s||where||1s-N||PST=grow.up-IND||house-N.s||be-IND | ||
|} | |} | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He is the man whose horse died.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He is the man whose horse died.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''éȝu—taús mőr' e-ne̋ṡa—m̃ı̋ru e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !éȝ-u||ta-ús||mőr-'||e=ne̋ṡ-a||m̃ı̋r-u||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
| | |he-N.s||who-G.s||horse-ELIS||PST=die-IND||man-N.s||be-IND | ||
|} | |} | ||
====4.10.6 Conditional clauses – '''k̨a̋ro fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.6 Conditional clauses – '''k̨a̋ro fasm̃a̋iþos'''==== | ||
* | *Conditional clauses ('''protasis''') are introduced by the conjunction '''ébi''' and (with one exception) have their verb in the subjunctive mood. The main clause ('''apodosis''') is introduced by the conjunction '''toáári''' and is in the subjunctive mood. In these clauses, the protasis precedes the apodosis. A dash is used to separate the two clauses. | ||
*4.10.6.1 Future More-Vivid sentences express future results of probable or expected conditions. The verb in the apodosis is in the future indicative because it has not happened yet. | *4.10.6.1 Future More-Vivid sentences express future results of probable or expected conditions. The verb in the apodosis is in the future indicative because it has not happened yet. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If it rains, (then) the roads will be wet.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If it rains, (then) the roads will be wet.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi suum̃e̋ȝa—toáári m̃e̋ȝos ma̋a̋nos u- | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi suum̃e̋ȝa—toáári m̃e̋ȝos ma̋a̋nos u-vűűa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!ébi||suum̃-e̋ȝa||toáári||m̃e̋ȝ-os||ma̋a̋n-os||u= | !ébi||suum̃-e̋ȝa||toáári||m̃e̋ȝ-os||ma̋a̋n-os||u=vűű-a | ||
|- | |- | ||
|if||rain-SBJ||then||road-N.p||wet-N.p||FUT=be-SBJ | |if||rain-SBJ||then||road-N.p||wet-N.p||FUT=be-SBJ | ||
Line 544: | Line 577: | ||
*4.10.6.2 Future Less-Vivid sentences express future results for conditions that are considered improbable. In this case, the main verb is also in the subjunctive mood. | *4.10.6.2 Future Less-Vivid sentences express future results for conditions that are considered improbable. In this case, the main verb is also in the subjunctive mood. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I had enough money, I would buy a boat.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I had enough money, I would buy a boat.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi mu ma̋to pı̋ı̋nom e-ude̋ȝa—toáári na̋a̋m̃om sae̋ȝa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi mu ma̋to pı̋ı̋nom e-ude̋ȝa—toáári na̋a̋m̃om sae̋ȝa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!ébi||m-u||ma̋to-Ø|| | !ébi||m-u||ma̋to-Ø||pı̋ı̋n-om||e=ud-e̋ȝa||toáári||na̋a̋m̃-om||sa-e̋ȝa | ||
|- | |- | ||
|if||1s-N||enough-ABS||money-A.s||PST=have-SBJ||then||boat-A.s||buy-SBJ | |if||1s-N||enough-ABS||money-A.s||PST=have-SBJ||then||boat-A.s||buy-SBJ | ||
Line 556: | Line 590: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I were king (''and I'm not''), you would be queen.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I were king (''and I'm not''), you would be queen.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi m' ur-re̋e̋ƣu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi m' ur-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa—toaári tu ii-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||vuu-e̋ȝa||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vuu-e̋ȝa | !ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||vuu-e̋ȝa||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vuu-e̋ȝa | ||
|- | |- | ||
Line 565: | Line 599: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I had been king (''and I wasn't''), you would have been queen.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I had been king (''and I wasn't''), you would have been queen.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi m’ ur-re̋e̋ƣu e-vŭvuue̋ȝa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vŭvuue̋ȝa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||e-vŭ ~vuu-e̋ȝa||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vŭ~vuu-e̋ȝa | !ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||e-vŭ~vuu-e̋ȝa||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vŭ~vuu-e̋ȝa | ||
|- | |- | ||
|if||1s-ELIS||M=king-N.s||PST=PRF~be-SBJ||then||2s-N||F=king-N.s||PRF~be-SBJ | |if||1s-ELIS||M=king-N.s||PST=PRF~be-SBJ||then||2s-N||F=king-N.s||PRF~be-SBJ | ||
Line 574: | Line 608: | ||
*4.10.6.4 Present General sentences are an exception. Their verbs are in the indicative mood for they describe conditions that are true. | *4.10.6.4 Present General sentences are an exception. Their verbs are in the indicative mood for they describe conditions that are true. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I am king (''and I am''), then you are queen.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I am king (''and I am''), then you are queen.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi ur-re̋e̋ƣu vűűa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vűűa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi m' ur-re̋e̋ƣu vűűa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vűűa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!ébi||ur=re̋e̋ƣ-u||vűű-a||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vűű-a: | !ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||vűű-a||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vűű-a: | ||
|- | |- | ||
|if||M=king-N.s||be-IND||then||2s-N||F=king-N.s||be-IND | |if||1s.N||M=king-N.s||be-IND||then||2s-N||F=king-N.s||be-IND | ||
|} | |} | ||
*4.10.6.5 In other situations, the verb in the protasis is in the subjunctive mood. | *4.10.6.5 In other situations, the verb in the protasis is in the subjunctive mood. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If she is here now, I am glad.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If she is here now, I am glad.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi éȝu ímu íðu vuue̋ȝa—toáári mu ra̋a̋du vűűa.'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!ébi|| | !ébi||éȝ-u||ímu||íðu||vuu-e̋ȝ-a||toáári||m-u||ra̋a̋d-u||vűű-a. | ||
|- | |- | ||
|if|| | |if||she-N.s||now||here||be-SBJ||then||1s-N||glad-N.s||be-IND | ||
|} | |} | ||
====4.10.7 Independent Clauses – '''še̋vo fa̋so fasm̃a̋iþos'''==== | ====4.10.7 Independent Clauses – '''še̋vo fa̋so fasm̃a̋iþos'''==== | ||
*4.10.7.1 Independent clauses introduced by the postposition '''ša''', but for. | *4.10.7.1 Independent clauses introduced by the postposition '''ša''', but for. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>But for the lightning we would/might not have seen the enemy.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>But for the lightning we would/might not have seen the enemy.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''hele̋' ša—m̃us n̨e̋rtum nĭnake̋ȝa mee:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''hele̋' ša—m̃us n̨e̋rtum nĭnake̋ȝa mee:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!hel-e̋-'||ša||m̃-us||n̨e̋rt-um||nĭ~nak-e̋ȝa||mee: | !hel-e̋-'||ša||m̃-us||n̨e̋rt-um||nĭ~nak-e̋ȝa||mee: | ||
|- | |- | ||
Line 605: | Line 642: | ||
*4.10.7.2 To make a wish in an independent clause. | *4.10.7.2 To make a wish in an independent clause. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>May you be happy!</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>May you be happy!</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''( | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''(tu) ka̋itu ese̋ȝa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!t- | !t-u||ka̋it-u||es-e̋ȝa: | ||
|- | |- | ||
|2s- | |2s-N||happy-N.s||be-SBJ | ||
|} | |} | ||
*4.10.7.3 To make a polite request, instead of adding "please" to a command. This construction is always used with superiors. | *4.10.7.3 To make a polite request, instead of adding "please" to a command. This construction is always used with superiors. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Sit down!</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Sit down!</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tú se̋de'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tú se̋de'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!t-ú||se̋d-e | !t-ú||se̋d-e | ||
|- | |- | ||
Line 627: | Line 666: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tú sede̋ȝa'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tú sede̋ȝa'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!t-ú||sed- | !t-ú||sed-e̋ȝa | ||
|- | |- | ||
|2s-V||sit-SBJ | |2s-V||sit-SBJ | ||
|} | |||
*4.10.8 Infinitive clauses | |||
*Certain verbs take, as an object, a clause with the verb in the supine and the subject in the accusative case. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He wants his son to be strong.</div> | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''éȝu pőikum m̃a̋lum e̋su m̃e̋ṡa:'''</div> | |||
{|align=center | |||
!éȝ-u||pőik-um||m̃a̋l-um||e̋s-u||m̃e̋ṡ-a | |||
|- | |||
|he-N.s||son-A.s||strong-A.s||be-SUP||want-IND | |||
|} | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I hear that she is dancing tonight.</div> | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu éȝum salááþvi u-me̋bu ve̋na:'''</div> | |||
{|align=center | |||
!m-u||éȝ-um||sa.lááþ=vi||u=me̋b-u||ve̋n-a | |||
|- | |||
|1s.N||she-A.s||this.night=ADV||FUT=dance-SUP||hear-IND | |||
|} | |} | ||
Line 636: | Line 696: | ||
===4.11 Conjunctions – '''ƣeðsa̋m̃os'''=== | ===4.11 Conjunctions – '''ƣeðsa̋m̃os'''=== | ||
*A conjunction is a word or a phrase that connects two words, sentences, phrases, or clauses together. It is an invariable particle that, with but few exceptions, ends in '''–i'''. A list of conjunctions can be found in Appendix C. | *A conjunction is a word or a phrase that connects two words, sentences, phrases, or clauses together. It is an invariable particle that, with but few exceptions, ends in '''–i'''. A list of conjunctions can be found in Appendix C. | ||
====4.11.1 Coordinating conjunctions==== | |||
*A coordinating conjunction ('''párƣeðsa̋m̃o''') joins two or more items of equal syntactic importance, such as words, main clauses, or sentences. The two equal clauses or sentences are separated by a period ('''k̬ilbőto'''). | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The doctor arrived but it was too late.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The doctor arrived but it was too late.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''le̋e̋gu e-tőpa. ésti kétu xa̋lo e-e̋sa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''le̋e̋gu e-tőpa. ésti kétu xa̋lo e-e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!le̋e̋g-u||e=tőp-a||ésti||kétu||xa̋l-o||e=e̋s-a | !le̋e̋g-u||e=tőp-a||ésti||kétu||xa̋l-o||e=e̋s-a | ||
|- | |- | ||
Line 648: | Line 708: | ||
|} | |} | ||
*4.11.1.1 '''Da''', and, is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I wrote a story and sold it.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I wrote a story and sold it.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu ɫőmom e-ȝa̋ra da | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu ɫőmom e-ȝa̋ra da éȝom e-fa̋a̋ra:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||ɫőm-om||e=ȝa̋r-a||da|| | !m-u||ɫőm-om||e=ȝa̋r-a||da||éȝ-om||e=fa̋a̋r-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N||story-A.s||PST=write-IND||and|| | |1s-N||story-A.s||PST=write-IND||and||3-A.s||PST=sell-IND | ||
|} | |} | ||
**4.11.1.1.1 The enclitic conjunction '''-k̬e''', and, is used to connect two or more individual words, or, at most, words with a single-word modifier. | |||
::Whether to use '''da''' or "'-k̬e''' is left to the discretion of the speaker or writer. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I like apples and pears.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I like apples and pears.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu abe̋lonk̬e k̨orte̋monk̬e ka̋a:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu abe̋lonk̬e k̨orte̋monk̬e ka̋a:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||abe̋l-on=k̬e||k̨orte̋m-on=k̬e||ka̋-a | !m-u||abe̋l-on=k̬e||k̨orte̋m-on=k̬e||ka̋-a | ||
|- | |- | ||
Line 668: | Line 731: | ||
|} | |} | ||
*4.11.1.2 '''m̃o''', or, is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I will come or I will call you.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I will come or I will call you.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m' u-ǧe̋ma m̃o tum u-ha̋m̃a:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m' u-ǧe̋ma m̃o tum u-ha̋m̃a:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! m-'||u=ǧe̋m-a||m̃o||t-um||u=ha̋m̃-a | ! m-'||u=ǧe̋m-a||m̃o||t-um||u=ha̋m̃-a | ||
|- | |- | ||
|1s-ELIS||FUT=come-IND||or||2s-A||FUT=call-IND | |1s-N-ELIS||FUT=come-IND||or||2s-A||FUT=call-IND | ||
|} | |} | ||
**4.11.1.2.1 The enclitic conjunction "'-m̃e''', and, is used to connect two or more individual words, or, at most, words with a single-word modifier. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I will bring an apple, (or) a pear, or a peach.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I will bring an apple, (or) a pear, or a peach.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e te̋fomm̃e u-tőƣa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e te̋fomm̃e u-tőƣa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||abe̋l-om=m̃e||k̨orte̋m-om=m̃e||te̋f-om=m̃e||u=tőƣ-a | !m-u||abe̋l-om=m̃e||k̨orte̋m-om=m̃e||te̋f-om=m̃e||u=tőƣ-a | ||
|- | |- | ||
Line 688: | Line 753: | ||
|} | |} | ||
**4.11.1.2.2 If there are only two alternatives, the preceding can be translated using ''either…or''. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I will bring either an apple or a pear.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I will bring either an apple or a pear.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e u-tőƣa:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e u-tőƣa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||abe̋l-om=m̃e||pı̋s-om=m̃e ||u=tőƣ-a | !m-u||abe̋l-om=m̃e||pı̋s-om=m̃e||u=tőƣ-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N||apple-A.s=or||pear-A.s=or ||FUT=bring-IND | |1s-N||apple-A.s=or||pear-A.s=or ||FUT=bring-IND | ||
|} | |} | ||
**4.11.1.2.3 When ''or'' indicates a synonymous or equivalent expression, it is translated by the phrase '''xo te̋ida''', ''which means''. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He suffers from hepatitis, or a liver disease.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He suffers from hepatitis, or a liver disease.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''éȝu ȝekŭṡe̋e̋m̃am táo te̋ida ȝekŭda̋mom da̋ma:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !éȝ-u||ȝekŭṡe̋e̋m̃-am||tá-o||te̋id-a||ȝekŭda̋m-om||da̋ma | ||
|- | |- | ||
| | |he-N.s||hepatitis-A.s||which-N.s||mean-IND||liver.disease-A.s||suffer.from-IND | ||
|} | |} | ||
*4.11.1.2.4 When ''or'' indicates uncertainty or indefiniteness, it is translated by the adverb '''máƣvi''', ''maybe''. | |||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He owns two or/maybe three horses.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He owns two or/maybe three horses.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''éȝu d̬ő máƣvi tı̋r mőren űða:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !éȝ-u||d̬ő||máƣ=vi||tı̋r||mőr-en||űð-a | ||
|- | |- | ||
| | |he-N.s||two||possible-ADV||three||horse-A.p||own-IND | ||
|} | |} | ||
====4.11.2 Correlative conjunctions==== | ====4.11.2 Correlative conjunctions==== | ||
*Correlative conjunctions ('''ȝémƣeðsa̋m̃o''') work in pairs to join words and groups of words of equal weight in a sentence. | *Correlative conjunctions ('''ȝémƣeðsa̋m̃o''') work in pairs to join words and groups of words of equal weight in a sentence. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Both the soldiers and the nobles will come to the dance.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Both the soldiers and the nobles will come to the dance.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''vőőu sőþlus vőőu kőővus me̋bom do u-ǧe̋ma:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''vőőu sőþlus vőőu kőővus me̋bom do u-ǧe̋ma:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!vőőu-Ø||sőþl-us||vőőu-Ø||kőőv-us||me̋b-om||do||u=ǧe̋m-a | !vőőu-Ø||sőþl-us||vőőu-Ø||kőőv-us||me̋b-om||do||u=ǧe̋m-a | ||
|- | |- | ||
Line 730: | Line 799: | ||
====4.11.3 Subordinating conjunction==== | ====4.11.3 Subordinating conjunction==== | ||
*A subordinating conjunction (''' | *A subordinating conjunction ('''fásƣeðsa̋m̃o''') joins an independent and a dependent clause. The two clauses are separated by an em dash ('''meinbőto'''). | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Her dog died when she was young.</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Her dog died when she was young.</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''eȝús na̋a̋ȝ' e-ne̋ṡa. méti eȝu be̋ku e-e̋sa:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
! | !eȝ-ús||na̋a̋ȝ-e||e=ne̋ṡ-a||méti||éȝ-u||be̋k-u||e=e̋s-a | ||
|- | |- | ||
| | |she-G.s||dog-N.s||PST=die-IND||when||she-N.s||young-N.s||PST=be-IND | ||
|} | |} | ||
===4.12 Direct Quotations – '''se̋e̋iða | ===4.12 Direct Quotations – '''se̋e̋iða f̣unva̋a̋as'''=== | ||
*Direct quotations are treated as independent sentences, the quotation following the verb of saying. The quotative particle (QUOT) '''m̃a(r)''' is placed before and after the quoted words. The form '''m̃ar''' is used if followed by a word beginning with a vowel and at the end of the quotation. | *Direct quotations are treated as independent sentences, the quotation following the verb of saying. The quotative particle (QUOT) '''m̃a(r)''' is placed before and after the quoted words. The form '''m̃ar''' is used if followed by a word beginning with a vowel and at the end of the quotation. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I said, "I will go to the store."</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I said, "I will go to the store."</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu e-te̋e̋a: m̃a mu sade̋mom do u-a̋ta m̃ar:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu e-te̋e̋a: m̃a mu sade̋mom do u-a̋ta m̃ar:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||e=te̋e̋-a||m̃a||m-u||sade̋m-om||do||u=a̋t-a||m̃ar | !m-u||e=te̋e̋-a||m̃a||m-u||sade̋m-om||do||u=a̋t-a||m̃ar | ||
|- | |- | ||
Line 755: | Line 826: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu e-me̋ta: m̃a tu sade̋mom do u-a̋tame m̃ar:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu e-me̋ta: m̃a tu sade̋mom do u-a̋tame m̃ar:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!m-u||e=me̋t-a||m̃a||t-u||sade̋m-om||do||u=a̋t-a=me||m̃ar | !m-u||e=me̋t-a||m̃a||t-u||sade̋m-om||do||u=a̋t-a=me||m̃ar | ||
|- | |- | ||
Line 763: | Line 834: | ||
===4.13 Indirect Speech – '''alse̋e̋iða ȝe̋ka'''=== | ===4.13 Indirect Speech – '''alse̋e̋iða ȝe̋ka'''=== | ||
*4.13.1 In | *4.13.1 In indirect speech the exact words of someone are reported by someone else. The verb in the main clause is a verb of speaking (speak, say, tell, report, answer, reply, respond), of knowing (know, understand, realize), or of perceiving (hear, feel, sense). The reported words are placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech. | ||
<center>He said, "It <u> | <center>He said, "It <u>is</u> raining hard." '''nu e-te̋e̋a: m̃a fééðvi <u>sűűm̃a</u> m̃ar:''' </center> | ||
<center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. ''' | <center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. '''nu e-te̋e̋a fééðvi <u>sűűm̃u</u>:''' </center> | ||
<center>He said, "It <u>was</u> raining hard." '''nu e-te̋e̋a: m̃a fééðvi <u>e-sűűm̃a</u> m̃ar:'''</center> | |||
<center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. '''nu e-te̋e̋a fééðvi <u>e-sűűm̃u</u>: '''</center> | |||
*4.13.2 In indirect questions the implied direct question is placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The interrogative word is changed to its relative counterpart. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech. | *4.13.2 In indirect questions the implied direct question is placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The interrogative word is changed to its relative counterpart. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech. | ||
<center> | <center>Why did you do that? '''tu xáru nom e-kı̋a:'''</center> | ||
<center>'''mu sa̋a̋ra f̨údi tu | <center>I know why you did that? '''mu sa̋a̋ra f̨údi tu nom e-kı̋u:'''</center> | ||
===4.14 Interrogative Sentences – '''méþm̃o ševm̃a̋iþos'''=== | ===4.14 Interrogative Sentences – '''méþm̃o ševm̃a̋iþos'''=== | ||
*4.14.1 A lexically marked question is one that contains an interrogative pronoun, pronominal adjective or adverb. The verb in this type of question does not take the interrogative postclitic '''-me'''. Note that an interrogative word is placed in the position of its part of speech, which is not necessarily sentence initial. | *4.14.1 A lexically marked question is one that contains an interrogative pronoun, pronominal adjective or adverb. The verb in this type of question does not take the interrogative postclitic '''-me'''. Note that an interrogative word is placed in the position of its part of speech, which is not necessarily sentence initial. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Who is coming across the field?</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Who is coming across the field?</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''xu lőukom tára ǧe̋ma:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''xu lőukom tára ǧe̋ma:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!x-u||lőuk-om||tára||ǧe̋m-a | !x-u||lőuk-om||tára||ǧe̋m-a | ||
|- | |- | ||
Line 790: | Line 861: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>When will the cobbler return those tools?</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>When will the cobbler return those tools?</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''þaavta̋m̃lu xánu | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''þaavta̋m̃lu xánu i-xe̋mon u-ke̋ra:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!þaavta̋m̃l-u||xánu|| | !þaavta̋m̃l-u||xánu||a=xe̋m-on||u=ke̋r-a | ||
|- | |- | ||
|cobbler-N.s||when||that=tool-A.p||FUT=return-IND | |cobbler-N.s||when||that=tool-A.p||FUT=return-IND | ||
Line 799: | Line 870: | ||
*4.14.2 It is possible for a lexically marked sentence to contain two or more interrogative words. | *4.14.2 It is possible for a lexically marked sentence to contain two or more interrogative words. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Who will help us and when (will he)?</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Who will help us and when (will he)?</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''xu xánu m̃un u-re̋e̋ga:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''xu xánu m̃un u-re̋e̋ga:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!x-u||xánu||m̃-un||u=re̋e̋g-a | !x-u||xánu||m̃-un||u=re̋e̋g-a | ||
|- | |- | ||
Line 809: | Line 881: | ||
*4.14.3 The interrogative suffix '''-me''', added to the modal base of the verb, is used to mark questions that are not marked lexically. It implies nothing as to the answer expected. There is no alteration of the tones. | *4.14.3 The interrogative suffix '''-me''', added to the modal base of the verb, is used to mark questions that are not marked lexically. It implies nothing as to the answer expected. There is no alteration of the tones. | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Do you drink wine?</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Do you drink wine?</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tu m̃őinom pőőȝame:'''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tu m̃őinom pőőȝame:'''</div> | ||
{| | {|align=center | ||
!t-u||m̃őin-om||pőőȝ-a=me | !t-u||m̃őin-om||pőőȝ-a=me | ||
|- | |- | ||
Line 823: | Line 896: | ||
**4.14.3.2 If an affirmative answer is expected, an affirmative statement is made and is followed by the phrase '''ṡ̨őkame''', agree-Q. | **4.14.3.2 If an affirmative answer is expected, an affirmative statement is made and is followed by the phrase '''ṡ̨őkame''', agree-Q. | ||
::You are drinking wine, aren't you (don’t you agree)? '''tu m̃e̋inom pőőȝa. ṡ̨őxame:''' | ::You are drinking wine, aren't you (don’t you agree)? '''tu m̃e̋inom pőőȝa. ṡ̨őxame:''' | ||
::The answer is either '''ṡ̨őka''', "agree," or '''ṡ̨őka ne''', "not agree." | ::The answer is either '''ṡ̨őka''', "agree," or '''ṡ̨őka ne''', "not agree." |
Revision as of 12:21, 21 February 2018
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EQU = equative degree | INS = instrument | Q = interrogative particle |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | QUOT = direct quotation |
3 = third person | ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | M = masculine | REL = relativizer |
AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | PP = patient (past) participle | RPRF = recent perfective | |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | PRF = perfect | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | EP = epenthesis | INC = inchoative | PRV = privative prefix | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | ELT = elative | IND = indicative | PST = past |
4.8.5 Supine – kaaþfe̋e̋to
- 4.8.5.1 As there are no infinitives or gerunds in Senjecas, a form of the verb in -u is used in their place. This form is called the supine.
I can swim.
mu še̋mu ma̋a̋ka:
- 4.8.5.2 A modifying adverb will precede the supine.
I can swim well.
mu súvi še̋mu ma̋a̋ka:
- 4.8.5.3 Indirect quotations and questions are expressed by transforming the verb of the direct statement into the corresponding supine. The subject of the verb is in the accusative case. The tense of the supine remains the same as in the direct question. The interrogative word is retained. An interrogative word is placed in the sentence according to its function in the sentence. This is not necessarily first in the sentence. The indirect quotation or question is set off from the main clause by em dashes.
I've done that. I told you (that) I've done that.
mu nom kïkı̋a: mu tús o—mum nom kĭkı̋u—e-te̋e̋a:
m-u | n-om | kï~kı̋-a | m-u | t-ús | o | m-um | n-om | kï~kı̋-u | e=te̋e̋-a | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1s-N | that-A.s | PRF~do-IND | 1s-N | 2s-G | to | 1s-A | that-A.s | PRF~do-SUP | PST=say-IND |
I asked her when she would arrive.
mu eȝús o—éȝum xán' u-tőpu—e-me̋ta:
m-u | n-ús | o | n-um | xán-' | u=tőp-u | e=me̋t-a |
---|---|---|---|---|---|---|
1s-N | she-G.s | to | she-A.s | when-ELIS | FUT-arrive-SUP | PST=ask-IND |
- 4.8.5.4 The finite dependent verb may depend on adjectives corresponding in meaning to verbs which take an object supine, e.g., ability, fitness, desire, willingness.
Wanting to go, he sought permission.
a̋tu m̃e̋ṡantu. éȝu dőram e-ne̋e̋þa:
a̋t-u | m̃e̋ṡ-a-nt-u | éȝ-u | dőr-am | e=ne̋e̋þ-a |
---|---|---|---|---|
go-SUP | wish-IND-AP-N.s | he-N.s | permission-A.s | PST=seek-IND |
- 4.8.5.5 Any adjective, adverb, noun or verb may take a dependent supine to limit its meaning
This plant is useful for healing.
i-műűlo ȝe̋e̋ku ne̋uðro e̋sa:
i=műűl-o | ȝe̋e̋k-u | ne̋uðr-o | e̋s-a |
---|---|---|---|
this=plant-N.s | heal-SUP | useful-N.s | be-IND |
The scene was a wonder to behold.
na̋kaþo na̋ku dı̋żo e-e̋sa
na̋k-a-þ-o | na̋k-u | dı̋ż-o | e=e̋s-a |
---|---|---|---|
see-IND-PP-N.s | see-SUP | wonder-N.s | PST=be-IND |
- 4.8.5.6 The supine is used where other languages would use the gerund.
Bargaining with the merchant is fun.
k̬apűs þóósa lı̋ku se̋bo vűűa:
k̬ap-űs | þóósa | lı̋k-u | se̋b-o | vűű-a |
---|---|---|---|---|
merchant-G.s | against | bargain-SUP | fun-N.s | be-IND |
My wife and I find riding horses very relaxing.
mu-ǧe̋nusk̬e muk̬e lábu ṡa̋lantu mőren re̋iðu de̋e̋sa:
mu=ǧe̋n-u=k̬e | m-u=k̬e | lábu | ṡa̋l-a-nt-u | mőr-en | re̋ið-u | de̋e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|
my=wife-N.s=and | 1s-N=and | very | relax-IND-AP-N.s | horse-A.p | ride-SUP | find-IND |
- 4.8.5.7 The infinitive as the subject of a verb is translated by the supine.
To swim (swimming) is healthy.
še̋mu sa̋nu e̋sa:
še̋m-u | sa̋n-u | e̋s-a |
---|---|---|
swim-SUP | healthy-N.s | be-IND |
It is possible for you to do that.
nom kı̋u tús o ma̋ƣa:
n-om | kı̋-u | t-ús | o | ma̋ƣ-a |
---|---|---|---|---|
that-A.s | do-SUP | 2s.G | to | be.possible-IND |
4.8.6 Participles – kááþfeeþga̋nos
- 4.8.6.1 The participle is a verbal adjective, in function partaking of the nature of verb and adjective. There are two participles in Senjecas, the agent and the patient. Each of these occurs in all the moods.
- 4.8.6.1.1 The agent participle (AP) is formed by suffixing -nti to the mood root. The agent participle describes that which it modifies as acting, e.g., m̃e̋nanti, loving, as in m̃e̋nantu ta̋a̋ta, loving father.
- 4.8.6.1.2 The patient participle (PP) is formed by suffixing -þi to the mood root. The patient participle describes that which it modifies as being acted upon, e.g., m̃e̋naþi, beloved, as in m̃e̋naþu ta̋a̋ta, beloved father.
- 4.8.6.2 As with any adjective, participles may take the -u ending and function as nouns, e.g., m̃e̋nantu, lover; m̃e̋naþu, beloved. It is then equivalent to "he who, they who, that which, etc.," in English.
He who is speaking is my father.
ȝe̋kantu mu-ta̋a̋ta e̋sa:
ȝe̋k-a-nt-u | mu=ta̋a̋t-a | e̋s-a |
---|---|---|
speak-IND-AP-N.s | my=father-N.s | be-IND |
- 4.8.6.3 As an adjective, the participle may be modified by an adverb, e.g., súvi m̃e̋naþu ta̋a̋ta, well-beloved father.
- 4.8.6.4 As a verb, the participle may take a direct object
Seeing the approaching storm, the girl went back into the house.
ȝővanto ðűűom na̋kantu. ne̋sku m̃e̋e̋som éna e-ke̋ra:
ȝőv-a-nto-Ø | ðűű-om | na̋k-a-ntu-Ø | pa̋ḷ-u | m̃e̋e̋s-om | éna | e=ke̋r-a |
---|---|---|---|---|---|---|
approach-IND-AP-ABS | storm-A.s | see-IND-AP-ABS | house-A.s | into | PST=return-IND |
4.9 Absolute Constructions – m̃ı̋ı̋o ȝe̋xtos
- Adverbial clauses may be translated by absolute constructions. Absolute constructions consist of a noun or pronoun and a participle which are not grammatically connected with the main clause. The noun or pronoun may not refer to the subject of the sentence.
- 4.9.1 When the absolute construction describes a non-motion event, the construction is in the genitive case.
When he was prince, we were happy.
eȝús asurűs e-vuuantűs. m̃us ka̋itus e-vűűa:
eȝ-ús | asur-űs | e=vuu-a-nt-űs | m̃-us | ka̋it-us | e=vűű-a |
---|---|---|---|---|---|
he-G.s | prince-G.s | PST=be-IND-PP-G.s | 1p-N | happy-N.s | PST=be-IND |
While they are eating, the chorus is singing.
eȝúm edantűm. ga̋a̋ilus ga̋a̋ȝa:
eȝ-úm | ed-a-nt-űm | ga̋a̋i-l-us | ga̋a̋ȝ-a |
---|---|---|---|
they-G.p | eat-IND-AP-G.p | sing-AG-N.p | sing-IND |
- 4.9.2 When the absolute construction describes an event involving motion, the construction is in the accusative case.
After the army had crossed the bridge, the citizens fled.
őmum þőlom tĭta̋rantum. e̋nrus e-őőða:
őm-um | þől-om | tï~ta̋r-a-nt-um | e̋nr-us | e=őőð-a |
---|---|---|---|---|
army-A.s | bridge-A.s | PRF~cross-IND-AP-A.s | citizen-N.p | PST=flee-IND |
Before the army neared the bridge, the citizens fled.
őmum þőlom e-ȝőbantum. e̋nrus e-őőða:
őm-um | þől—om | e=ȝőb-a-nt-um | e̋nr-us | e=őőð-a |
---|---|---|---|---|
army-A.s | bridge-A.s | PST=approach-IND-AP-A.s | citizen-N.p | PST=flee-IND |
4.10 Subordinate Clauses – fasm̃a̋iþo
- A subordinate clause does not express a complete thought and is, therefore, attached to an independent clause. Although a subordinate clause contains a subject and a predicate, it sounds incomplete when standing alone. A clause is joined to a sentence with a subordinate conjunction and may either precede or follow the sentence. An em dash is used to separate the subordinate clause from the main clause. There is no distinction made in Senjecas between restrictive and non-restrictive clauses.
4.10.1 Adverbial clauses with the indicative mood – m̃e̋e̋ro kaaþga̋no fasm̃a̋iþos
- 4.10.1.1 Time clauses (ténfasm̃a̋iþros) indicate when something happens by referring to a period of time or to another event. They are introduced by the conjunctions when, before, after, since, while, as, as long as, until, till, hardly, scarcely, and no sooner.
Her dog died when she was young.
eȝús na̋a̋ȝe e-ne̋ṡa—méti be̋ku e-e̋sa:
eȝ-ús | na̋a̋ȝ-e | e=ne̋ṡ-a | méti | be̋k-u | e=e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
she-G.s | dog-N.s | PST=die-IND | when | young-N.s | PST=be-IND |
- 4.10.1.2. Reason clauses (f̨úúðfasm̃a̋iþros) indicate the reason for something. They are introduced by the conjunctions because, since, as, for, now that, considering that, and given that.
She can’t stay angry, because she loves him.
éȝu ge̋gu še̋du fe̋e̋a—hi éȝum m̃e̋na:
éȝ-u | ge̋g-u | še̋d-u | fe̋e̋-a | hi | n-u | éȝ-um | m̃e̋n-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
she-N.s | angry-N.s | remain-SUP | unable-IND | because | he-A.s | love-IND |
- 4.10.1.3 Result clauses (ƥúvfasm̃a̋iþros) indicate the result of some action. They are introduced by the conjunctions that, so that, and with the result that.
My leg hurts so much that I cannot walk.
la̋ko šo méévi de̋ba—ƥúvi ne̋ðu fe̋e̋a:
la̋k-o | šo | meé-vi | de̋b-a | ƥűvi | ne̋ð-u | fe̋e̋-a |
---|---|---|---|---|---|---|
leg-N.s | so | much-ADV | hurt.IND | so.that | walk-SUP | unable-IND |
He opened the window so roughly that it broke.
éȝu šo féðvi tűngom e-t̬ı̋va—ƥűvi éȝo e-ȝa̋fa:
éȝ-u | šo | féð-vi | tűng-om | e=t̬ı̋v-a | ƥűvi | éȝ-o | e=ȝa̋f-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
he-N.s | so | force-ADV | window-A.s | PST=open-IND | so.that | it-N.s | PST=break-IND |
- 4.10.1.4 Concessive clauses (áifasm̃a̋iþros) indicate that one statement contrasts with another. They are introduced by the conjunctions although, (even) though, and while.
We will leave, even though it is raining.
m̃us u-vı̋da—sámi sűűma:
m̃-us | u=vı̋d-a | sámi | sűűm-a |
---|---|---|---|
1p-N | FUT=leave-IND | even.though | rain-IND |
- 4.10.1.5 Clauses of place (ðééfasm̃a̋iþros) indicate the location or position of something. They are introduced by the adverbs that answer the question “where?”: anywhere, everywhere, etc.
The child is happy where he is.
ṡı̋ṡu ka̋itu vűűa—vái vűűa:
ṡı̋ṡ-u | ka̋it-u | vűű-a | vái | vűű-a |
---|---|---|---|---|
child-N.s | happy-N.s. | be-IND | where | be-IND |
- 4.10.1.6 Clauses of manner (móóðfasm̃a̋iþros) indicate someone's behavior or the way something is done. They are introduced by the conjunctions as, like, and the way.
The soldiers carried out the plan as the general had ordered.
sőþlus pe̋e̋kam e-þűka—épi soþve̋e̋l̤u e-e̋e̋va:
sőþl-us | pe̋e̋k-am | e=þűk-a | épi | soþve̋e̋l̤-u | e=e̋e̋v-a |
---|---|---|---|---|---|
soldier-N.p | plan-A.s | PST=carry.out-IND | as | general-N.s | PST=PRF~order-IND |
4.10.2 Adverbial clauses with the subjunctive mood – fa̋so kaaþga̋no fasm̃a̋iþos
- 4.10.2.1 Conditional clauses (k̨árfasm̃a̋iþros) indicate a possible or counterfactual situation and its consequences. They are introduced by the words if, unless, and lest. The verb in conditional clauses is in the subjunctive mood.
If it rains tomorrow, we won’t go.
m̃us u-a̋ta ne—ébi ṡúm̃vi suum̃e̋ȝa:
m̃-us | u=a̋t-a | ne | ébi | cúm̃-vi | suum̃-e̋ȝ-a |
---|---|---|---|---|---|
1p-N | FUT=go-IND | not | if | tomorrow-ADV | rain-SBJ |
- 4.10.2.2 Clauses of purpose (táðfasm̃a̋iþros) indicate the purpose of an action. They are introduced by the words so that and in order that.
He steadied the horse so that she could mount.
éȝu mőrem e-pa̋ga—taád' ii-éȝu pűűnu maaƣe̋ȝa:
éȝ-u | mőr-em | e=pa̋g-a | taád-' | ii=éȝ-u | pűűn-u | maaƣ-e̋ȝ |
---|---|---|---|---|---|---|
he-N.s | horse-A.s | PST=steady-IND | so.that | F=she.N.s | mount-SUP | be.able-SBJ |
- Clauses of purpose may not be deranked in Senjecas. It is possible to say, “He steadied the horse so that he could mount,” but it is impossible to say, “He steadied the horse in order to mount.”
4.10.3 Noun clauses with the indicative mood – ȝe̋to fe̋e̋to fasm̃a̋iþos
- A noun clause can be used like a noun. It can be a subject, predicate nominative, direct object, appositive, indirect object, or the object of a preposition. Some of the relative conjunctions, adverbs, and pronouns that introduce noun clauses are that, whether, who, whom, why, what, how, when, whoever, whomever, and where.
- Noun clauses are introduced by the relative pronoun táu or the relative particle ȝa, that. Noun clauses are placed where a simple noun would be placed.
- 4.10.3.1 Subject
Who he is is of no importance.
táu éȝu e̋sa—vı̋na ne:
tá-u | éȝ-u | e̋s-a | vı̋n-a | ne |
---|---|---|---|---|
who-N.s | he-N.s | be-IND | be.of.importance-IND | not |
- 4.10.3.1 Apposition
What you said displeases me.
no—táom tu e-te̋e̋a—mum sűűra:
n-o | tá-om | t-u | e=te̋e̋-a | m-um | sűűr-a |
---|---|---|---|---|---|
that-N.s | which-A.s | 2s-N | PST=say-IND | 1s-A | displease-IND |
- 4.10.3.2 Predicate nominative
- When the noun clause functions as a predicate nominative the noun clause precedes the main clause.
The good news is that everyone is still here.
ȝa vísu éstu íðu vűűa—va̋a̋do te̋e̋o e̋sa:
ȝa | vís-u | éstu | íðu | vűű-a | va̋a̋do-Ø | te̋e̋-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
REL | everyone-N.s | still | here | be-IND | good-ABS | news-N.s | be-IND |
- 4.10.3.3 Direct Object
I know who he is.
mu—táu éȝu esa—sa̋a̋ra:
m-u | tá-u | éȝ-u | es-a | sa̋a̋r-a |
---|---|---|---|---|
1s-N | who-N.s | he-N.s | be-IND | know-IND |
I know why you said it.
mu—fúsi tu nom e-te̋e̋a—sa̋a̋ra:
m-u | fúsi | t-u | n-om | e=te̋e̋-a | sa̋a̋r-a |
---|---|---|---|---|---|
1s-N | why | 2s-N | that-A.s | PST=say-IND | know-IND |
- 4.10.3.4 Object of a preposition
He will give this to whoever arrives first.
éȝu—k̬énu þúntu tőpa—o som u-dőőa:
éȝ-u | k̬én-u | þúnt-u | tőp-a | o | s-om | u=dőő-a | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
he-N.s | whoever-N.s | first-ADV | arrive-IND | to | this-A.s | FUT=give-IND |
4.10.4 Noun clauses with the subjunctive mood – fa̋so fe̋e̋to fasm̃a̋iþos
- 4.10.4.1 Clauses of fearing (nááfasm̃a̋iþros)
I (feared) was afraid (that) this would happen.
mu—ȝa so moode̋ȝa—e-na̋a̋a:
m-u | ȝa | s-o | mood-e̋ȝ-a | e=na̋a̋-a |
---|---|---|---|---|
1s-N | REL | this-N.s | happen-SBJ | PST=fear-IND |
I (feared) was afraid (that) that had happened.
mu—ȝa no e-mŭmoode̋ȝa—e-na̋a̋a:
m-u | ȝa | n-o | e=mŭ~mood-e̋ȝa | e=na̋a̋-a |
---|---|---|---|---|
1s-N | REL | that-N.s | PST=PRF~happen-SBJ | PST=fear-IND |
- 4.10.4.2 Clauses of hoping (isfasm̃a̋iþros)
I hope (that) he will come for a visit.
mu—ȝa éȝu ƣőstam tááda u-ǧeme̋ȝa—ı̋ṡa:
m-u | ȝa | éȝ-u | ƣőst-am | tááda | ǧem-e̋ȝa | ı̋ṡ-a |
---|---|---|---|---|---|---|
1-N.s | REL | he-N.s | visit-A.s | for | come-SBJ | hope-IND |
4.10.5 Adjectival (Relative) Clauses – ȝe̋to gansa̋m̃o fasm̃a̋iþos
- Adjectival clauses function as adjectives, answering questions such as "what kind?", "how many?" or "which one?". They are introduced by the relative pronoun táu and the verb is in the indicative mood. Any relative adverbs (when, where, why) or pronouns (who, whom, whose, that, which) are replaced by the corresponding non-relative adverb or pronoun. Like all adjectives they precede the noun they describe.
This is the ball (that/which) I was bouncing.
so—táom mu e-ı̋ta—ge̋lo e̋sa:
s-o | tá-om | m-u | e=ı̋t-a | ge̋l-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
this-N.s | which-A.s | 1s-N | PST=bounce-IND | ball-N.s | be-IND |
That is the house where I grew up.
no—vái mu e-ƣa̋a̋ra—m̃e̋e̋so e̋sa:
n-o | vái | m-u | e=ƣa̋a̋r-a | m̃e̋e̋s-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
that-N.s | where | 1s-N | PST=grow.up-IND | house-N.s | be-IND |
He is the man whose horse died.
éȝu—taús mőr' e-ne̋ṡa—m̃ı̋ru e̋sa:
éȝ-u | ta-ús | mőr-' | e=ne̋ṡ-a | m̃ı̋r-u | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
he-N.s | who-G.s | horse-ELIS | PST=die-IND | man-N.s | be-IND |
4.10.6 Conditional clauses – k̨a̋ro fasm̃a̋iþos
- Conditional clauses (protasis) are introduced by the conjunction ébi and (with one exception) have their verb in the subjunctive mood. The main clause (apodosis) is introduced by the conjunction toáári and is in the subjunctive mood. In these clauses, the protasis precedes the apodosis. A dash is used to separate the two clauses.
- 4.10.6.1 Future More-Vivid sentences express future results of probable or expected conditions. The verb in the apodosis is in the future indicative because it has not happened yet.
If it rains, (then) the roads will be wet.
ébi suum̃e̋ȝa—toáári m̃e̋ȝos ma̋a̋nos u-vűűa:
ébi | suum̃-e̋ȝa | toáári | m̃e̋ȝ-os | ma̋a̋n-os | u=vűű-a |
---|---|---|---|---|---|
if | rain-SBJ | then | road-N.p | wet-N.p | FUT=be-SBJ |
- 4.10.6.2 Future Less-Vivid sentences express future results for conditions that are considered improbable. In this case, the main verb is also in the subjunctive mood.
If I had enough money, I would buy a boat.
ébi mu ma̋to pı̋ı̋nom e-ude̋ȝa—toáári na̋a̋m̃om sae̋ȝa:
ébi | m-u | ma̋to-Ø | pı̋ı̋n-om | e=ud-e̋ȝa | toáári | na̋a̋m̃-om | sa-e̋ȝa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
if | 1s-N | enough-ABS | money-A.s | PST=have-SBJ | then | boat-A.s | buy-SBJ |
- 4.10.6.3 Contrafactual sentences (present and past mutatis mutandis) express the results of untrue conditions. Both verbs are in the subjunctive mood.
If I were king (and I'm not), you would be queen.
ébi m' ur-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa—toaári tu ii-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa:
ébi | m-' | ur=re̋e̋ƣ-u | vuu-e̋ȝa | toáári | t-u | ii=re̋e̋ƣ-u | vuu-e̋ȝa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
if | 1s-ELIS | M=king-N.s | be-SBJ | then | 2s-N | F=king-N.s | be-SBJ |
If I had been king (and I wasn't), you would have been queen.
ébi m’ ur-re̋e̋ƣu e-vŭvuue̋ȝa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vŭvuue̋ȝa:
ébi | m-' | ur=re̋e̋ƣ-u | e-vŭ~vuu-e̋ȝa | toáári | t-u | ii=re̋e̋ƣ-u | vŭ~vuu-e̋ȝa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
if | 1s-ELIS | M=king-N.s | PST=PRF~be-SBJ | then | 2s-N | F=king-N.s | PRF~be-SBJ |
- 4.10.6.4 Present General sentences are an exception. Their verbs are in the indicative mood for they describe conditions that are true.
If I am king (and I am), then you are queen.
ébi m' ur-re̋e̋ƣu vűűa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vűűa:
ébi | m-' | ur=re̋e̋ƣ-u | vűű-a | toáári | t-u | ii=re̋e̋ƣ-u | vűű-a: |
---|---|---|---|---|---|---|---|
if | 1s.N | M=king-N.s | be-IND | then | 2s-N | F=king-N.s | be-IND |
- 4.10.6.5 In other situations, the verb in the protasis is in the subjunctive mood.
If she is here now, I am glad.
ébi éȝu ímu íðu vuue̋ȝa—toáári mu ra̋a̋du vűűa.
ébi | éȝ-u | ímu | íðu | vuu-e̋ȝ-a | toáári | m-u | ra̋a̋d-u | vűű-a. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
if | she-N.s | now | here | be-SBJ | then | 1s-N | glad-N.s | be-IND |
4.10.7 Independent Clauses – še̋vo fa̋so fasm̃a̋iþos
- 4.10.7.1 Independent clauses introduced by the postposition ša, but for.
But for the lightning we would/might not have seen the enemy.
hele̋' ša—m̃us n̨e̋rtum nĭnake̋ȝa mee:
hel-e̋-' | ša | m̃-us | n̨e̋rt-um | nĭ~nak-e̋ȝa | mee: |
---|---|---|---|---|---|
lightning-G.s-ELIS | but.for | 1p-N | enemy-A.s | PRF~see-SBJ | not |
- 4.10.7.2 To make a wish in an independent clause.
May you be happy!
(tu) ka̋itu ese̋ȝa:
t-u | ka̋it-u | es-e̋ȝa: |
---|---|---|
2s-N | happy-N.s | be-SBJ |
- 4.10.7.3 To make a polite request, instead of adding "please" to a command. This construction is always used with superiors.
Sit down!
tú se̋de
t-ú | se̋d-e |
---|---|
2s-V | sit-IMP |
Please/Do sit down.
tú sede̋ȝa
t-ú | sed-e̋ȝa |
---|---|
2s-V | sit-SBJ |
- 4.10.8 Infinitive clauses
- Certain verbs take, as an object, a clause with the verb in the supine and the subject in the accusative case.
He wants his son to be strong.
éȝu pőikum m̃a̋lum e̋su m̃e̋ṡa:
éȝ-u | pőik-um | m̃a̋l-um | e̋s-u | m̃e̋ṡ-a |
---|---|---|---|---|
he-N.s | son-A.s | strong-A.s | be-SUP | want-IND |
I hear that she is dancing tonight.
mu éȝum salááþvi u-me̋bu ve̋na:
m-u | éȝ-um | sa.lááþ=vi | u=me̋b-u | ve̋n-a |
---|---|---|---|---|
1s.N | she-A.s | this.night=ADV | FUT=dance-SUP | hear-IND |
4.11 Conjunctions – ƣeðsa̋m̃os
- A conjunction is a word or a phrase that connects two words, sentences, phrases, or clauses together. It is an invariable particle that, with but few exceptions, ends in –i. A list of conjunctions can be found in Appendix C.
4.11.1 Coordinating conjunctions
- A coordinating conjunction (párƣeðsa̋m̃o) joins two or more items of equal syntactic importance, such as words, main clauses, or sentences. The two equal clauses or sentences are separated by a period (k̬ilbőto).
The doctor arrived but it was too late.
le̋e̋gu e-tőpa. ésti kétu xa̋lo e-e̋sa:
le̋e̋g-u | e=tőp-a | ésti | kétu | xa̋l-o | e=e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|
doctor-N.s | PST=arrive-IND | but | too | late-N.s | PST=be-IND |
- 4.11.1.1 Da, and, is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated.
I wrote a story and sold it.
mu ɫőmom e-ȝa̋ra da éȝom e-fa̋a̋ra:
m-u | ɫőm-om | e=ȝa̋r-a | da | éȝ-om | e=fa̋a̋r-a |
---|---|---|---|---|---|
1s-N | story-A.s | PST=write-IND | and | 3-A.s | PST=sell-IND |
- 4.11.1.1.1 The enclitic conjunction -k̬e, and, is used to connect two or more individual words, or, at most, words with a single-word modifier.
- Whether to use da or "'-k̬e is left to the discretion of the speaker or writer.
I like apples and pears.
mu abe̋lonk̬e k̨orte̋monk̬e ka̋a:
m-u | abe̋l-on=k̬e | k̨orte̋m-on=k̬e | ka̋-a |
---|---|---|---|
1s-N | apple-A.pl=and | pear-A.pl=and | like-IND |
- 4.11.1.2 m̃o, or, is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated.
I will come or I will call you.
m' u-ǧe̋ma m̃o tum u-ha̋m̃a:
m-' | u=ǧe̋m-a | m̃o | t-um | u=ha̋m̃-a |
---|---|---|---|---|
1s-N-ELIS | FUT=come-IND | or | 2s-A | FUT=call-IND |
- 4.11.1.2.1 The enclitic conjunction "'-m̃e, and, is used to connect two or more individual words, or, at most, words with a single-word modifier.
I will bring an apple, (or) a pear, or a peach.
mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e te̋fomm̃e u-tőƣa:
m-u | abe̋l-om=m̃e | k̨orte̋m-om=m̃e | te̋f-om=m̃e | u=tőƣ-a |
---|---|---|---|---|
1s-N | apple-A.s=or | pear-A.s=or | peach-A.s=or | FUT=bring-IND |
- 4.11.1.2.2 If there are only two alternatives, the preceding can be translated using either…or.
I will bring either an apple or a pear.
mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e u-tőƣa:
m-u | abe̋l-om=m̃e | pı̋s-om=m̃e | u=tőƣ-a |
---|---|---|---|
1s-N | apple-A.s=or | pear-A.s=or | FUT=bring-IND |
- 4.11.1.2.3 When or indicates a synonymous or equivalent expression, it is translated by the phrase xo te̋ida, which means.
He suffers from hepatitis, or a liver disease.
éȝu ȝekŭṡe̋e̋m̃am táo te̋ida ȝekŭda̋mom da̋ma:
éȝ-u | ȝekŭṡe̋e̋m̃-am | tá-o | te̋id-a | ȝekŭda̋m-om | da̋ma |
---|---|---|---|---|---|
he-N.s | hepatitis-A.s | which-N.s | mean-IND | liver.disease-A.s | suffer.from-IND |
- 4.11.1.2.4 When or indicates uncertainty or indefiniteness, it is translated by the adverb máƣvi, maybe.
He owns two or/maybe three horses.
éȝu d̬ő máƣvi tı̋r mőren űða:
éȝ-u | d̬ő | máƣ=vi | tı̋r | mőr-en | űð-a |
---|---|---|---|---|---|
he-N.s | two | possible-ADV | three | horse-A.p | own-IND |
4.11.2 Correlative conjunctions
- Correlative conjunctions (ȝémƣeðsa̋m̃o) work in pairs to join words and groups of words of equal weight in a sentence.
Both the soldiers and the nobles will come to the dance.
vőőu sőþlus vőőu kőővus me̋bom do u-ǧe̋ma:
vőőu-Ø | sőþl-us | vőőu-Ø | kőőv-us | me̋b-om | do | u=ǧe̋m-a |
---|---|---|---|---|---|---|
both-ABS | soldier-N.p | both-ABS | noble-N.p | dance-A.s | to | FUT=come-IND |
4.11.3 Subordinating conjunction
- A subordinating conjunction (fásƣeðsa̋m̃o) joins an independent and a dependent clause. The two clauses are separated by an em dash (meinbőto).
Her dog died when she was young.
eȝús na̋a̋ȝ' e-ne̋ṡa. méti eȝu be̋ku e-e̋sa:
eȝ-ús | na̋a̋ȝ-e | e=ne̋ṡ-a | méti | éȝ-u | be̋k-u | e=e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|
she-G.s | dog-N.s | PST=die-IND | when | she-N.s | young-N.s | PST=be-IND |
4.12 Direct Quotations – se̋e̋iða f̣unva̋a̋as
- Direct quotations are treated as independent sentences, the quotation following the verb of saying. The quotative particle (QUOT) m̃a(r) is placed before and after the quoted words. The form m̃ar is used if followed by a word beginning with a vowel and at the end of the quotation.
I said, "I will go to the store."
mu e-te̋e̋a: m̃a mu sade̋mom do u-a̋ta m̃ar:
m-u | e=te̋e̋-a | m̃a | m-u | sade̋m-om | do | u=a̋t-a | m̃ar |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1s-N | PST=say-IND | QUOT | 1s-N | store-N.s | to | FUT=go-IND | QUOT |
I asked, "Will you go to the store?"
mu e-me̋ta: m̃a tu sade̋mom do u-a̋tame m̃ar:
m-u | e=me̋t-a | m̃a | t-u | sade̋m-om | do | u=a̋t-a=me | m̃ar |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1s-N | PST=ask-IND | QUOT | 2s-N | store-A.s | to | FUT=go-IND=Q | QUOT |
4.13 Indirect Speech – alse̋e̋iða ȝe̋ka
- 4.13.1 In indirect speech the exact words of someone are reported by someone else. The verb in the main clause is a verb of speaking (speak, say, tell, report, answer, reply, respond), of knowing (know, understand, realize), or of perceiving (hear, feel, sense). The reported words are placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech.
- 4.13.2 In indirect questions the implied direct question is placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The interrogative word is changed to its relative counterpart. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech.
4.14 Interrogative Sentences – méþm̃o ševm̃a̋iþos
- 4.14.1 A lexically marked question is one that contains an interrogative pronoun, pronominal adjective or adverb. The verb in this type of question does not take the interrogative postclitic -me. Note that an interrogative word is placed in the position of its part of speech, which is not necessarily sentence initial.
Who is coming across the field?
xu lőukom tára ǧe̋ma:
x-u | lőuk-om | tára | ǧe̋m-a |
---|---|---|---|
who-N.s | field-A.s | across | come-IND |
When will the cobbler return those tools?
þaavta̋m̃lu xánu i-xe̋mon u-ke̋ra:
þaavta̋m̃l-u | xánu | a=xe̋m-on | u=ke̋r-a |
---|---|---|---|
cobbler-N.s | when | that=tool-A.p | FUT=return-IND |
- 4.14.2 It is possible for a lexically marked sentence to contain two or more interrogative words.
Who will help us and when (will he)?
xu xánu m̃un u-re̋e̋ga:
x-u | xánu | m̃-un | u=re̋e̋g-a |
---|---|---|---|
who-N.s | when | 1p-A | FUT=help-IND |
- 4.14.3 The interrogative suffix -me, added to the modal base of the verb, is used to mark questions that are not marked lexically. It implies nothing as to the answer expected. There is no alteration of the tones.
Do you drink wine?
tu m̃őinom pőőȝame:
t-u | m̃őin-om | pőőȝ-a=me |
---|---|---|
2s-N | wine-A.s | drink-IND=Q |
- 4.14.3.1 In answering this type of question, "yes" and "no" are not used. Instead, the verb is repeated without a pronoun subject.
- Yes, I do. pőőȝa:
- No, I don't. pőőȝa ne:
- 4.14.3.2 If an affirmative answer is expected, an affirmative statement is made and is followed by the phrase ṡ̨őkame, agree-Q.
- You are drinking wine, aren't you (don’t you agree)? tu m̃e̋inom pőőȝa. ṡ̨őxame:
- The answer is either ṡ̨őka, "agree," or ṡ̨őka ne, "not agree."
- 4.14.3.3 If a negative answer is expected, a negative statement is made and is followed by the phrase, ṡ̨őkame, "agree-Q".
- You are not drinking wine, are you (don’t you agree)? tu m̃e̋inom pőőȝa ne. ṡ̨őkame:
- The answer is either ṡ̨őka, "agree," or ṡ̨őka ne, "not agree".