Senjecas - get: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (→Pronunciation chart: Orthography revision.) |
m (Grammar corrections. Style revison. Glossing table updated.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Pronunciation table== | |||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align: | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ||
!p | !p | ||
!b | !b | ||
Line 99: | Line 99: | ||
==Glossing abbreviations== | |||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;" | |||
|1s/p = first person singular/plural | |1s/p = first person singular/plural | ||
|V(.s/p) = vocative (singular/plural) | |V(.s/p) = vocative (singular/plural) | ||
Line 106: | Line 106: | ||
|EQU = equative degree | |EQU = equative degree | ||
|INS = instrument | |INS = instrument | ||
| | |PST = past | ||
|- | |- | ||
|2s/p = second person singular/plural | |2s/p = second person singular/plural | ||
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | |ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | ||
| | |CONV = conversive | ||
|F = feminine | |F = feminine | ||
|INT = intensive prefix | |INT = intensive prefix | ||
| | |Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]] | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|ADV = adverb | |ADV = adverb | ||
| | |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | ||
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | |FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | ||
|M = masculine | |M = masculine | ||
| | |QUOT = direct quotation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]] | |AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]] | ||
| | |DIM = diminutive | ||
|FUT = future | |FUT = future | ||
| | |OCC = occupation suffix | ||
|RPRF = recent perfective | |RPRF = recent perfective | ||
|- | |- | ||
|A(.s/p) = accusative (singular/plural) | |A(.s/p) = accusative (singular/plural) | ||
|AP = agent (active) participle | |AP = agent (active) participle | ||
| | |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]] | ||
|IMP = imperative | |IMP = imperative | ||
| | |PP = patient (past) participle | ||
|SBJ = subjunctive | |SBJ = subjunctive | ||
|- | |- | ||
|G(.s/p) = genitive (singular/plural) | |G(.s/p) = genitive (singular/plural) | ||
|AUG = augmentative | |AUG = augmentative | ||
| | |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]] | ||
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | ||
| | |PRF = perfect | ||
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]] | |SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]] | ||
|- | |- | ||
|N(.s/p) = nominative (singular/plural) | |N(.s/p) = nominative (singular/plural) | ||
| | | | ||
| | |ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]] | ||
|IND = indicative | |IND = indicative | ||
| | |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
==Verb== | |||
*1. obtain, acquire - '''de̋xa''' | *'''1.''' obtain, acquire - '''de̋xa''' | ||
*The mother got some food from the larder. | |||
*'''ma̋a̋ma goolte̋rom éha e̋dom e-de̋xa:''' | |||
:{| | |||
!ma̋a̋m-a||gool-te̋r-om||éha||e̋d-om||e=de̋x-a | |||
!ma̋a̋m-a|| | |||
|- | |- | ||
|mother-N.s||store | |mother-N.s||store-room-A.s||out.of||food-A.s||PST=obtain-IND | ||
|} | |} | ||
*2. receive - '''te̋xa''' | *'''2.''' receive - '''te̋xa''' | ||
*You need to get permission to hunt there. | |||
*'''tu dőram te̋xu ı̋ı̋ha—táádi íðu kede̋ȝa:''' | |||
:{| | |||
!t-u||dőr-am||te̋x-u||ı̋ı̋h-a||táádi||íðu||ked=e̋ȝa | |||
!t-u||dőr-am||te̋x-u|| | |||
|- | |- | ||
|2s-N||permission-A.s||receive-SUP||need-IND||in.order.to||there||hunt-SBJ | |2s-N||permission-A.s||receive-SUP||need-IND||in.order.to||there||hunt-SBJ | ||
Line 175: | Line 173: | ||
*3. become - '''ı̋la''' | *'''3.''' become - '''ı̋la''' | ||
*Don’t get drunk tonight. | |||
*'''tú sűgu salááþvi ı̋le mee:''' | |||
:{| | |||
!t-ú||sűg-u||sa=lááþ=vi||ı̋l-e||mee | |||
!t-ú|| | |||
|- | |- | ||
|2s-V||drunk-V.s||this=night-ADV||become-IMP||not | |2s-V||drunk-V.s||this=night-ADV||become-IMP||not | ||
Line 186: | Line 183: | ||
*4. cause to become, bring about - '''f̨űða''' | *'''4.''' cause to become, bring about - '''f̨űða''' | ||
*I'll get this finished by noon. | |||
*'''mu naaża̋s dúna som þűkaþom u-f̨űða:''' | |||
:{| | |||
!m-u||naaż-a̋s||dúna||s-om||þűk-a-þ-om||u=f̨űð-a | !m-u||naaż-a̋s||dúna||s-om||þűk-a-þ-om||u=f̨űð-a | ||
|- | |- | ||
Line 197: | Line 193: | ||
*5. fetch - '''tőga''' | *'''5.''' fetch - '''tőga''' | ||
*Please get my coat from the closet. | |||
*'''tú e̋rgom éha mu-sa̋gom toge̋ȝa''': | |||
:{| | |||
!t-ú||e̋rg-om||éha||mu=sa̋g-om||tog-e̋ȝa | |||
!t-ú||e̋rg-om||éha||mu=sa̋g-om|| | |||
|- | |- | ||
|2s.V||closet-A.s||from||my=coat-A.s||fetch-SBJ | |2s.V||closet-A.s||from||my=coat-A.s||fetch-SBJ | ||
Line 208: | Line 203: | ||
*6. cause to do - '''f̨űða''' | *'''6.''' cause to do - '''f̨űða''' | ||
*She got him to do it. | |||
*'''éȝu éȝom kı̋u éȝum e-f̨űða:''' | |||
:{| | |||
!éȝ-u||éȝ-om||kı̋-u||éȝ-um||e=f̨űð-a | |||
! | |||
|- | |- | ||
| | |she-N.s||it-A.s||do-SUP||he-A.s||PST=cause-IND | ||
|} | |} | ||
*7. to take or catch (a scheduled transportation service) - '''ne̋uda''' (use) | *'''7.''' to take or catch (a scheduled transportation service) - '''ne̋uda''' (use) | ||
*I always get the morning train. | |||
*'''mu vísum ááiṡixsa̋a̋þom ne̋uda:''' | |||
:{| | |||
!m-u||vísum||áái-ṡix-sa̋a̋þ-om||ne̋ud-a | !m-u||vísum||áái-ṡix-sa̋a̋þ-om||ne̋ud-a | ||
|- | |- | ||
|1s-N||always||morning-rail-caravan-A.s||use-IND | |1s-N||always||morning-rail-caravan-A.s||use-IND | ||
|} | |} |
Revision as of 13:28, 19 March 2018
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EQU = equative degree | INS = instrument | PST = past |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | Q = interrogative particle |
ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | M = masculine | QUOT = direct quotation | |
AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | OCC = occupation suffix | RPRF = recent perfective | |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | PP = patient (past) participle | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | EP = epenthesis | INC = inchoative | PRF = perfect | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | ELT = elative | IND = indicative | PRV = privative prefix |
Verb
- 1. obtain, acquire - de̋xa
- The mother got some food from the larder.
- ma̋a̋ma goolte̋rom éha e̋dom e-de̋xa:
ma̋a̋m-a gool-te̋r-om éha e̋d-om e=de̋x-a mother-N.s store-room-A.s out.of food-A.s PST=obtain-IND
- 2. receive - te̋xa
- You need to get permission to hunt there.
- tu dőram te̋xu ı̋ı̋ha—táádi íðu kede̋ȝa:
t-u dőr-am te̋x-u ı̋ı̋h-a táádi íðu ked=e̋ȝa 2s-N permission-A.s receive-SUP need-IND in.order.to there hunt-SBJ
- 3. become - ı̋la
- Don’t get drunk tonight.
- tú sűgu salááþvi ı̋le mee:
t-ú sűg-u sa=lááþ=vi ı̋l-e mee 2s-V drunk-V.s this=night-ADV become-IMP not
- 4. cause to become, bring about - f̨űða
- I'll get this finished by noon.
- mu naaża̋s dúna som þűkaþom u-f̨űða:
m-u naaż-a̋s dúna s-om þűk-a-þ-om u=f̨űð-a 1s-N noon-G.s by this-A.s finish-IND-PP-A.s FUT=cause-IND
- 5. fetch - tőga
- Please get my coat from the closet.
- tú e̋rgom éha mu-sa̋gom toge̋ȝa:
t-ú e̋rg-om éha mu=sa̋g-om tog-e̋ȝa 2s.V closet-A.s from my=coat-A.s fetch-SBJ
- 6. cause to do - f̨űða
- She got him to do it.
- éȝu éȝom kı̋u éȝum e-f̨űða:
éȝ-u éȝ-om kı̋-u éȝ-um e=f̨űð-a she-N.s it-A.s do-SUP he-A.s PST=cause-IND
- 7. to take or catch (a scheduled transportation service) - ne̋uda (use)
- I always get the morning train.
- mu vísum ááiṡixsa̋a̋þom ne̋uda:
m-u vísum áái-ṡix-sa̋a̋þ-om ne̋ud-a 1s-N always morning-rail-caravan-A.s use-IND