Senjecas - Aaronic Blessing: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 99: | Line 99: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''' | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''aahĕronűs fı̋ro''' – Aaronic Blessing (''Numbers 6:24-26'')</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''''ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo'''''</div> | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Hebrew</div> |
Revision as of 06:34, 26 September 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
aahĕronűs fı̋ro – Aaronic Blessing (Numbers 6:24-26)
ivrĕȝe̋kam úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
Literal translation of the Hebrew text
- 24: bless.you JHWH and.keep.you.
- 25: cause.to.shine JHWH his.face upon.you and.be.gracious.to.you.
- 26: lift.up JHWH his.face to.you and.give you peace.
Senjecan text
- 24: ȝa̋hm̃u tum fire̋ȝak̬e tum mǫre̋ȝak̬e:
- 25: ȝa̋hm̃u tús éva su-mőőrom velűðak̬e tús o faṡe̋ȝak̬e:
- 26: ȝa̋hm̃u tús o su-mőőrom eege̋ȝak̬e tús o mı̋ı̋rtam dooe̋ȝak̬e⁝
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EQU = equative degree | INS = instrument | Q = interrogative particle |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | QUOT = direct quotation |
3p/m/d = third person proximal/medial/distal | ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | M = masculine | REL = relativizer |
AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | PP = patient (past) participle | RPRF = recent perfective | |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | PRF = perfect | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | EP = epenthesis | INC = inchoative | PRV = privative prefix | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | ELT = elative | IND = indicative | PST = past |
Gloss
ȝa̋hṁ-u | t-um | fir-e̋ȝa=k̬e | t-um | mǫr-e̋ȝa=k̬e: |
---|---|---|---|---|
JHWH-N.s | 2s-A | bless-SBJ=and | 2s-A | keep-SBJ=and |
ȝa̋hṁ-u | t-ús | éva | su=mőőr-om | vél-uð-e̋ȝa=k̬e | t-ús | o | faṡ-e̋ȝa=k̬e: |
---|---|---|---|---|---|---|---|
JHWH-N.s | 2s-G | on | 3p=face-A.s | shine-CAUS-SBJ=and | 2-G.s | to | be.gracious-SBJ=and |
ȝa̋hṁ-u | t-ús | o | su=mőőr-om | eeg-e̋ȝa=k̬e | t-ús | o | mı̋ı̋rt-am | doo-e̋ȝa=k̬e: |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JHWH-N.s | 2s-G | to | 3p=face-A.s | lift.up-SBJ=and | 2s-G | to | peace-A.s | give-SBJ=and |