Senjecas- Jacob's Descendants: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New article.)
 
m (Grammar correction.)
Line 181: Line 181:
! da||s-os||ȝisráel-űs||kuma̋t̨-am||éna||ȝaakob-ű-'||súna||e=ǧe̋m-a-ntu-Ø||sun-űm||fe̋e̋t-os||e=e̋s-a||nı̋ı̋g-u||m̃ees-ű-'||súna||e=tı̋r-a
! da||s-os||ȝisráel-űs||kuma̋t̨-am||éna||ȝaakob-ű-'||súna||e=ǧe̋m-a-ntu-Ø||sun-űm||fe̋e̋t-os||e=e̋s-a||nı̋ı̋g-u||m̃ees-ű-'||súna||e=tı̋r-a
|-
|-
|and||this=N.p||Israel-G.s||Egypt-A.s||in||Jacob-G.s-ELIS||with||PST=come-IND-AP-ABS||son-G.p||name-N.p||PST=be-IND||each-N.s||house-G.s-ELIS||with||PST=enter-IND
|and||3p-N.p||Israel-G.s||Egypt-A.s||in||Jacob-G.s-ELIS||with||PST=come-IND-AP-ABS||son-G.p||name-N.p||PST=be-IND||each-N.s||house-G.s-ELIS||with||PST=enter-IND
|}
|}


Line 209: Line 209:
! da||ȝosef-űs||kumat̨-a̋s||éna||vuu-a-nt-űs||őru-Ø||ȝaakob-űs||żoon-taim̃-a̋s|| éha||ṡ̨űű-u-'||se̋f̤oos||ṡ̨űű-us||e=e̋s-a
! da||ȝosef-űs||kumat̨-a̋s||éna||vuu-a-nt-űs||őru-Ø||ȝaakob-űs||żoon-taim̃-a̋s|| éha||ṡ̨űű-u-'||se̋f̤oos||ṡ̨űű-us||e=e̋s-a
|-
|-
|and||Joseph-G.s||Egypt-G.s||in||be-IND-AP-G.s||all-ABS||Jacob-G.s||reproductive-region-G.s||out.of||soul-N.p-ELIS||seventy||sould-N.p||PST=be-IND
|and||Joseph-G.s||Egypt-G.s||in||be-IND-AP-G.s||all-ABS||Jacob-G.s||reproductive-region-G.s||out.of||soul-N.p-ELIS||seventy||soul-N.p||PST=be-IND
|}
|}


Line 216: Line 216:
! da||ȝose̋f-u=k̬e||őru-Ø||su=ża̋m-us=k̬e||őru-Ø||a=żoon-re̋n-u=k̬-'||e=ne̋ṡ-a  
! da||ȝose̋f-u=k̬e||őru-Ø||su=ża̋m-us=k̬e||őru-Ø||a=żoon-re̋n-u=k̬-'||e=ne̋ṡ-a  
|-
|-
|and||Joseph-N.s=and||all-ABS||his=brother-N.P=and||all-ABS||that=reproductive-step-N.p=and-ELIS||PST=die-IND
|and||Joseph-N.s=and||all-ABS||3p=brother-N.P=and||all-ABS||that=reproductive-step-N.p=and-ELIS||PST=die-IND
|}
|}



Revision as of 07:33, 20 September 2017

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


ȝaakobűs se̋e̋l̤us - Jacob's Descendants (Exodus 1:1-7)
ivrěȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew


Literal translation of the Hebrew text

  • 1. And.these the.names.of the.sons.of Israel who.came into.Egypt with Jacob, each.one with.his.house they.came.in:
  • 2. Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
  • 3. Issachar, Zebulon, and Benjamin,
  • 4. Dan and Naphtali, Gad and Asher.
  • 5. And.were all the.souls that.came.out.of the.loins.of Jacob seventy souls, Joseph being in Egypt.
  • 6. And.died Joseph, and.all his.brothers, and.all generation that.
  • 7. And.the.sons.of Israel were.fruitful and teeming and multiplied and.became.strong very very and.was.filled the.land with.them.


Senjecan text

  • 1. da sos ȝisráelűs kuma̋t̨am éna ȝaakobű' súna e-ǧe̋mantu sunűm fe̋e̋tos e-e̋sa: nı̋ı̋gu m̃eesű' súna e-tı̋ra:
  • 2. reube̋nuk̬e ṡimőnuk̬e le̋m̃uk̬e ȝĕhűduk̬e
  • 3. ȝísaka̋ruk̬e zĕbulűnuk̬e bínyamı̋nuk̬e
  • 4. da̋nuk̬e nafta̋luk̬e ga̋duk̬e aṡe̋ruk̬e:
  • 5. da. ȝosefűs kumat̨a̋s éna vuuantűs. őru ȝaakobűs żoontaim̃a̋s éha ṡ̨űűu' se̋f̤oos ṡ̨űűus e-e̋sa:
  • 6. da ȝose̋fuk̬e őru su-ża̋musk̬e őru a-żoonre̋nuk̬e e-ne̋ṡa.
  • 7. da ȝisráelű' sűnus ma̋a̋l̨us e-e̋sak̬' e-ɫe̋nak̬' e-ga̋a̋mak̬e kéþu kéþu m̃a̋lus e-ı̋lak̬e da me̋xa sűm xéma pe̋e̋la e-ı̋la⁝


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument Q = interrogative particle
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) CONV = conversive F = feminine INT = intensive prefix QUOT = direct quotation
3p/m/d = third person proximal/medial/distal ADV = adverb DES = desiderative FRQ = frequentative M = masculine REL = relativizer
AG = agent DIM = diminutive FUT = future PP = patient (past) participle RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle ELIS = elision IMP = imperative PRF = perfect SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis INC = inchoative PRV = privative prefix SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) ELT = elative IND = indicative PST = past


Gloss

da s-os ȝisráel-űs kuma̋t̨-am éna ȝaakob-ű-' súna e=ǧe̋m-a-ntu-Ø sun-űm fe̋e̋t-os e=e̋s-a nı̋ı̋g-u m̃ees-ű-' súna e=tı̋r-a
and 3p-N.p Israel-G.s Egypt-A.s in Jacob-G.s-ELIS with PST=come-IND-AP-ABS son-G.p name-N.p PST=be-IND each-N.s house-G.s-ELIS with PST=enter-IND


reube̋n-u=k̬e ṡimőn-u=k̬e le̋m̃-u=k̬e ȝĕhűd-u=k̬e
Reuben-N.s.=and Simeon-N.s.=and Levi-N.s=and Judah-N.s=and


ȝísaka̋r-u=k̬e zĕbulűn-u=k̬e bínyamı̋n-u=k̬e
Issachar-N.s=and Zebulun-N.s=and Benjamin-N.s=and


da̋n-u=k̬e nafta̋l-u=k̬e ga̋d-u=k̬e aṡe̋r-u=k̬e
Dan-N.s=and Naphtali-N.s=and Gad-N.s=and Asher-N.s=and


da ȝosef-űs kumat̨-a̋s éna vuu-a-nt-űs őru-Ø ȝaakob-űs żoon-taim̃-a̋s éha ṡ̨űű-u-' se̋f̤oos ṡ̨űű-us e=e̋s-a
and Joseph-G.s Egypt-G.s in be-IND-AP-G.s all-ABS Jacob-G.s reproductive-region-G.s out.of soul-N.p-ELIS seventy soul-N.p PST=be-IND


da ȝose̋f-u=k̬e őru-Ø su=ża̋m-us=k̬e őru-Ø a=żoon-re̋n-u=k̬-' e=ne̋ṡ-a
and Joseph-N.s=and all-ABS 3p=brother-N.P=and all-ABS that=reproductive-step-N.p=and-ELIS PST=die-IND


da ȝisráel-ű-' sűn-us ma̋a̋l̨-us e=e̋s-a=k̬-' e=ɫe̋n-a=k̬-' e=ga̋a̋m-a=k̬e kéþu kéþu m̃a̋l-us e=ı̋l-a=k̬e
and Israel-G.s-ELIS son-N.p fruitful-N.p PST=be-IND=and-ELIS PST=teem-IND=and-ELIS PST=multiply-IND=and very very strong-N.p PST=become-IND=and
da me̋x-a s-űm xéma pe̋e̋l-a e=ı̋l-a
and land-N.s 3p-G.p with filled-N.s PST=become-IND