Conlang Relay 19/Khangaþyagon: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(English and some formatting)
(Completed formatting)
Line 32: Line 32:
Reported speech uses a topic-comment form.
Reported speech uses a topic-comment form.


===Morphology==
===Morphology===
====Nouns====
====Nouns====
Nouns may be followed by segunakar (suffixes, literally follow-parts) of six ranks, given in the order which they follow the rood, of which the following are found in the text  
Nouns may be followed by segunakar (suffixes, literally follow-parts) of six ranks, given in the order which they follow the rood, of which the following are found in the text  
Line 92: Line 92:
;ullsa: wide
;ullsa: wide
;khol: hear
;khol: hear
su all, whole
;su: all, whole
sam come
;sam: come
spirrokh mouse
;spirrokh: mouse
sivolk story
;sivolk: story
sing small
;sing: small
slon want
;slon: want
talp mountain
;talp: mountain
temv much
;temv: much
trinn bite       
;trinn: bite       
a interjection commanding attention     
;a: interjection commanding attention     
avrish delicious
;avrish: delicious
arrkh rough
;arrkh: rough
akdel leave
;akdel: leave
ansidi oneself
;ansidi: oneself
alþi high
;alþi: high
v know
;v: know
volkes tell stories
;volkes: tell stories
vella bat
;vella: bat
vret sharp
;vret: sharp
vlant become       
;vlant: become       
parushk purpose
;parushk: purpose
pettesh scamper   
;pettesh: scamper   
pirr sun  
;pirr: sun  
osf can
;osf: can
ovl can
;ovl: can
omna night
;omna: night
hurrza swarm
;hurrza: swarm
hal time   
;hal: time   
hol person   
;hol: person   
hirr fly
;hirr: fly
dah be       
;dah: be       
damz many       
;damz: many       
de alternative 3rd person pronoun, used when the referent is not the most obvious one.
;de: alternative 3rd person pronoun, used when the referent is not the most obvious one.
den two
;den: two
en thing
;en: thing
manst stand, stay     
;manst: stand, stay     
mag tree
;mag: tree
mœz great
;mœz: great
mod one       
;mod: one       
rol move
;rol: move
remb tell
;remb: tell
rik man       
;rik: man       
itsa flying insect
;itsa: flying insect
iðuzh see
;iðuzh: see
kuþant discover
;kuþant: discover
kemmif grass
;kemmif: grass
kemni green
;kemni: green
nisam return
;nisam: return
zhel place
;zhel: place
ðeng hole
;ðeng: hole
lorem begin
;lorem: begin
garsh anger
;garsh: anger
garrtu fierce
;garrtu: fierce
gog but
;gog: but
gel go
;gel: go
gravd animal
gravd animal
gram rise
gram rise

Revision as of 02:02, 29 August 2017

Text

yaging volkeson, "a! bilbitehaltsher yer! volkesakh ya sivolk talpku u vi holshe de yeakhar."

volkesing yi, "graming pirr talpðen. manstingar banar singar vretar arrkhar den talpebgri. zhelut u graming pirr talpðen, iðuzhovlingar holar sur banar singar, gog omna'ut iðuzhovli holshe yir, beb bilbitihangar banar talpebgri."

yeðoshing volkeson kholontar garrtuwaning. ulvlanihangar yir. yaging yi, "yurish! remba ya spirrokhku u akdeling yi ðengig. peteshing yi banamar den talpebgri. rembing yi vellakur damzkur hirrihangar yir. vingar holar sur enban. gog omna'ut modut yagingar banar spirrokhakh beb vellaakh ansidikur hirrovlingsher yir, manstosfingar yir zhelut modut. bashtringar yir der gelo talporrðen, parushkilaug kuþanto enwo. vlanting bel omna. akdelingar spirrokh beb vellar pirrgramut.

loremingar gravdar sur nisamo omna'ut. rembingar spirrokhar banar magku mœzku, iðuzhingar yir yi gælip kemniip ullsaip. urœwaningar kholingar banar enil, beb sloningar yir ansidikur rolovlingar yir.

saming omna, warsing hal, graming pirr, beb nisaming vella. rembing vella, 'iðuzhang ya kemmif temv, beb hurrza mœz trinnitsa'utombar avrishutombar.' nirakingar banar garshlwaningar ansidikur urœdahingsher yir. bengilaug, halbanut u alþigraming pirr, akdelingar spirrokh beb vellar zhelbanig."

Smooth English

The storyteller said, "Oi! Stop wittering on! I will tell you a story about the mountain that nobody knows." He said, "The sun rose behind the mountain. Two small, sharp, rough stones stood on the mountain. Where [1] the sun rose behind the mountain, everybody could see the small stones, but at night nobody could see them, and the stones kept chattering on the mountain."

The storyteller looked fiercely at the hearers. They were sleeping. He said, "Good! I will tell about the mouse who came out of a hole. He scampered to the two [2] stones on the mountain. He told that many bats were flying. Everyone knew that. But one night, the stones said that they could not fly, they must stay in one place. They asked them to go beyond the mountain to find something out. Day became night. The mouse and the bats departed at sunrise.

The animals began to return at night. The mice told the stones that they saw a great tree in a broad green valley. The stones heard this happily, and wished they could move.

Night came, time passed, the sun rose, and the bat returned. The bat told, 'I saw much grass, and a great swarm of delicious gnats.' The rocks replied angrily that they were not happy. Therefore, when the sun rose high, the mouse and the bats left that place.

Notes

[1] Translation error here. I meant "when" but wrote "zhel" (place) instead of "hal" (time) [2] Slightly ungrammatical, the Khangaþyagon should have read "banamar denam" for the correct agreement.


Grammar

VSO, agglutinating. Adjectives follow the noun they qualify and agree with them. Numerals do not inflect for plurality, since they are already intrinsicly plural. Predicative adjectives compound with the verb. Adverbs agree with the verb. Reported speech uses a topic-comment form.

Morphology

Nouns

Nouns may be followed by segunakar (suffixes, literally follow-parts) of six ranks, given in the order which they follow the rood, of which the following are found in the text

  • modsegunakar*(1st rank)- deixis markers
il
this
ban
that
wo
any
she
no
  • densegnunakar* (second rank)- Proximity markers. Indicate how closely the marked noun is associated with another noun
ut
at
eb
in contact with
orr
far
  • radsegunakar* (third rank) - relative position
ðen
beyond
gri
over
omb
around
  • karvsegunakar* (fourth rank) - sense of motion.
am
to
ig
from
  • sintsegunakar* (fifth rank) - abstract. ku topic, about
akh
recipient
aug
purpose, reason, cause
  • bantsegunakar* (sixth rank) - number (a)r plural

Verbs

Verbs are obligatorily followed by a person, participal or infinitive segunak

a
1st person
e
2nd person
i
3rd person
o
infinitive
on/ont
present participal (can also act as an agent noun)

The following segunakar appear in the text

  • Continuous aspect*

ha

  • Tense*
ng
past
kh
future
  • Mood*
lt
imperative
  • Negation*

she

  • Number*
(a)r
plural

Derivational affixes

l
forms adjectives in the sense "Characterised by"
wan
forms adverbs in the sense "in such a manner"

Compounding

The head of a compound appears last

Vocab

(in bukhstav order)

bashtr
ask
ban
stone
beb
and
bel
day
beng
reason
bilbit
chatter, witter on
u
such that
urœ
happy
ulvan
sleep
ullsa
wide
khol
hear
su
all, whole
sam
come
spirrokh
mouse
sivolk
story
sing
small
slon
want
talp
mountain
temv
much
trinn
bite
a
interjection commanding attention
avrish
delicious
arrkh
rough
akdel
leave
ansidi
oneself
alþi
high
v
know
volkes
tell stories
vella
bat
vret
sharp
vlant
become
parushk
purpose
pettesh
scamper
pirr
sun
osf
can
ovl
can
omna
night
hurrza
swarm
hal
time
hol
person
hirr
fly
dah
be
damz
many
de
alternative 3rd person pronoun, used when the referent is not the most obvious one.
den
two
en
thing
manst
stand, stay
mag
tree
mœz
great
mod
one
rol
move
remb
tell
rik
man
itsa
flying insect
iðuzh
see
kuþant
discover
kemmif
grass
kemni
green
nisam
return
zhel
place
ðeng
hole
lorem
begin
garsh
anger
garrtu
fierce
gog
but
gel
go

gravd animal gram rise glaf horse gæl valley y+person ending personal pronoun yurish good yag say yeðosh look wars pass