Senjecas - Ten Commandments: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Minor correction.) |
m (Pronunciation table, glossing abbreviations updated. Grammar revisions.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Pronunciation table== | |||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ||
!p | !p | ||
Line 28: | Line 28: | ||
!g | !g | ||
!x | !x | ||
!ƣ | ![[Wikipedia:Gha|ƣ]] | ||
!h | !h | ||
!ȝ | ![[Wikipedia:Yogh|ȝ]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 40: | Line 40: | ||
!e | !e | ||
!a | !a | ||
! | ![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]] | ||
!o | !o | ||
!u | !u | ||
Line 103: | Line 103: | ||
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''translated from the Hebrew''</div> | <div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''translated from the Hebrew''</div> | ||
==Literal translation of the Hebrew text== | |||
*1: And.spoke God all.words these saying, | *1: And.spoke God all.words these saying, | ||
*2: "I (am) | *2: "I (am) JHWH your.God who has.brought.you.out from.the.land.of Egypt, from.the.house.of bondage. | ||
*3: Not shall.there.be to.you gods any.other besides.me. | *3: Not shall.there.be to.you gods any.other besides.me. | ||
*4: Not you shall.make for.yourself a.graven.image or.any likeness which (is) in.the .heavens above, or.which (is) in the earth beneath, or.which (is) in.the.waters under the.earth. | *4: Not you shall.make for.yourself a.graven.image or.any likeness which (is) in.the .heavens above, or.which (is) in the earth beneath, or.which (is) in.the.waters under the.earth. | ||
*5: Not you shall.bow.down to.them, and.not you.shall.serve.them, for I (am) | *5: Not you shall.bow.down to.them, and.not you.shall.serve.them, for I (am) JHWH your.God, a.God jealous, visiting the.iniquity.of fathers on.children, on.the.third.generation and.on.the.fourth.generation, to.those.that.hate.me. | ||
*6: and.doing kindness to.thousands, to.those.loving.me, to.those.keeping my-commandments. | *6: and.doing kindness to.thousands, to.those.loving.me, to.those.keeping my-commandments. | ||
*7: Not you.shall.take the.name.of | *7: Not you.shall.take the.name.of JHWH your.God in.vain, for not will.leave.unpunished JHWH (him) who takes his.name in-vain. | ||
*8: Remember day the.Sabbath, to.keep.it.holy. | *8: Remember day the.Sabbath, to.keep.it.holy. | ||
*9: Six days you.shall.labor and.do all.your.work. | *9: Six days you.shall.labor and.do all.your.work. | ||
*10: And.day the. | *10: And.day the. (is) a.Sabbath to.JHWH your.God; not you.shall.do any.work, you, and.your.son and.your.daughter, your.male-slave, and.your.slave.girl, and.your.cattle, and.your.stranger who (is) in.your.gates, | ||
*11: For (in) six.days made | *11: For (in) six.days made JHWH the.heavens and.the.earth, the sea, and.all.which.(is).in.them, and.he.rested on.the.day; therefore blessed JHWH day the.Sabbath and.sanctified.it. | ||
*12: Honor your.father and.your.mother so.that may.be.long your.days on the.land which. | *12: Honor your.father and.your.mother so.that may.be.long your.days on the.land which.JHWH your.God is.giving to.you. | ||
*13: Not shall.you.murder. | *13: Not shall.you.murder. | ||
*14: Not shall.you.commit.adultery. | *14: Not shall.you.commit.adultery. | ||
Line 123: | Line 123: | ||
==Senjecan text== | |||
*1: '''da ȝűmu őro i-sa̋m̃on e-sa̋m̃a te̋e̋antu | *1: '''da ȝűmu őro i-sa̋m̃on e-sa̋m̃a te̋e̋antu.''' | ||
*2: ''' | *2: '''m̃a—ȝa kumat̨a̋s me̋xam ápa. baata̋s m̃eesa̋s áfa. tum e-ne̋xa—mu ȝa̋hm̃u tu-ȝűmu (e̋sa):''' | ||
*3: '''a̋nu ȝűmus mús éta tús o u-vűűla ne:''' | *3: '''a̋nu ȝűmus mús éta tús o u-vűűla ne:''' | ||
*4: '''tu mi-tús éra | *4: '''tu mi-tús éra sı̋ı̋mo e̋imomm̃e—ȝa so űpo numőm éna m̃o ne̋ro v̌eetős éna m̃o v̌eetős néra hurőm éna ese̋ȝa—gőþomm̃e u-va̋a̋na ne:''' | ||
*5: '''tu | *5: '''tu sóm o u-mőza ne da tu son u-nı̋ı̋xa ne. hi mu ȝa̋hm̃u tu-ȝűmu. na̋ȝu ȝűmu (e̋sa). taata̋m e̋xtan ṡiṡűm éva. tɪ̋rta sa̋iþla̋s éva da na̋a̋lta saiþla̋s éva. mum þixantűm o de̋hantu''' | ||
*6: '''da t̨uműm o | *6: '''da t̨uműm o, mum m̃enantűm o. mu-e̋e̋von taabantűm o fa̋stam kɪ̋antu''' | ||
*7: '''tu múnvi ȝahm̃űs tu-ȝuműs fe̋e̋tom u-sa̋m̃a ne. hi ȝahm̃u múnvi nu-fe̋e̋tom sa̋m̃antun alþűpaþun u-te̋m̃a ne:''' | *7: '''tu múnvi ȝahm̃űs tu-ȝuműs fe̋e̋tom u-sa̋m̃a ne. hi ȝahm̃u múnvi nu-fe̋e̋tom sa̋m̃antun alþűpaþun u-te̋m̃a ne:''' | ||
*8: '''ṡabata̋s a̋ham żűűme. sa̋kam ðe̋ru tááda:''' | *8: '''ṡabata̋s a̋ham żűűme. sa̋kam ðe̋ru tááda:''' | ||
*9: '''tu sa̋a̋d a̋han u-ṡe̋ma da őro tu-da̋a̋rom u-kɪ̋a:''' | *9: '''tu sa̋a̋d a̋han u-ṡe̋ma da őro tu-da̋a̋rom u-kɪ̋a:''' | ||
*10: '''da se̋ft' a̋ha ȝahm̃űs tu-ȝuműs o ṡaba̋ta (e̋sa): tu k̬e̋no da̋a̋rom u-kɪ̋a ne. tuk̬e tu-sűűnuk̬e tu-zɪ̋duk̬e t'-ur-űðaþuk̬e tu-ii-űðaþuk̬e tu-lőőpesk̬e tu-taþőm éna tu-a̋uvuk̬e.''' | *10: '''da se̋ft' a̋ha ȝahm̃űs tu-ȝuműs o ṡaba̋ta (e̋sa): tu k̬e̋no da̋a̋rom u-kɪ̋a ne. tuk̬e tu-sűűnuk̬e tu-zɪ̋duk̬e t'-ur-űðaþuk̬e tu-ii-űðaþuk̬e tu-lőőpesk̬e tu-taþőm éna tu-a̋uvuk̬e.''' | ||
*11: '''hi ȝahm̃u sa̋a̋d aha̋m éna nűmonk̬e v̌eetomk̬e ma̋remk̬e | *11: '''hi ȝahm̃u sa̋a̋d aha̋m éna nűmonk̬e v̌eetomk̬e ma̋remk̬e sóm éna őrom e-va̋a̋na da se̋ft' aha̋s éna e-de̋e̋a: nááru ȝa̋hm̃u ṡaba̋tam e-fı̋ra da sam e-sa̋ka:''' | ||
*12: '''tu-ta̋a̋tamk̬e tu-ma̋a̋mamk̬e þa̋le. | *12: '''tu-ta̋a̋tamk̬e tu-ma̋a̋mamk̬e þa̋le. táádi—ȝa ȝa̋hm̃u tús o som dőőa—tu-a̋has naalős éva dőm̃as e̋so:''' | ||
*13: '''t' u-ka̋a̋da ne:''' | *13: '''t' u-ka̋a̋da ne:''' | ||
*14: '''tu m̃e̋dam u-lı̋ða ne:''' | *14: '''tu m̃e̋dam u-lı̋ða ne:''' | ||
*15: ''' | *15: '''tu u-vőőura ne:''' | ||
*16: '''tu tu-ha̋usum þóósa ƣa̋m̃o tõsȝe̋kaþom u-tõ̋sa ne:''' | *16: '''tu tu-ha̋usum þóósa ƣa̋m̃o tõsȝe̋kaþom u-tõ̋sa ne:''' | ||
*17: '''tu tu-hausűs | *17: '''tu tu-hausűs m̃e̋e̋som u-le̋ipa ne: tu tu-hausűs kőzumm̃e t'-ur-űðaþum̃e tu-ii-űðaþum̃e tu-ǧőuemm̃e tu-kaazűdemm̃e tu-hausűs o nı̋tanto k̬énonm̃e u-le̋ipa ne m̃ar⋮''' | ||
==Glossing abbreviations== | |||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;" | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;" | ||
|1s/p = first person singular/plural | |1s/p = first person singular/plural | ||
Line 149: | Line 149: | ||
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]] | |CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]] | ||
|EQU = equative degree | |EQU = equative degree | ||
| | |INS = instrument | ||
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]] | |Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]] | ||
|- | |- | ||
|2s/p = second person singular/plural | |2s/p = second person singular/plural | ||
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | |ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | ||
| | |CONV = conversive | ||
|F = feminine | |F = feminine | ||
| | |INT = intensive prefix | ||
|QUOT = direct quotation | |QUOT = direct quotation | ||
|- | |- | ||
| | |3p/m/d = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial/distal]] | ||
|ADV = adverb | |ADV = adverb | ||
| | |DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | ||
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | |FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | ||
| | |M = masculine | ||
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer | |REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]] | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]] | |AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]] | ||
| | |DIM = diminutive | ||
|FUT = future | |FUT = future | ||
| | |PP = patient (past) participle | ||
|RPRF = recent perfective | |RPRF = recent perfective | ||
|- | |- | ||
|A(.s/p) = accusative (singular/plural) | |A(.s/p) = accusative (singular/plural) | ||
|AP = agent (active) participle | |AP = agent (active) participle | ||
| | |ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]] | ||
|IMP = imperative | |IMP = imperative | ||
| | |PRF = perfect | ||
|SBJ = subjunctive | |SBJ = subjunctive | ||
|- | |- | ||
|G(.s/p) = genitive (singular/plural) | |G(.s/p) = genitive (singular/plural) | ||
|AUG = augmentative | |AUG = augmentative | ||
| | |EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]] | ||
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | |INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | ||
| | |PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | ||
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]] | |SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]] | ||
|- | |- | ||
|N(.s/p) = nominative (singular/plural) | |N(.s/p) = nominative (singular/plural) | ||
| | | | ||
| | |ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]] | ||
| | |IND = indicative | ||
| | |PST = past | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
==Gloss== | |||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!da||ȝűm-u||őro-Ø|| i=sa̋m̃-on||e=sa̋m̃-a||te̋e̋-a-nt-u | !da||ȝűm-u||őro-Ø|| i=sa̋m̃-on||e=sa̋m̃-a||te̋e̋-a-nt-u | ||
Line 205: | Line 205: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!m̃a|| | !m̃a||ȝa||kumat̨-a̋s||me̋x-am||ápa||baat-a̋s||m̃ees-a̋s||áfa||t-um||e=ne̋x-a||m-u||ȝa̋hm̃-u||tu=ȝűm-u||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|QUOT|| | |QUOT||that||Egypt-G.s||land-A.s||from||bondage-G.s||house-G.s||from||2s-A||PST=free-IND||1s-N||JWH-N.s||your=God-N.s||be.IND | ||
|} | |} | ||
Line 219: | Line 219: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!t-u||mi=t-ús||éra||sı̋ı̋m-a-þo-Ø||e̋im-om=m̃e|| | !t-u||mi=t-ús||éra||sı̋ı̋m-a-þo-Ø||e̋im-om=m̃e||ȝaȝa||n-o||űpo-Ø||num-őm||éna||m̃o||ne̋ro-Ø||v̌eet-ős||éna||m̃o||v̌eet-ős||néra||hur-őm||éna||es-e̋ȝa||gőþ-om=m̃e||u=va̋a̋n-a||ne | ||
|- | |- | ||
|2s-N||self=2s-G||for||carve-IND-PP-ABS||image-A.s=or|| | |2s-N||self=2s-G||for||carve-IND-PP-ABS||image-A.s=or||that||3p-N.s||above-ABS||heaven-G.p||in||or||beneath-ABS||earth-G.s||on||or||earth-G.s||under||water-G.p||in||be-SBJ||copy-A.s=or||FUT=make-IND||not | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!t-u|| | !t-u||s-óm||o||u-mőz-a||ne||da||t-u||s-on||u-nı̋ı̋x-a||ne||hi||m-u||ȝa̋hm̃-u||tu=ȝűm-u||na̋ȝu-Ø||ȝűm-u||e̋s-a | ||
|- | |- | ||
|2s-N|| | |2s-N||3p-G.s||to||FUT=bow-IND||not||and||2s-N||3p-A.p||FUT=serve-IND||not||for||1s-N||JHWH-N.s||your=God-N.s||jealous-ABS||God-N.s||be-IND | ||
| | |||
|} | |} | ||
::{|class=wikitable | ::{|class=wikitable | ||
! | !taat-a̋m||e̋xt-an||ṡiṡ-űm||éva||tɪ̋rta-Ø||sa̋iþl-a̋s||éva||da||na̋a̋lta-Ø||saiþl-a̋s||éva||m-um||þix-a-nt-űm||o||de̋h-a-nt-u | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|father-G.p||iniquity-A.p||child-G.p||on||third-ABS||generation-G.s||on||and||fourth-ABS||generation-G.s||on||1s-A||hate-IND-AP-G.s||to||inflict-IND-AP-N.s | |||
|and||fourth-ABS||generation-G.s||on||1s-A||hate-IND-AP-G. | |||
|} | |} | ||
Line 262: | Line 241: | ||
!da||t̨um-űm||o||m-um||m̃en-a-nt-űm||o||mu=e̋e̋v-on||taab-a-nt-űm||o||fa̋st-am||kɪ̋-a-nt-u | !da||t̨um-űm||o||m-um||m̃en-a-nt-űm||o||mu=e̋e̋v-on||taab-a-nt-űm||o||fa̋st-am||kɪ̋-a-nt-u | ||
|- | |- | ||
|and||thousand-G.p||to||1s-A||love-IND-AP- | |and||thousand-G.p||to||1s-A||love-IND-AP-G.p||to||my=commandment-A.p||obey-IND-AP-G.p||to||kindness-A.s||do-IND-AP-N.s | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!t-u||mún | !t-u||mún=vi||ȝahm̃-űs||tu=ȝum-űs||fe̋e̋t-om||u=sa̋m̃-a||ne||hi||ȝahm̃-u||mún=vi||su=fe̋e̋t-om||sa̋m̃-a-nt-un||al=þűp-a-þ-un||u=te̋m̃-a||ne | ||
|- | |- | ||
|2s-N||wrong | |2s-N||wrong-ADV||JHWH-G.s||your=god-G.s||name-A.s||FUT=speak-IND||not||because||JHWH-N.s||wrong-ADV||3p=name-A.s||speak-IND-AP-A.p||PRV=punish-IND-PP-A.p||FUT=leave-IND||not | ||
|} | |} | ||
Line 276: | Line 255: | ||
!ṡabat-a̋s||a̋h-am||żűűm-e||sa̋k-am||ðe̋r-u||tááda | !ṡabat-a̋s||a̋h-am||żűűm-e||sa̋k-am||ðe̋r-u||tááda | ||
|- | |- | ||
| | |sabbath-G.s||day-A.s||remember-IMP||holy-A.s||keep-SUP||in.order | ||
|} | |} | ||
Line 288: | Line 267: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
! | !da||se̋ft-'||a̋h-a||ȝahm̃-űs||tu=ȝum-űs||o||ṡaba̋t-a||e̋s-a||t-u||k̬e̋no-Ø||da̋a̋r-om||u=kɪ̋-a||ne||t-u=k̬e||tu=sűűn-u=k̬e||tu=zɪ̋d-u=k̬e | ||
|- | |- | ||
| | |and||seventh-ELIS||day-N.s||JHWH-G.s||your=God-G.s||to||sabbath-N.s||be-IND||2s-N||any-ABS||work-A.s||FUT=do-IND||not||2s-N||your=son-N.s=and||your=daughter-N.s=and | ||
|} | |} | ||
::{|class=wikitable | ::{|class=wikitable | ||
! | !t-'=ur=űð-a-þ-u=k̬e||tu=ii=űð-a-þ-u=k̬e||tu=lőőp-es=k̬e||taþ-őm||éna||tu=a̋uv-u=k̬e | ||
|- | |- | ||
| | |your-ELIS=M=own-IND-PP-N.s=and||your=F=own-IND-N.s=and||your=cattle-N.p=and||gate-G.p||in||your=stranger-N.s=and | ||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
! | !hi||ȝahm̃-u||sa̋a̋d||ah-a̋m||éna||nűm-on=k̬e||v̌e̋e̋t-om=k̬e||ma̋r-em=k̬e||s-óm||éna||őr-om=k̬e||e=va̋a̋n-a||da||se̋ft-'||ah-a̋s||éna||e=de̋e̋-a | ||
|- | |- | ||
| | |for||JHWH-N.s||six||day-G.p||in||heaven-A.p=and||earth-A.s=and||sea-A.s=and||3p-G.p||in||all-A.s=and||PST=make-IND||and||seventh-ELIS||day-G.s||on||PST=rest-IND | ||
|} | |} | ||
::{|class=wikitable | |||
{|class=wikitable | !nááru||ȝa̋hm̃-u||ṡaba̋t-am||e=fı̋r-a||da||s-am||e=sa̋k-a | ||
! | |||
|- | |- | ||
|therefore||JHWH-N.s||Sabbath-A.s||PST=bless-IND||and||3p-A.s||PST=sanctify-IND | |||
|} | |} | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!tu=ta̋a̋t-am=k̬e||tu=ma̋a̋m-am=k̬e||þa̋l-e||táádi|| | !tu=ta̋a̋t-am=k̬e||tu=ma̋a̋m-am=k̬e||þa̋l-e||táádi||ȝa||ȝa̋hm̃-u||t-ús||o||s-om||dőő-e̋ȝa||tu=a̋h-as||naal-ős||éva||dőm̃-as||es-e̋ȝa | ||
|- | |- | ||
|your=father-A.s=and||your=mother-A.s=and||honor-IMP||so.that||your=day-N.p|| | |your=father-A.s=and||your=mother-A.s=and||honor-IMP||so.that||your=day-N.p||that||JHWH-N.s||2s-G||to||3-A.s||give-SBJ||land-G.s||on||long-G.s||be-SBJ | ||
|} | |} | ||
Line 364: | Line 321: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!t-u||tu=ha̋us-um||þóósa||ƣa̋m̃o-Ø|| | !t-u||tu=ha̋us-um||þóósa||ƣa̋m̃o-Ø||tǫsȝe̋kaþ-om||u=tǫ̋sa||ne | ||
|- | |- | ||
|2s-N||your=neighbor-A.s||against||false-ABS||testimony-A.s||FUT=witness||not | |2s-N||your=neighbor-A.s||against||false-ABS||testimony-A.s||FUT=witness||not | ||
Line 371: | Line 328: | ||
{|class=wikitable | {|class=wikitable | ||
!t-u||tu=haus-űs|| | !t-u||tu=haus-űs||m̃e̋e̋s-om||u=le̋ip-a||ne||t-u||tu=haus-űs||kőz-um=m̃e||t-'=ur=űð-a-þ-u=m̃e | ||
|- | |- | ||
|2s-N||your=neighbor-G.s||house-A.s||FUT=covet-IND||not||2s-N||your=neighbor-G.s||wife-A.s=or||your-ELIS=M=own-IND-PP-N=or | |2s-N||your=neighbor-G.s||house-A.s||FUT=covet-IND||not||2s-N||your=neighbor-G.s||wife-A.s=or||your-ELIS=M=own-IND-PP-N=or |
Revision as of 12:46, 20 September 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
főő e̋e̋vos - The Ten Commandments (Exodus 20:1-17)
ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
translated from the Hebrew
Literal translation of the Hebrew text
- 1: And.spoke God all.words these saying,
- 2: "I (am) JHWH your.God who has.brought.you.out from.the.land.of Egypt, from.the.house.of bondage.
- 3: Not shall.there.be to.you gods any.other besides.me.
- 4: Not you shall.make for.yourself a.graven.image or.any likeness which (is) in.the .heavens above, or.which (is) in the earth beneath, or.which (is) in.the.waters under the.earth.
- 5: Not you shall.bow.down to.them, and.not you.shall.serve.them, for I (am) JHWH your.God, a.God jealous, visiting the.iniquity.of fathers on.children, on.the.third.generation and.on.the.fourth.generation, to.those.that.hate.me.
- 6: and.doing kindness to.thousands, to.those.loving.me, to.those.keeping my-commandments.
- 7: Not you.shall.take the.name.of JHWH your.God in.vain, for not will.leave.unpunished JHWH (him) who takes his.name in-vain.
- 8: Remember day the.Sabbath, to.keep.it.holy.
- 9: Six days you.shall.labor and.do all.your.work.
- 10: And.day the. (is) a.Sabbath to.JHWH your.God; not you.shall.do any.work, you, and.your.son and.your.daughter, your.male-slave, and.your.slave.girl, and.your.cattle, and.your.stranger who (is) in.your.gates,
- 11: For (in) six.days made JHWH the.heavens and.the.earth, the sea, and.all.which.(is).in.them, and.he.rested on.the.day; therefore blessed JHWH day the.Sabbath and.sanctified.it.
- 12: Honor your.father and.your.mother so.that may.be.long your.days on the.land which.JHWH your.God is.giving to.you.
- 13: Not shall.you.murder.
- 14: Not shall.you.commit.adultery.
- 15: Not shall.you.steal.
- 16: Not shall.you.testify against.your.neighbor a.false.witness.
- 17: Not shall.you.covet house your.neighbor's; not shall.you.covet wife your.neighbor's or.his.male.slave, or.his.slave.girl, or.his.ox, or.his.ass, or.anything which (belongs) to.your.neighbor.
Senjecan text
- 1: da ȝűmu őro i-sa̋m̃on e-sa̋m̃a te̋e̋antu.
- 2: m̃a—ȝa kumat̨a̋s me̋xam ápa. baata̋s m̃eesa̋s áfa. tum e-ne̋xa—mu ȝa̋hm̃u tu-ȝűmu (e̋sa):
- 3: a̋nu ȝűmus mús éta tús o u-vűűla ne:
- 4: tu mi-tús éra sı̋ı̋mo e̋imomm̃e—ȝa so űpo numőm éna m̃o ne̋ro v̌eetős éna m̃o v̌eetős néra hurőm éna ese̋ȝa—gőþomm̃e u-va̋a̋na ne:
- 5: tu sóm o u-mőza ne da tu son u-nı̋ı̋xa ne. hi mu ȝa̋hm̃u tu-ȝűmu. na̋ȝu ȝűmu (e̋sa). taata̋m e̋xtan ṡiṡűm éva. tɪ̋rta sa̋iþla̋s éva da na̋a̋lta saiþla̋s éva. mum þixantűm o de̋hantu
- 6: da t̨uműm o, mum m̃enantűm o. mu-e̋e̋von taabantűm o fa̋stam kɪ̋antu
- 7: tu múnvi ȝahm̃űs tu-ȝuműs fe̋e̋tom u-sa̋m̃a ne. hi ȝahm̃u múnvi nu-fe̋e̋tom sa̋m̃antun alþűpaþun u-te̋m̃a ne:
- 8: ṡabata̋s a̋ham żűűme. sa̋kam ðe̋ru tááda:
- 9: tu sa̋a̋d a̋han u-ṡe̋ma da őro tu-da̋a̋rom u-kɪ̋a:
- 10: da se̋ft' a̋ha ȝahm̃űs tu-ȝuműs o ṡaba̋ta (e̋sa): tu k̬e̋no da̋a̋rom u-kɪ̋a ne. tuk̬e tu-sűűnuk̬e tu-zɪ̋duk̬e t'-ur-űðaþuk̬e tu-ii-űðaþuk̬e tu-lőőpesk̬e tu-taþőm éna tu-a̋uvuk̬e.
- 11: hi ȝahm̃u sa̋a̋d aha̋m éna nűmonk̬e v̌eetomk̬e ma̋remk̬e sóm éna őrom e-va̋a̋na da se̋ft' aha̋s éna e-de̋e̋a: nááru ȝa̋hm̃u ṡaba̋tam e-fı̋ra da sam e-sa̋ka:
- 12: tu-ta̋a̋tamk̬e tu-ma̋a̋mamk̬e þa̋le. táádi—ȝa ȝa̋hm̃u tús o som dőőa—tu-a̋has naalős éva dőm̃as e̋so:
- 13: t' u-ka̋a̋da ne:
- 14: tu m̃e̋dam u-lı̋ða ne:
- 15: tu u-vőőura ne:
- 16: tu tu-ha̋usum þóósa ƣa̋m̃o tõsȝe̋kaþom u-tõ̋sa ne:
- 17: tu tu-hausűs m̃e̋e̋som u-le̋ipa ne: tu tu-hausűs kőzumm̃e t'-ur-űðaþum̃e tu-ii-űðaþum̃e tu-ǧőuemm̃e tu-kaazűdemm̃e tu-hausűs o nı̋tanto k̬énonm̃e u-le̋ipa ne m̃ar⋮
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EQU = equative degree | INS = instrument | Q = interrogative particle |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | QUOT = direct quotation |
3p/m/d = third person proximal/medial/distal | ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | M = masculine | REL = relativizer |
AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | PP = patient (past) participle | RPRF = recent perfective | |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | PRF = perfect | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | EP = epenthesis | INC = inchoative | PRV = privative prefix | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | ELT = elative | IND = indicative | PST = past |
Gloss
da | ȝűm-u | őro-Ø | i=sa̋m̃-on | e=sa̋m̃-a | te̋e̋-a-nt-u |
---|---|---|---|---|---|
and | God-N.s | all-ABS | this=word-A.p | PST=speak-IND | say-IND-AP-N.s |
m̃a | ȝa | kumat̨-a̋s | me̋x-am | ápa | baat-a̋s | m̃ees-a̋s | áfa | t-um | e=ne̋x-a | m-u | ȝa̋hm̃-u | tu=ȝűm-u | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
QUOT | that | Egypt-G.s | land-A.s | from | bondage-G.s | house-G.s | from | 2s-A | PST=free-IND | 1s-N | JWH-N.s | your=God-N.s | be.IND |
a̋nu-Ø | ȝűm-us | m-ús | éta | t-ús | o | u=vűűl-a | ne |
---|---|---|---|---|---|---|---|
other-ABS | god-N.p | 1s-G | besides | 2s-G | to | FUT=there.be-IND | not |
t-u | mi=t-ús | éra | sı̋ı̋m-a-þo-Ø | e̋im-om=m̃e | ȝaȝa | n-o | űpo-Ø | num-őm | éna | m̃o | ne̋ro-Ø | v̌eet-ős | éna | m̃o | v̌eet-ős | néra | hur-őm | éna | es-e̋ȝa | gőþ-om=m̃e | u=va̋a̋n-a | ne |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2s-N | self=2s-G | for | carve-IND-PP-ABS | image-A.s=or | that | 3p-N.s | above-ABS | heaven-G.p | in | or | beneath-ABS | earth-G.s | on | or | earth-G.s | under | water-G.p | in | be-SBJ | copy-A.s=or | FUT=make-IND | not |
t-u | s-óm | o | u-mőz-a | ne | da | t-u | s-on | u-nı̋ı̋x-a | ne | hi | m-u | ȝa̋hm̃-u | tu=ȝűm-u | na̋ȝu-Ø | ȝűm-u | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2s-N | 3p-G.s | to | FUT=bow-IND | not | and | 2s-N | 3p-A.p | FUT=serve-IND | not | for | 1s-N | JHWH-N.s | your=God-N.s | jealous-ABS | God-N.s | be-IND |
taat-a̋m e̋xt-an ṡiṡ-űm éva tɪ̋rta-Ø sa̋iþl-a̋s éva da na̋a̋lta-Ø saiþl-a̋s éva m-um þix-a-nt-űm o de̋h-a-nt-u father-G.p iniquity-A.p child-G.p on third-ABS generation-G.s on and fourth-ABS generation-G.s on 1s-A hate-IND-AP-G.s to inflict-IND-AP-N.s
da | t̨um-űm | o | m-um | m̃en-a-nt-űm | o | mu=e̋e̋v-on | taab-a-nt-űm | o | fa̋st-am | kɪ̋-a-nt-u |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | thousand-G.p | to | 1s-A | love-IND-AP-G.p | to | my=commandment-A.p | obey-IND-AP-G.p | to | kindness-A.s | do-IND-AP-N.s |
t-u | mún=vi | ȝahm̃-űs | tu=ȝum-űs | fe̋e̋t-om | u=sa̋m̃-a | ne | hi | ȝahm̃-u | mún=vi | su=fe̋e̋t-om | sa̋m̃-a-nt-un | al=þűp-a-þ-un | u=te̋m̃-a | ne |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2s-N | wrong-ADV | JHWH-G.s | your=god-G.s | name-A.s | FUT=speak-IND | not | because | JHWH-N.s | wrong-ADV | 3p=name-A.s | speak-IND-AP-A.p | PRV=punish-IND-PP-A.p | FUT=leave-IND | not |
ṡabat-a̋s | a̋h-am | żűűm-e | sa̋k-am | ðe̋r-u | tááda |
---|---|---|---|---|---|
sabbath-G.s | day-A.s | remember-IMP | holy-A.s | keep-SUP | in.order |
t-u | sa̋a̋d | a̋h-an | u=ṡe̋m-a | da | őro-Ø | tu=da̋a̋r-om | u=kɪ̋-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2s-N | six | day-A.p | FUT=labor-IND | and | all-ABS | your=work-A.s | FUT=do-IND |
da | se̋ft-' | a̋h-a | ȝahm̃-űs | tu=ȝum-űs | o | ṡaba̋t-a | e̋s-a | t-u | k̬e̋no-Ø | da̋a̋r-om | u=kɪ̋-a | ne | t-u=k̬e | tu=sűűn-u=k̬e | tu=zɪ̋d-u=k̬e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
and | seventh-ELIS | day-N.s | JHWH-G.s | your=God-G.s | to | sabbath-N.s | be-IND | 2s-N | any-ABS | work-A.s | FUT=do-IND | not | 2s-N | your=son-N.s=and | your=daughter-N.s=and |
t-'=ur=űð-a-þ-u=k̬e tu=ii=űð-a-þ-u=k̬e tu=lőőp-es=k̬e taþ-őm éna tu=a̋uv-u=k̬e your-ELIS=M=own-IND-PP-N.s=and your=F=own-IND-N.s=and your=cattle-N.p=and gate-G.p in your=stranger-N.s=and
hi | ȝahm̃-u | sa̋a̋d | ah-a̋m | éna | nűm-on=k̬e | v̌e̋e̋t-om=k̬e | ma̋r-em=k̬e | s-óm | éna | őr-om=k̬e | e=va̋a̋n-a | da | se̋ft-' | ah-a̋s | éna | e=de̋e̋-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
for | JHWH-N.s | six | day-G.p | in | heaven-A.p=and | earth-A.s=and | sea-A.s=and | 3p-G.p | in | all-A.s=and | PST=make-IND | and | seventh-ELIS | day-G.s | on | PST=rest-IND |
nááru ȝa̋hm̃-u ṡaba̋t-am e=fı̋r-a da s-am e=sa̋k-a therefore JHWH-N.s Sabbath-A.s PST=bless-IND and 3p-A.s PST=sanctify-IND
tu=ta̋a̋t-am=k̬e | tu=ma̋a̋m-am=k̬e | þa̋l-e | táádi | ȝa | ȝa̋hm̃-u | t-ús | o | s-om | dőő-e̋ȝa | tu=a̋h-as | naal-ős | éva | dőm̃-as | es-e̋ȝa |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
your=father-A.s=and | your=mother-A.s=and | honor-IMP | so.that | your=day-N.p | that | JHWH-N.s | 2s-G | to | 3-A.s | give-SBJ | land-G.s | on | long-G.s | be-SBJ |
t-' | u=ka̋a̋d-a | ne |
---|---|---|
2s-ELIS | FUT=murder-IND | not |
t-u | m̃e̋d-am | u=lı̋ð-a | ne |
---|---|---|---|
2s-N | marriage-A.s | FUT=violate-IND | not |
t-' | u=vőőur-a | ne |
---|---|---|
2s-ELIS | FUT=steal-IND | not |
t-u | tu=ha̋us-um | þóósa | ƣa̋m̃o-Ø | tǫsȝe̋kaþ-om | u=tǫ̋sa | ne |
---|---|---|---|---|---|---|
2s-N | your=neighbor-A.s | against | false-ABS | testimony-A.s | FUT=witness | not |
t-u | tu=haus-űs | m̃e̋e̋s-om | u=le̋ip-a | ne | t-u | tu=haus-űs | kőz-um=m̃e | t-'=ur=űð-a-þ-u=m̃e |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2s-N | your=neighbor-G.s | house-A.s | FUT=covet-IND | not | 2s-N | your=neighbor-G.s | wife-A.s=or | your-ELIS=M=own-IND-PP-N=or |
tu=ii=űð-a-þ-u=m̃e tu=ǧőu-em=m̃e tu=kaazűd-em=m̃e tu=haus-űs o nı̋t-a-nto-Ø k̬én-om=m̃e u=le̋ip-a ne your-ELIS=F=own-IND-PP-N=or your=ox-A.s=or your=ass-A.s=or your=neighbor-G.s to belong-IND-AP-ABS anything-A.s-or FUT=covet-IND not