Senjecas - Bless the Maker: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Minor corrections. Glossing table updated.)
(Grammar corrections. Style revison.)
Line 1: Line 1:
===Pronunciation table===
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!p
Line 28: Line 28:
!g
!g
!x
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
|
|
Line 40: Line 40:
!e
!e
!a
!a
!õ
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!o
!u
!u
Line 99: Line 99:




===Text===
==Glossing abbreviations==
*'''va̋a̋nlemk̬e őro ne-hűromk̬e fı̋re:'''
: Bless the Maker and all his water.
 
*'''ne-ǧe̋muk̬e a̋tuk̬e fı̋re:'''
: Bless the coming and going of him.
 
*'''ne-műlu v̌e̋e̋tom ṡuve̋ȝa:'''
: May his passing cleanse the world.
 
*'''ne-leuðős éra v̌e̋e̋tom auke̋ȝa⁝'''
: May he keep the world for his people.
 
 
===Glossing abbreviations===
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
|1s/p = first person singular/plural
Line 120: Line 106:
|EQU = equative degree
|EQU = equative degree
|INS = instrument
|INS = instrument
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|PST = past
|-
|-
|2s/p = second person singular/plural
|2s/p = second person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|CONV = conversive
|F = feminine
|F = feminine
|INT = intensive prefix
|INT = intensive prefix
|QUOT = direct quotation
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
|-
|-
|3p/m = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial]]
|
|ADV = adverb
|ADV = adverb
|DIM = diminutive
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|M = masculine
|M = masculine
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
|QUOT = direct quotation
|-
|-
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
|
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|DIM = diminutive
|FUT = future
|FUT = future
|PP = patient (past) participle
|OCC = occupation suffix
|RPRF = recent perfective
|RPRF = recent perfective
|-
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
|AP = agent (active) participle
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|IMP = imperative
|IMP = imperative
|PRF = perfect
|PP = patient (past) participle
|SBJ = subjunctive
|SBJ = subjunctive
|-
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AUG = augmentative
|AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|PRF = perfect
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|
|
|
|ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|IND = indicative
|IND = indicative
|PST = past
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
|
|
|}
|}




===Gloss===
==Text==
{|class=wikitable
 
!va̋a̋nl-em=k̬e||őro-Ø||ne=hűr-om=k̬e||fı̋r-e
*Bless the Maker and all his water.
*'''va̋a̋nlemk̬e őro eȝe-hűromk̬e fı̋re:'''
:{|
!va̋a̋nl-em=k̬e||őro-Ø||eȝe=hűr-om=k̬e||fı̋r-e
|-
|-
|maker-A.s=and||all-ABS||his=water-A.s=and||bless-IMP
|maker-A.s=and||all-ABS||his=water-A.s=and||bless-IMP
|}
|}


 
*Bless the coming and going of him.
{|class=wikitable
*'''eȝe-ǧe̋muk̬e a̋tuk̬e fı̋re:'''
!ne=ǧe̋m-u=k̬e||a̋t-u=k̬e||fı̋r-e
:{|
!eȝe=ǧe̋m-u=k̬e||a̋t-u=k̬e||fı̋r-e
|-
|-
|his=come-SUP=and||go-SUP=and||bless-IMP
|his=come-SUP=and||go-SUP=and||bless-IMP
|}
|}


 
*May his passing cleanse the world.
{|class=wikitable
*'''eȝe-műlu v̌e̋e̋tom ṡuve̋ȝa:'''
!ne=műl-u||v̌e̋e̋t-om||ṡuv-e̋ȝ-a
:{|
!eȝe=műl-u||v̌e̋e̋t-om||ṡuv-e̋ȝa
|-
|-
|his=pass-SUP||world-A.s||cleanse-SBJ-IND
|his=pass-SUP||world-A.s||cleanse-SBJ
|}
|}


 
*May he keep the world for his people.
{|class=wikitable
*'''eȝe-leuðős éra v̌e̋e̋tom auke̋ȝa⁝'''
!ne=leuð-ős||éra||v̌e̋e̋t-om||auk-e̋ȝ-a
:{|
!eȝe=leuð-ős||éra||v̌e̋e̋t-om||auk-e̋ȝa
|-
|-
|his=people-G.s||for||world-A.s||keep-SBJ-IND
|his=people-G.s||for||world-A.s||keep-SBJ
|}
|}

Revision as of 12:09, 6 March 2018

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PST = past
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) CONV = conversive F = feminine INT = intensive prefix Q = interrogative particle
ADV = adverb DES = desiderative FRQ = frequentative M = masculine QUOT = direct quotation
AG = agent DIM = diminutive FUT = future OCC = occupation suffix RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle ELIS = elision IMP = imperative PP = patient (past) participle SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis INC = inchoative PRF = perfect SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) ELT = elative IND = indicative PRV = privative prefix


Text

  • Bless the Maker and all his water.
  • va̋a̋nlemk̬e őro eȝe-hűromk̬e fı̋re:
va̋a̋nl-em=k̬e őro-Ø eȝe=hűr-om=k̬e fı̋r-e
maker-A.s=and all-ABS his=water-A.s=and bless-IMP
  • Bless the coming and going of him.
  • eȝe-ǧe̋muk̬e a̋tuk̬e fı̋re:
eȝe=ǧe̋m-u=k̬e a̋t-u=k̬e fı̋r-e
his=come-SUP=and go-SUP=and bless-IMP
  • May his passing cleanse the world.
  • eȝe-műlu v̌e̋e̋tom ṡuve̋ȝa:
eȝe=műl-u v̌e̋e̋t-om ṡuv-e̋ȝa
his=pass-SUP world-A.s cleanse-SBJ
  • May he keep the world for his people.
  • eȝe-leuðős éra v̌e̋e̋tom auke̋ȝa⁝
eȝe=leuð-ős éra v̌e̋e̋t-om auk-e̋ȝa
his=people-G.s for world-A.s keep-SBJ